about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:173
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:403
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "can't lock `%s': %s\n"
39 msgstr "无法锁定‘%s’\n"
40
41 #: cipher/random.c:408
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
44 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
45
46 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
47 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
48 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
49 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
50 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
51 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
52 #: g10/tdbio.c:605
53 #, c-format
54 msgid "can't open `%s': %s\n"
55 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:458
58 #, c-format
59 msgid "can't stat `%s': %s\n"
60 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:463
63 #, c-format
64 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
65 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
66
67 #: cipher/random.c:468
68 msgid "note: random_seed file is empty\n"
69 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
70
71 #: cipher/random.c:474
72 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
73 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
74
75 #: cipher/random.c:482
76 #, c-format
77 msgid "can't read `%s': %s\n"
78 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
79
80 #: cipher/random.c:520
81 msgid "note: random_seed file not updated\n"
82 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
83
84 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
85 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
86 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
92 #, c-format
93 msgid "can't write `%s': %s\n"
94 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
95
96 #: cipher/random.c:569
97 #, c-format
98 msgid "can't close `%s': %s\n"
99 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
100
101 #: cipher/random.c:814
102 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
103 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
104
105 #: cipher/random.c:815
106 msgid ""
107 "The random number generator is only a kludge to let\n"
108 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
109 "\n"
110 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
114 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
115 "\n"
116 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
117 "\n"
118
119 #: cipher/rndegd.c:202
120 msgid ""
121 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
122 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
123 "of the entropy.\n"
124 msgstr ""
125 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
126 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
127
128 #: cipher/rndlinux.c:132
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\n"
132 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
133 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
134 msgstr ""
135 "\n"
136 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
137 "(还需要%d字节)\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:596
140 #, c-format
141 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
142 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:609
145 #, c-format
146 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
147 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:977
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "reading public key failed: %s\n"
152 msgstr "无法读出密钥\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
155 msgid "response does not contain the public key data\n"
156 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
159 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
160 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
163 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
164 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
167 #, c-format
168 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
169 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
172 #, c-format
173 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
174 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
177 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
178 #, c-format
179 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
180 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1310
183 msgid "access to admin commands is not configured\n"
184 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
187 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
188 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
191 msgid "card is permanently locked!\n"
192 msgstr "卡被永久锁定!\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1336
195 #, c-format
196 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
197 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|管理员 PIN"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "新的 PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "密钥已存在\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "生成新密钥\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "生成密钥失败\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302
303 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
304 #, c-format
305 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
306 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
307
308 #: g10/armor.c:318
309 #, c-format
310 msgid "armor: %s\n"
311 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
312
313 #: g10/armor.c:357
314 msgid "invalid armor header: "
315 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
316
317 #: g10/armor.c:368
318 msgid "armor header: "
319 msgstr "ASCII 封装头:"
320
321 #: g10/armor.c:379
322 msgid "invalid clearsig header\n"
323 msgstr "无效的明文签字头\n"
324
325 #: g10/armor.c:431
326 msgid "nested clear text signatures\n"
327 msgstr "多层明文签字\n"
328
329 #: g10/armor.c:566
330 msgid "unexpected armor: "
331 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
332
333 #: g10/armor.c:578
334 msgid "invalid dash escaped line: "
335 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
336
337 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
338 #, c-format
339 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
340 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
341
342 #: g10/armor.c:773
343 msgid "premature eof (no CRC)\n"
344 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
345
346 #: g10/armor.c:807
347 msgid "premature eof (in CRC)\n"
348 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
349
350 #: g10/armor.c:815
351 msgid "malformed CRC\n"
352 msgstr "异常的 CRC\n"
353
354 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
355 #, c-format
356 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
357 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
358
359 #: g10/armor.c:839
360 msgid "premature eof (in trailer)\n"
361 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
362
363 #: g10/armor.c:843
364 msgid "error in trailer line\n"
365 msgstr "结尾行有问题\n"
366
367 #: g10/armor.c:1152
368 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
369 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
370
371 #: g10/armor.c:1157
372 #, c-format
373 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
374 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
375
376 #: g10/armor.c:1161
377 msgid ""
378 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
379 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
392 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
397 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
398 #: g10/keygen.c:1357
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "您的选择? "
401
402 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[未设定]"
405
406 #: g10/card-util.c:412
407 msgid "male"
408 msgstr "男性"
409
410 #: g10/card-util.c:413
411 msgid "female"
412 msgstr "女性"
413
414 #: g10/card-util.c:413
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "未定义"
417
418 #: g10/card-util.c:440
419 msgid "not forced"
420 msgstr "可选"
421
422 #: g10/card-util.c:440
423 msgid "forced"
424 msgstr "必须"
425
426 #: g10/card-util.c:518
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
429
430 #: g10/card-util.c:520
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
433
434 #: g10/card-util.c:522
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
437
438 #: g10/card-util.c:539
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "卡持有人的姓:"
441
442 #: g10/card-util.c:541
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "卡持有人的名:"
445
446 #: g10/card-util.c:559
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
450
451 #: g10/card-util.c:580
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "获取公钥的 URL:"
454
455 #: g10/card-util.c:588
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
459
460 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:694
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "登录数据(帐号名):"
468
469 #: g10/card-util.c:704
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
473
474 #: g10/card-util.c:763
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "个人 DO 数据:"
477
478 #: g10/card-util.c:773
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
482
483 #: g10/card-util.c:793
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "首选语言:"
486
487 #: g10/card-util.c:801
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
490
491 #: g10/card-util.c:810
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
494
495 #: g10/card-util.c:831
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
498
499 #: g10/card-util.c:845
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "错误:无效的响应。\n"
502
503 #: g10/card-util.c:866
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA 指纹:"
506
507 #: g10/card-util.c:889
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
510
511 #: g10/card-util.c:937
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:938
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
519
520 #: g10/card-util.c:947
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1032
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
528
529 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
532
533 #: g10/card-util.c:1074
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
536
537 #: g10/card-util.c:1083
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
545 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
546 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1122
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
565 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "无效的选择。\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1202
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1237
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1242
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "私钥部分不可用\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1247
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "离开这个菜单"
588
589 #: g10/card-util.c:1320
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "显示管理员命令"
592
593 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
594 msgid "show this help"
595 msgstr "显示这份在线说明"
596
597 #: g10/card-util.c:1323
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "列出所有可用数据"
600
601 #: g10/card-util.c:1326
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "更改卡持有人的姓名"
604
605 #: g10/card-util.c:1327
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "更改获取密钥的 URL"
608
609 #: g10/card-util.c:1328
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
612
613 #: g10/card-util.c:1329
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "更改登录名"
616
617 #: g10/card-util.c:1330
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "更改首选语言首选"
620
621 #: g10/card-util.c:1331
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "更改卡持有人的性别"
624
625 #: g10/card-util.c:1332
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "更改一个 CA 指纹"
628
629 #: g10/card-util.c:1333
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
632
633 #: g10/card-util.c:1334
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "生成新的密钥"
636
637 #: g10/card-util.c:1335
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
640
641 #: g10/card-util.c:1336
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
646 msgid "Command> "
647 msgstr "命令> "
648
649 #: g10/card-util.c:1494
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1525
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "允许使用管理员命令\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1527
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:435
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
668
669 #: g10/cardglue.c:572
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
673 "   %.*s\n"
674 msgstr ""
675 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
676 "  %.*s\n"
677
678 #: g10/cardglue.c:580
679 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
680 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
681
682 #: g10/cardglue.c:915
683 msgid "Enter New Admin PIN: "
684 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
685
686 #: g10/cardglue.c:916
687 msgid "Enter New PIN: "
688 msgstr "输入新的 PIN:"
689
690 #: g10/cardglue.c:917
691 msgid "Enter Admin PIN: "
692 msgstr "输入管理员 PIN:"
693
694 #: g10/cardglue.c:918
695 msgid "Enter PIN: "
696 msgstr "输入 PIN:"
697
698 #: g10/cardglue.c:935
699 msgid "Repeat this PIN: "
700 msgstr "再次输入此 PIN:"
701
702 #: g10/cardglue.c:950
703 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
704 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
705
706 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
707 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
708 #, c-format
709 msgid "can't open `%s'\n"
710 msgstr "无法打开‘%s’\n"
711
712 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
713 msgid "--output doesn't work for this command\n"
714 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
715
716 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
717 #: g10/revoke.c:228
718 #, c-format
719 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
720 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
721
722 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
723 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
724 #, c-format
725 msgid "error reading keyblock: %s\n"
726 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
727
728 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
729 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
730 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
731
732 #: g10/delkey.c:135
733 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
734 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
735
736 #: g10/delkey.c:147
737 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
738 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
739
740 #: g10/delkey.c:155
741 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
742 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
743
744 #: g10/delkey.c:165
745 #, c-format
746 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
747 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
748
749 #: g10/delkey.c:175
750 msgid "ownertrust information cleared\n"
751 msgstr "信任度信息已被清除\n"
752
753 #: g10/delkey.c:206
754 #, c-format
755 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
756 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
757
758 #: g10/delkey.c:208
759 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
760 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
761
762 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
763 #, c-format
764 msgid "error creating passphrase: %s\n"
765 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
766
767 #: g10/encode.c:218
768 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
769 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
770
771 #: g10/encode.c:231
772 #, c-format
773 msgid "using cipher %s\n"
774 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
775
776 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
777 #, c-format
778 msgid "`%s' already compressed\n"
779 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
780
781 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
782 #, c-format
783 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
784 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
785
786 #: g10/encode.c:470
787 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
788 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
789
790 #: g10/encode.c:494
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
794
795 #: g10/encode.c:522
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
799
800 #: g10/encode.c:532
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
804 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
805
806 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
810 "preferences\n"
811 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
812
813 #: g10/encode.c:729
814 #, c-format
815 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
816 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
817
818 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
819 #, c-format
820 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
821 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
822
823 #: g10/encode.c:826
824 #, c-format
825 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
826 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
829 #, c-format
830 msgid "%s encrypted data\n"
831 msgstr "%s 加密过的数据\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
834 #, c-format
835 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
836 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:93
839 msgid ""
840 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
841 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:104
844 msgid "problem handling encrypted packet\n"
845 msgstr "处理加密包有问题\n"
846
847 #: g10/exec.c:49
848 msgid "no remote program execution supported\n"
849 msgstr "不支持远程调用\n"
850
851 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
852 #, c-format
853 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
854 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
855
856 #: g10/exec.c:314
857 msgid ""
858 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
859 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
860
861 #: g10/exec.c:344
862 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
863 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
864
865 #: g10/exec.c:422
866 #, c-format
867 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
868 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
869
870 #: g10/exec.c:425
871 #, c-format
872 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
873 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
874
875 #: g10/exec.c:510
876 #, c-format
877 msgid "system error while calling external program: %s\n"
878 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
879
880 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
881 msgid "unnatural exit of external program\n"
882 msgstr "外部程序异常退出\n"
883
884 #: g10/exec.c:536
885 msgid "unable to execute external program\n"
886 msgstr "无法执行外部程序\n"
887
888 #: g10/exec.c:552
889 #, c-format
890 msgid "unable to read external program response: %s\n"
891 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
892
893 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
894 #, c-format
895 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
896 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
897
898 #: g10/exec.c:610
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
902
903 #: g10/export.c:61
904 #, fuzzy
905 msgid "export signatures that are marked as local-only"
906 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
907
908 #: g10/export.c:63
909 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/export.c:65
913 #, fuzzy
914 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
915 msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
916
917 #: g10/export.c:67
918 #, fuzzy
919 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
920 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
921
922 #: g10/export.c:69
923 #, fuzzy
924 msgid "remove unusable parts from key during export"
925 msgstr "不可用的私钥"
926
927 #: g10/export.c:71
928 msgid "remove as much as possible from key during export"
929 msgstr ""
930
931 #: g10/export.c:325
932 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
933 msgstr "不允许导出私钥\n"
934
935 #: g10/export.c:354
936 #, c-format
937 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
938 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
939
940 #: g10/export.c:362
941 #, c-format
942 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
943 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
944
945 #: g10/export.c:373
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
948 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
949
950 #: g10/export.c:521
951 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/export.c:544
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
957 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
958
959 #  I hope this warning doesn't confuse people.
960 #: g10/export.c:565
961 #, c-format
962 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
963 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
964
965 #: g10/export.c:598
966 msgid "WARNING: nothing exported\n"
967 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
968
969 #: g10/gpg.c:372
970 msgid ""
971 "@Commands:\n"
972 " "
973 msgstr ""
974 "@指令:\n"
975 " "
976
977 #: g10/gpg.c:374
978 msgid "|[file]|make a signature"
979 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
980
981 #: g10/gpg.c:375
982 msgid "|[file]|make a clear text signature"
983 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
984
985 #: g10/gpg.c:376
986 msgid "make a detached signature"
987 msgstr "生成一份分离的签字"
988
989 #: g10/gpg.c:377
990 msgid "encrypt data"
991 msgstr "加密数据"
992
993 #: g10/gpg.c:379
994 msgid "encryption only with symmetric cipher"
995 msgstr "仅使用对称加密"
996
997 #: g10/gpg.c:381
998 msgid "decrypt data (default)"
999 msgstr "解密数据(默认)"
1000
1001 #: g10/gpg.c:383
1002 msgid "verify a signature"
1003 msgstr "验证签字"
1004
1005 #: g10/gpg.c:385
1006 msgid "list keys"
1007 msgstr "列出密钥"
1008
1009 #: g10/gpg.c:387
1010 msgid "list keys and signatures"
1011 msgstr "列出密钥和签字"
1012
1013 #: g10/gpg.c:388
1014 msgid "list and check key signatures"
1015 msgstr "列出并检查密钥签字"
1016
1017 #: g10/gpg.c:389
1018 msgid "list keys and fingerprints"
1019 msgstr "列出密钥和指纹"
1020
1021 #: g10/gpg.c:390
1022 msgid "list secret keys"
1023 msgstr "列出私钥"
1024
1025 #: g10/gpg.c:391
1026 msgid "generate a new key pair"
1027 msgstr "生成一副新的密钥对"
1028
1029 #: g10/gpg.c:392
1030 msgid "remove keys from the public keyring"
1031 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1032
1033 #: g10/gpg.c:394
1034 msgid "remove keys from the secret keyring"
1035 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1036
1037 #: g10/gpg.c:395
1038 msgid "sign a key"
1039 msgstr "为某把密钥添加签字"
1040
1041 #: g10/gpg.c:396
1042 msgid "sign a key locally"
1043 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
1044
1045 #: g10/gpg.c:397
1046 msgid "sign or edit a key"
1047 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
1048
1049 #: g10/gpg.c:398
1050 msgid "generate a revocation certificate"
1051 msgstr "生成一份吊销证书"
1052
1053 #: g10/gpg.c:400
1054 msgid "export keys"
1055 msgstr "导出密钥"
1056
1057 #: g10/gpg.c:401
1058 msgid "export keys to a key server"
1059 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1060
1061 #: g10/gpg.c:402
1062 msgid "import keys from a key server"
1063 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1064
1065 #: g10/gpg.c:404
1066 msgid "search for keys on a key server"
1067 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1068
1069 #: g10/gpg.c:406
1070 msgid "update all keys from a keyserver"
1071 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1072
1073 #: g10/gpg.c:410
1074 msgid "import/merge keys"
1075 msgstr "导入/合并密钥"
1076
1077 #: g10/gpg.c:413
1078 msgid "print the card status"
1079 msgstr "打印卡状态"
1080
1081 #: g10/gpg.c:414
1082 msgid "change data on a card"
1083 msgstr "更改卡上的数据"
1084
1085 #: g10/gpg.c:415
1086 msgid "change a card's PIN"
1087 msgstr "更改卡的 PIN"
1088
1089 #: g10/gpg.c:423
1090 msgid "update the trust database"
1091 msgstr "更新信任度数据库"
1092
1093 #: g10/gpg.c:430
1094 msgid "|algo [files]|print message digests"
1095 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1096
1097 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Options:\n"
1101 " "
1102 msgstr ""
1103 "@\n"
1104 "选项:\n"
1105 " "
1106
1107 #: g10/gpg.c:436
1108 msgid "create ascii armored output"
1109 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1110
1111 #: g10/gpg.c:438
1112 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1113 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1114
1115 #: g10/gpg.c:449
1116 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1117 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1118
1119 #: g10/gpg.c:450
1120 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1121 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1122
1123 #: g10/gpg.c:455
1124 msgid "use canonical text mode"
1125 msgstr "使用标准的文本模式"
1126
1127 #: g10/gpg.c:469
1128 msgid "use as output file"
1129 msgstr "指定输出文件"
1130
1131 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1132 msgid "verbose"
1133 msgstr "详细模式"
1134
1135 #: g10/gpg.c:482
1136 msgid "do not make any changes"
1137 msgstr "不做任何改变"
1138
1139 #: g10/gpg.c:483
1140 msgid "prompt before overwriting"
1141 msgstr "覆盖前先询问"
1142
1143 #: g10/gpg.c:524
1144 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1145 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1146
1147 #: g10/gpg.c:525
1148 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1149 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1150
1151 #: g10/gpg.c:553
1152 msgid ""
1153 "@\n"
1154 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1155 msgstr ""
1156 "@\n"
1157 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1158
1159 #: g10/gpg.c:556
1160 msgid ""
1161 "@\n"
1162 "Examples:\n"
1163 "\n"
1164 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1165 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1166 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1167 " --list-keys [names]        show keys\n"
1168 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1169 msgstr ""
1170 "@\n"
1171 "范例:\n"
1172 "\n"
1173 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1174 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1175 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1176 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1177 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1178
1179 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1180 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1181 msgstr ""
1182 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1183 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1184
1185 #: g10/gpg.c:763
1186 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1187 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1188
1189 #: g10/gpg.c:766
1190 msgid ""
1191 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1192 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1193 "default operation depends on the input data\n"
1194 msgstr ""
1195 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1196 "签字、检查、加密或解密\n"
1197 "默认的操作依输入数据而定\n"
1198
1199 #: g10/gpg.c:777
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Supported algorithms:\n"
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "支持的算法:\n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:780
1208 msgid "Pubkey: "
1209 msgstr "公钥:"
1210
1211 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1212 msgid "Cipher: "
1213 msgstr "对称加密:"
1214
1215 #: g10/gpg.c:792
1216 msgid "Hash: "
1217 msgstr "散列:"
1218
1219 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1220 msgid "Compression: "
1221 msgstr "压缩:"
1222
1223 #: g10/gpg.c:881
1224 msgid "usage: gpg [options] "
1225 msgstr "用法:gpg [选项] "
1226
1227 #: g10/gpg.c:1029
1228 msgid "conflicting commands\n"
1229 msgstr "冲突的指令\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:1047
1232 #, c-format
1233 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1234 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1235
1236 #: g10/gpg.c:1244
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:1247
1242 #, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1244 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1245
1246 #: g10/gpg.c:1250
1247 #, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1249 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:1256
1252 #, c-format
1253 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1254 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:1259
1257 #, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1259 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:1262
1262 #, c-format
1263 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1264 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:1268
1267 #, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1269 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:1271
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1275 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1274
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1280 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1280
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1283
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1291 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1286
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1296 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1427
1299 #, c-format
1300 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1301 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1521
1304 msgid "display photo IDs during key listings"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/gpg.c:1523
1308 msgid "show policy URLs during signature listings"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/gpg.c:1525
1312 #, fuzzy
1313 msgid "show all notations during signature listings"
1314 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1315
1316 #: g10/gpg.c:1527
1317 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: g10/gpg.c:1531
1321 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: g10/gpg.c:1533
1325 #, fuzzy
1326 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1327 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1535
1330 msgid "show user ID validity during key listings"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/gpg.c:1537
1334 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/gpg.c:1539
1338 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/gpg.c:1541
1342 #, fuzzy
1343 msgid "show the keyring name in key listings"
1344 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1543
1347 #, fuzzy
1348 msgid "show expiration dates during signature listings"
1349 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1874
1352 #, c-format
1353 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1354 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1355
1356 #: g10/gpg.c:1916
1357 #, c-format
1358 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1359 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1920
1362 #, c-format
1363 msgid "option file `%s': %s\n"
1364 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1927
1367 #, c-format
1368 msgid "reading options from `%s'\n"
1369 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1372 #, c-format
1373 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1374 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:2158
1377 #, c-format
1378 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1379 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1384 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:2400
1387 #, c-format
1388 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1389 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1392 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1393 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1394
1395 #: g10/gpg.c:2428
1396 #, c-format
1397 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1398 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:2431
1401 msgid "invalid keyserver options\n"
1402 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:2438
1405 #, c-format
1406 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1407 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:2441
1410 msgid "invalid import options\n"
1411 msgstr "无效的导入选项\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2448
1414 #, c-format
1415 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1416 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2451
1419 msgid "invalid export options\n"
1420 msgstr "无效的导出选项\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2458
1423 #, c-format
1424 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1425 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2461
1428 msgid "invalid list options\n"
1429 msgstr "无效的列表选项\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2469
1432 msgid "display photo IDs during signature verification"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/gpg.c:2471
1436 msgid "show policy URLs during signature verification"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/gpg.c:2473
1440 #, fuzzy
1441 msgid "show all notations during signature verification"
1442 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2475
1445 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: g10/gpg.c:2479
1449 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/gpg.c:2481
1453 #, fuzzy
1454 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1455 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2483
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show user ID validity during signature verification"
1460 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2485
1463 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/gpg.c:2492
1467 #, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1469 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2495
1472 msgid "invalid verify options\n"
1473 msgstr "无效的校验选项\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2502
1476 #, c-format
1477 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1478 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2705
1481 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1482 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1483
1484 #: g10/gpg.c:2709
1485 #, c-format
1486 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1487 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2718
1490 #, c-format
1491 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1492 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1493
1494 #: g10/gpg.c:2721
1495 #, c-format
1496 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1497 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2728
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1502 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2743
1505 #, c-format
1506 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1507 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2757
1510 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1511 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2763
1514 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1515 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2769
1518 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1519 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2782
1522 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1523 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1524
1525 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1526 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1527 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1530 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1531 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2861
1534 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1535 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2867
1538 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1539 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2882
1542 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1543 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2884
1546 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1547 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2886
1550 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1551 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2888
1554 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1555 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2890
1558 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1559 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2893
1562 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1563 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2897
1566 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1567 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2904
1570 msgid "invalid default preferences\n"
1571 msgstr "无效的默认首选项\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2913
1574 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1575 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2917
1578 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1579 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2921
1582 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1583 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2954
1586 #, c-format
1587 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1588 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:3001
1591 #, c-format
1592 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1593 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:3006
1596 #, c-format
1597 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1598 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:3011
1601 #, c-format
1602 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1603 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:3107
1606 #, c-format
1607 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1608 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:3118
1611 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1612 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:3129
1615 msgid "--store [filename]"
1616 msgstr "--store [文件名]"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3136
1619 msgid "--symmetric [filename]"
1620 msgstr "--symmetric [文件名]"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3138
1623 #, c-format
1624 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1625 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:3148
1628 msgid "--encrypt [filename]"
1629 msgstr "--encrypt [文件名]"
1630
1631 #: g10/gpg.c:3161
1632 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1633 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3163
1636 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1637 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3166
1640 #, c-format
1641 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1642 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3184
1645 msgid "--sign [filename]"
1646 msgstr "--sign [文件名]"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3197
1649 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1650 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3212
1653 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1654 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3214
1657 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1658 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3217
1661 #, c-format
1662 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1663 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3237
1666 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1667 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3246
1670 msgid "--clearsign [filename]"
1671 msgstr "--clearsign [文件名]"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3271
1674 msgid "--decrypt [filename]"
1675 msgstr "--decrypt [文件名]"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3279
1678 msgid "--sign-key user-id"
1679 msgstr "--sign-key 用户标识"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3283
1682 msgid "--lsign-key user-id"
1683 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3304
1686 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1687 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3375
1690 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1691 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3412
1694 #, c-format
1695 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1696 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3414
1699 #, c-format
1700 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1701 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:3416
1704 #, c-format
1705 msgid "key export failed: %s\n"
1706 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3427
1709 #, c-format
1710 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1711 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3437
1714 #, c-format
1715 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1716 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3488
1719 #, c-format
1720 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1721 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3496
1724 #, c-format
1725 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1726 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3583
1729 #, c-format
1730 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1731 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3706
1734 msgid "[filename]"
1735 msgstr "[文件名]"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3710
1738 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1739 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:4000
1742 msgid ""
1743 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1744 "an '='\n"
1745 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:4008
1748 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1749 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:4013
1752 #, fuzzy
1753 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1754 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:4024
1757 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1758 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:4058
1761 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1762 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:4060
1765 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1766 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:4093
1769 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1770 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1771
1772 #: g10/getkey.c:152
1773 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1774 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1775
1776 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1777 msgid "[User ID not found]"
1778 msgstr "[找不到用户标识]"
1779
1780 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1781 #, c-format
1782 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: g10/getkey.c:1769
1786 #, c-format
1787 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1788 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1789
1790 #: g10/getkey.c:2323
1791 #, c-format
1792 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1793 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1794
1795 #: g10/getkey.c:2554
1796 #, c-format
1797 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1798 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1799
1800 #: g10/getkey.c:2601
1801 #, c-format
1802 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1803 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1804
1805 #: g10/gpgv.c:74
1806 msgid "be somewhat more quiet"
1807 msgstr "尽量减少提示信息"
1808
1809 #: g10/gpgv.c:75
1810 msgid "take the keys from this keyring"
1811 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1812
1813 #: g10/gpgv.c:77
1814 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1815 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1816
1817 #: g10/gpgv.c:78
1818 msgid "|FD|write status info to this FD"
1819 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1820
1821 #: g10/gpgv.c:102
1822 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1823 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1824
1825 #: g10/gpgv.c:105
1826 msgid ""
1827 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1828 "Check signatures against known trusted keys\n"
1829 msgstr ""
1830 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1831 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1832
1833 #: g10/helptext.c:49
1834 msgid ""
1835 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1836 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1837 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1838 msgstr ""
1839 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1840 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1841
1842 #: g10/helptext.c:55
1843 msgid ""
1844 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1845 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1846 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1847 "ultimately trusted\n"
1848 msgstr ""
1849 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1850 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1851
1852 #: g10/helptext.c:62
1853 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1854 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1855
1856 #: g10/helptext.c:66
1857 msgid ""
1858 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1859 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1860
1861 #: g10/helptext.c:70
1862 msgid ""
1863 "Select the algorithm to use.\n"
1864 "\n"
1865 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1866 "for signatures.\n"
1867 "\n"
1868 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1869 "\n"
1870 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1871 "\n"
1872 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1873 msgstr ""
1874 "选择使用的算法。\n"
1875 "\n"
1876 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1877 "\n"
1878 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1879 "\n"
1880 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1881 "\n"
1882 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1883
1884 #: g10/helptext.c:84
1885 msgid ""
1886 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1887 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1888 "Please consult your security expert first."
1889 msgstr ""
1890 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1891 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1892
1893 #: g10/helptext.c:91
1894 msgid "Enter the size of the key"
1895 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1896
1897 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1898 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1899 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1900 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1901
1902 #: g10/helptext.c:105
1903 msgid ""
1904 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1905 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1906 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1907 "the given value as an interval."
1908 msgstr ""
1909 "请输入提示所要求的数值。\n"
1910 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1911 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1912
1913 #: g10/helptext.c:117
1914 msgid "Enter the name of the key holder"
1915 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1916
1917 #: g10/helptext.c:122
1918 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1919 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1920
1921 #: g10/helptext.c:126
1922 msgid "Please enter an optional comment"
1923 msgstr "请输入注释(可选项)"
1924
1925 #: g10/helptext.c:131
1926 msgid ""
1927 "N  to change the name.\n"
1928 "C  to change the comment.\n"
1929 "E  to change the email address.\n"
1930 "O  to continue with key generation.\n"
1931 "Q  to to quit the key generation."
1932 msgstr ""
1933 "N  修改姓名。\n"
1934 "C  修改注释。\n"
1935 "E  修改电子邮件地址。\n"
1936 "O  继续产生密钥。\n"
1937 "Q  中止产生密钥。"
1938
1939 #: g10/helptext.c:140
1940 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1941 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1942
1943 #: g10/helptext.c:148
1944 msgid ""
1945 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1946 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1947 "know how carefully you verified this.\n"
1948 "\n"
1949 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1950 "the\n"
1951 "    key.\n"
1952 "\n"
1953 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1954 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1955 "for\n"
1956 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1957 "user.\n"
1958 "\n"
1959 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1960 "could\n"
1961 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1962 "the\n"
1963 "    key against a photo ID.\n"
1964 "\n"
1965 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1966 "could\n"
1967 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1968 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1969 "a\n"
1970 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1971 "the\n"
1972 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1973 "exchange\n"
1974 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1975 "\n"
1976 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1977 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1978 "\"\n"
1979 "mean to you when you sign other keys.\n"
1980 "\n"
1981 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1982 msgstr ""
1983 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1984 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1985 "他人是非常有用的\n"
1986 "\n"
1987 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1988 "\n"
1989 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1990 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1991 "\n"
1992 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1993 "      照片验证了用户标识。\n"
1994 "\n"
1995 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1996 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1997 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1998 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1999 "\n"
2000 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2001 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2002 "\n"
2003 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2004
2005 #: g10/helptext.c:186
2006 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2007 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
2008
2009 #: g10/helptext.c:190
2010 msgid ""
2011 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2012 "All certificates are then also lost!"
2013 msgstr ""
2014 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2015 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2016
2017 #: g10/helptext.c:195
2018 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2019 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2020
2021 #: g10/helptext.c:200
2022 msgid ""
2023 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2024 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2025 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2026 msgstr ""
2027 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
2028 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
2029 "相当重要。"
2030
2031 #: g10/helptext.c:205
2032 msgid ""
2033 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2034 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2035 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2036 "a trust connection through another already certified key."
2037 msgstr ""
2038 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2039 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
2040 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2041
2042 #: g10/helptext.c:211
2043 msgid ""
2044 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2045 "your keyring."
2046 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2047
2048 #: g10/helptext.c:215
2049 msgid ""
2050 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2051 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2052 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2053 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2054 "a second one is available."
2055 msgstr ""
2056 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
2057 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2058 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2059 "字可用的情况下才这么做。"
2060
2061 #: g10/helptext.c:223
2062 msgid ""
2063 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2064 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2065 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2066 msgstr ""
2067 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2068 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2069
2070 #: g10/helptext.c:230
2071 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2072 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2073
2074 #: g10/helptext.c:236
2075 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2076 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2077
2078 #: g10/helptext.c:240
2079 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2080 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
2081
2082 #: g10/helptext.c:245
2083 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2084 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2085
2086 #: g10/helptext.c:250
2087 msgid ""
2088 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2089 "file (which is shown in brackets) will be used."
2090 msgstr ""
2091 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2092 "号中的默认的文件名。"
2093
2094 #: g10/helptext.c:256
2095 msgid ""
2096 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2097 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2098 "  \"Key has been compromised\"\n"
2099 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2100 "      got access to your secret key.\n"
2101 "  \"Key is superseded\"\n"
2102 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2103 "  \"Key is no longer used\"\n"
2104 "      Use this if you have retired this key.\n"
2105 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2106 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2107 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2108 msgstr ""
2109 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2110 "选出一项:\n"
2111 "  “密钥已泄漏”\n"
2112 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2113 "  “密钥已替换”\n"
2114 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2115 "  “密钥不再被使用”\n"
2116 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2117 "  “用户标识不再有效”\n"
2118 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2119 "      件地址已不再有效。\n"
2120
2121 #: g10/helptext.c:272
2122 msgid ""
2123 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2124 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2125 "An empty line ends the text.\n"
2126 msgstr ""
2127 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2128 "字简明扼要。\n"
2129 "键入一空行以结束输入。\n"
2130
2131 #: g10/helptext.c:287
2132 msgid "No help available"
2133 msgstr "没有可用的帮助"
2134
2135 #: g10/helptext.c:295
2136 #, c-format
2137 msgid "No help available for `%s'"
2138 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2139
2140 #: g10/import.c:95
2141 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/import.c:97
2145 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/import.c:99
2149 #, fuzzy
2150 msgid "do not update the trustdb after import"
2151 msgstr "更新信任度数据库"
2152
2153 #: g10/import.c:101
2154 #, fuzzy
2155 msgid "create a public key when importing a secret key"
2156 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
2157
2158 #: g10/import.c:103
2159 msgid "only accept updates to existing keys"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/import.c:105
2163 #, fuzzy
2164 msgid "remove unusable parts from key after import"
2165 msgstr "不可用的私钥"
2166
2167 #: g10/import.c:107
2168 msgid "remove as much as possible from key after import"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/import.c:262
2172 #, c-format
2173 msgid "skipping block of type %d\n"
2174 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2175
2176 #: g10/import.c:271
2177 #, c-format
2178 msgid "%lu keys processed so far\n"
2179 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2180
2181 #: g10/import.c:288
2182 #, c-format
2183 msgid "Total number processed: %lu\n"
2184 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2185
2186 #: g10/import.c:290
2187 #, c-format
2188 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2189 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2190
2191 #: g10/import.c:293
2192 #, c-format
2193 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2194 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2195
2196 #: g10/import.c:295
2197 #, c-format
2198 msgid "              imported: %lu"
2199 msgstr "          已导入:%lu"
2200
2201 #: g10/import.c:301
2202 #, c-format
2203 msgid "             unchanged: %lu\n"
2204 msgstr "          未改变:%lu\n"
2205
2206 #: g10/import.c:303
2207 #, c-format
2208 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2209 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2210
2211 #: g10/import.c:305
2212 #, c-format
2213 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2214 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2215
2216 #: g10/import.c:307
2217 #, c-format
2218 msgid "        new signatures: %lu\n"
2219 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2220
2221 #: g10/import.c:309
2222 #, c-format
2223 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2224 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2225
2226 #: g10/import.c:311
2227 #, c-format
2228 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2229 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2230
2231 #: g10/import.c:313
2232 #, c-format
2233 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2234 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2235
2236 #: g10/import.c:315
2237 #, c-format
2238 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2239 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2240
2241 #: g10/import.c:317
2242 #, c-format
2243 msgid "          not imported: %lu\n"
2244 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2245
2246 #: g10/import.c:319
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2249 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
2250
2251 #: g10/import.c:321
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2254 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2255
2256 #: g10/import.c:562
2257 #, c-format
2258 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2259 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2260
2261 #: g10/import.c:564
2262 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2263 msgstr "算法:\n"
2264
2265 #: g10/import.c:601
2266 #, c-format
2267 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2268 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2269
2270 #: g10/import.c:613
2271 #, c-format
2272 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2273 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2274
2275 #: g10/import.c:625
2276 #, c-format
2277 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2278 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2279
2280 #: g10/import.c:638
2281 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2282 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2283
2284 #: g10/import.c:640
2285 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2286 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2287
2288 #: g10/import.c:664
2289 #, c-format
2290 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2291 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2292
2293 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2294 #, c-format
2295 msgid "key %s: no user ID\n"
2296 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2297
2298 #: g10/import.c:741
2299 #, c-format
2300 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2301 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2302
2303 #: g10/import.c:756
2304 #, c-format
2305 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2306 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2307
2308 #: g10/import.c:762
2309 #, c-format
2310 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2311 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2312
2313 #: g10/import.c:764
2314 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2315 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2316
2317 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2318 #, c-format
2319 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2320 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2321
2322 #: g10/import.c:780
2323 #, c-format
2324 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2325 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2326
2327 #: g10/import.c:789
2328 #, c-format
2329 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2330 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2331
2332 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2333 #, c-format
2334 msgid "writing to `%s'\n"
2335 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2336
2337 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2338 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2339 #, c-format
2340 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2341 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2342
2343 #: g10/import.c:817
2344 #, c-format
2345 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2346 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2347
2348 #: g10/import.c:841
2349 #, c-format
2350 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2351 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2352
2353 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2356 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2357
2358 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2361 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2362
2363 #: g10/import.c:903
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2366 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2367
2368 #: g10/import.c:906
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2371 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2372
2373 #: g10/import.c:909
2374 #, c-format
2375 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2376 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2377
2378 #: g10/import.c:912
2379 #, c-format
2380 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2381 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2382
2383 #: g10/import.c:915
2384 #, c-format
2385 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2386 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2387
2388 #: g10/import.c:918
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2391 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2392
2393 #: g10/import.c:921
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2396 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2397
2398 #: g10/import.c:924
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2401 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2402
2403 #: g10/import.c:927
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2406 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2407
2408 #: g10/import.c:930
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2411 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2412
2413 #: g10/import.c:953
2414 #, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2416 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1098
2419 #, c-format
2420 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2421 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1109
2424 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2425 msgstr "不允许导入私钥\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2428 #, c-format
2429 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2430 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1137
2433 #, c-format
2434 msgid "key %s: secret key imported\n"
2435 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1166
2438 #, c-format
2439 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2440 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1176
2443 #, c-format
2444 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2445 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1206
2448 #, c-format
2449 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2450 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1249
2453 #, c-format
2454 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2455 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2456
2457 #: g10/import.c:1281
2458 #, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2460 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2461
2462 #: g10/import.c:1347
2463 #, c-format
2464 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2465 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2466
2467 #: g10/import.c:1362
2468 #, c-format
2469 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2470 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2471
2472 #: g10/import.c:1364
2473 #, c-format
2474 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2475 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1382
2478 #, c-format
2479 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2480 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2481
2482 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2483 #, c-format
2484 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2485 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2486
2487 #: g10/import.c:1395
2488 #, c-format
2489 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2490 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2491
2492 #: g10/import.c:1410
2493 #, c-format
2494 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2495 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1432
2498 #, c-format
2499 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2500 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2501
2502 #: g10/import.c:1445
2503 #, c-format
2504 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2505 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1460
2508 #, c-format
2509 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2510 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1502
2513 #, c-format
2514 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2515 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1523
2518 #, c-format
2519 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2520 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2521
2522 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2523 #  * to import non-exportable signature when we have the
2524 #  * the secret key used to create this signature - it
2525 #  * seems that this makes sense
2526 #: g10/import.c:1550
2527 #, c-format
2528 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2529 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2530
2531 #: g10/import.c:1560
2532 #, c-format
2533 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2534 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2535
2536 #: g10/import.c:1577
2537 #, c-format
2538 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2539 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2540
2541 #: g10/import.c:1591
2542 #, c-format
2543 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2544 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2545
2546 #: g10/import.c:1599
2547 #, c-format
2548 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2549 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2550
2551 #: g10/import.c:1699
2552 #, c-format
2553 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2554 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2555
2556 #: g10/import.c:1761
2557 #, c-format
2558 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2559 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1775
2562 #, c-format
2563 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2564 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1834
2567 #, c-format
2568 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2569 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2570
2571 #: g10/import.c:1868
2572 #, c-format
2573 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2574 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2575
2576 #: g10/import.c:2257
2577 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2578 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2579
2580 #: g10/import.c:2265
2581 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2582 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2583
2584 #: g10/import.c:2267
2585 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2586 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2587
2588 #: g10/keydb.c:168
2589 #, c-format
2590 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2591 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2592
2593 #: g10/keydb.c:175
2594 #, c-format
2595 msgid "keyring `%s' created\n"
2596 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2597
2598 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2601 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2602
2603 #: g10/keydb.c:698
2604 #, c-format
2605 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2606 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:264
2609 msgid "[revocation]"
2610 msgstr "[吊销]"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:265
2613 msgid "[self-signature]"
2614 msgstr "[自身签字]"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2617 msgid "1 bad signature\n"
2618 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2621 #, c-format
2622 msgid "%d bad signatures\n"
2623 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2626 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2627 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2630 #, c-format
2631 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2632 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2633
2634 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2635 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2636 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2637
2638 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2639 #, c-format
2640 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2641 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2642
2643 #: g10/keyedit.c:355
2644 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2645 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:357
2648 #, c-format
2649 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2650 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2653 msgid ""
2654 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2655 "keys\n"
2656 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2657 "etc.)\n"
2658 msgstr ""
2659 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2660 "查\n"
2661 "指纹等)?\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2664 #, c-format
2665 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2666 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2669 #, c-format
2670 msgid "  %d = I trust fully\n"
2671 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:437
2674 msgid ""
2675 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2676 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2677 "trust signatures on your behalf.\n"
2678 msgstr ""
2679 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2680 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:453
2683 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2684 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:597
2687 #, c-format
2688 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2689 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2692 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2693 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2694 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2697 #: g10/keyedit.c:1742
2698 msgid "  Unable to sign.\n"
2699 msgstr "  无法添加签字。\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:625
2702 #, c-format
2703 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2704 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:653
2707 #, c-format
2708 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2709 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:681
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2714 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:683
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Sign it? (y/N) "
2719 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:705
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "The self-signature on \"%s\"\n"
2725 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2726 msgstr ""
2727 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2728 "式的签字。\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:714
2731 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2732 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:728
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Your current signature on \"%s\"\n"
2738 "has expired.\n"
2739 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:732
2742 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2743 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:753
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "Your current signature on \"%s\"\n"
2749 "is a local signature.\n"
2750 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:757
2753 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2754 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:778
2757 #, c-format
2758 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2759 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:781
2762 #, c-format
2763 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2764 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:786
2767 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2768 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:808
2771 #, c-format
2772 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2773 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:823
2776 msgid "This key has expired!"
2777 msgstr "这把密钥已经过期!"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:841
2780 #, c-format
2781 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2782 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:847
2785 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2786 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2787
2788 #: g10/keyedit.c:887
2789 msgid ""
2790 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2791 "mode.\n"
2792 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:889
2795 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2796 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:914
2799 msgid ""
2800 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2801 "belongs\n"
2802 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2803 msgstr ""
2804 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2805 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:919
2808 #, c-format
2809 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2810 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:921
2813 #, c-format
2814 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2815 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:923
2818 #, c-format
2819 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2820 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:925
2823 #, c-format
2824 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2825 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:931
2828 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2829 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:955
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2835 "key \"%s\" (%s)\n"
2836 msgstr ""
2837 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2838 "“%s”(%s)\n"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:962
2841 msgid "This will be a self-signature.\n"
2842 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:968
2845 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2846 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:976
2849 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2850 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:986
2853 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2854 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:993
2857 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2858 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1000
2861 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2862 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1005
2865 msgid "I have checked this key casually.\n"
2866 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1010
2869 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2870 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1020
2873 msgid "Really sign? (y/N) "
2874 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2877 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2878 #, c-format
2879 msgid "signing failed: %s\n"
2880 msgstr "签字时失败: %s\n"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1130
2883 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2884 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
2887 msgid "This key is not protected.\n"
2888 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
2891 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2892 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
2895 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2896 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
2899 msgid "Key is protected.\n"
2900 msgstr "密钥受保护。\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1177
2903 #, c-format
2904 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2905 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1183
2908 msgid ""
2909 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2910 "\n"
2911 msgstr ""
2912 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2913 "\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
2916 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2917 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1197
2920 msgid ""
2921 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2922 "\n"
2923 msgstr ""
2924 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2925 "\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1200
2928 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2929 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1271
2932 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2933 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1356
2936 msgid "save and quit"
2937 msgstr "保存并离开"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1359
2940 msgid "show key fingerprint"
2941 msgstr "显示密钥指纹"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1360
2944 msgid "list key and user IDs"
2945 msgstr "列出密钥和用户标识"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1362
2948 msgid "select user ID N"
2949 msgstr "选择用户标识 N"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1363
2952 msgid "select subkey N"
2953 msgstr "选择子钥 N"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1364
2956 msgid "check signatures"
2957 msgstr "检查签字"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1368
2960 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2961 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1373
2964 msgid "sign selected user IDs locally"
2965 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1375
2968 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2969 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1377
2972 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2973 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1381
2976 msgid "add a user ID"
2977 msgstr "增加一个用户标识"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1383
2980 msgid "add a photo ID"
2981 msgstr "增加一个照片标识"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1385
2984 msgid "delete selected user IDs"
2985 msgstr "删除选定的用户标识"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1390
2988 msgid "add a subkey"
2989 msgstr "添加一个子钥"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1394
2992 msgid "add a key to a smartcard"
2993 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1396
2996 msgid "move a key to a smartcard"
2997 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1398
3000 msgid "move a backup key to a smartcard"
3001 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1402
3004 msgid "delete selected subkeys"
3005 msgstr "删除选定的子钥"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1404
3008 msgid "add a revocation key"
3009 msgstr "增加一把吊销密钥"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1406
3012 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3013 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1408
3016 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3017 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1410
3020 msgid "flag the selected user ID as primary"
3021 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1412
3024 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3025 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1415
3028 msgid "list preferences (expert)"
3029 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1417
3032 msgid "list preferences (verbose)"
3033 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1419
3036 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3037 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1424
3040 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3041 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1426
3044 msgid "change the passphrase"
3045 msgstr "更改密码"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1430
3048 msgid "change the ownertrust"
3049 msgstr "更改信任度"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1432
3052 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3053 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1434
3056 msgid "revoke selected user IDs"
3057 msgstr "吊销选定的用户标识"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1439
3060 msgid "revoke key or selected subkeys"
3061 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1440
3064 msgid "enable key"
3065 msgstr "启用密钥"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1441
3068 msgid "disable key"
3069 msgstr "禁用密钥"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1442
3072 msgid "show selected photo IDs"
3073 msgstr "显示选定的照片标识"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1444
3076 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1446
3080 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1564
3084 #, c-format
3085 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3086 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1582
3089 msgid "Secret key is available.\n"
3090 msgstr "私钥可用。\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1663
3093 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3094 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1671
3097 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3098 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1690
3101 msgid ""
3102 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3103 "(lsign),\n"
3104 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3105 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3106 msgstr ""
3107 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3108 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
3109 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1730
3112 msgid "Key is revoked."
3113 msgstr "密钥已被吊销。"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1749
3116 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3117 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1756
3120 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3121 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1765
3124 #, c-format
3125 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3126 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1788
3129 #, c-format
3130 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3131 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3134 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3135 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1812
3138 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3139 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1814
3142 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3143 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1815
3146 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3147 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1865
3150 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3151 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1877
3154 msgid "You must select exactly one key.\n"
3155 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1905
3158 msgid "Command expects a filename argument\n"
3159 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1919
3162 #, c-format
3163 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3164 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1936
3167 #, c-format
3168 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3169 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1960
3172 msgid "You must select at least one key.\n"
3173 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1963
3176 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3177 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1964
3180 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3181 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1999
3184 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3185 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2000
3188 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3189 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:2018
3192 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3193 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:2029
3196 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3197 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2031
3200 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3201 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2081
3204 msgid ""
3205 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3206 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2123
3209 msgid "Set preference list to:\n"
3210 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2129
3213 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3214 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2131
3217 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3218 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2189
3221 msgid "Save changes? (y/N) "
3222 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2192
3225 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3226 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2202
3229 #, c-format
3230 msgid "update failed: %s\n"
3231 msgstr "更新失败:%s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:2209
3234 #, c-format
3235 msgid "update secret failed: %s\n"
3236 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2216
3239 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3240 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:2289
3243 msgid "Digest: "
3244 msgstr "散列:"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2341
3247 msgid "Features: "
3248 msgstr "特点:"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2352
3251 msgid "Keyserver no-modify"
3252 msgstr "公钥服务器不可变造"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3255 msgid "Preferred keyserver: "
3256 msgstr "首选公钥服务器:"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2579
3259 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3260 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2638
3263 #, c-format
3264 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3265 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2659
3268 #, c-format
3269 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3270 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2665
3273 msgid "(sensitive)"
3274 msgstr " (敏感的)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3277 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3278 #, c-format
3279 msgid "created: %s"
3280 msgstr "创建于:%s"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3283 #, c-format
3284 msgid "revoked: %s"
3285 msgstr "已吊销:%s"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3288 #, c-format
3289 msgid "expired: %s"
3290 msgstr "已过期:%s"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3293 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3294 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3295 #, c-format
3296 msgid "expires: %s"
3297 msgstr "有效至:%s"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2690
3300 #, c-format
3301 msgid "usage: %s"
3302 msgstr "可用于:%s"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2705
3305 #, c-format
3306 msgid "trust: %s"
3307 msgstr "信任度:%s"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2709
3310 #, c-format
3311 msgid "validity: %s"
3312 msgstr "有效性:%s"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2716
3315 msgid "This key has been disabled"
3316 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3319 msgid "card-no: "
3320 msgstr "卡号:"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2768
3323 msgid ""
3324 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3325 "unless you restart the program.\n"
3326 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3329 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3330 msgid "revoked"
3331 msgstr "已吊销"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3334 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3335 msgid "expired"
3336 msgstr "已过期"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2899
3339 msgid ""
3340 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3341 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3342 msgstr ""
3343 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2960
3346 msgid ""
3347 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3348 "versions\n"
3349 "         of PGP to reject this key.\n"
3350 msgstr ""
3351 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3352 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3355 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3356 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:2971
3359 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3360 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:3111
3363 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3364 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3121
3367 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3368 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3125
3371 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3372 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:3131
3375 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3376 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3145
3379 #, c-format
3380 msgid "Deleted %d signature.\n"
3381 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3146
3384 #, c-format
3385 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3386 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3149
3389 msgid "Nothing deleted.\n"
3390 msgstr "没有东西被删除。\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3393 #, fuzzy
3394 msgid "invalid"
3395 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3198
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3400 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3290
3403 msgid ""
3404 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3405 "cause\n"
3406 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3407 msgstr ""
3408 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3409 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3301
3412 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3413 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3321
3416 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3417 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3346
3420 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3421 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3422
3423 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3424 #  designates itself as a revoker is the same as a
3425 #  regular key), but it's easy enough to check.
3426 #: g10/keyedit.c:3361
3427 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3428 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3429
3430 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3431 #  designates itself as a revoker is the same as a
3432 #  regular key), but it's easy enough to check.
3433 #: g10/keyedit.c:3383
3434 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3435 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:3402
3438 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3439 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3408
3442 msgid ""
3443 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3444 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3469
3447 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3448 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3475
3451 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3452 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3479
3455 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3456 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3482
3459 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3460 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3528
3463 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3464 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3544
3467 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3468 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3769
3471 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3472 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3475 #, c-format
3476 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3477 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3979
3480 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3481 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:4059
3484 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3485 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:4060
3488 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3489 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:4122
3492 #, c-format
3493 msgid "No user ID with index %d\n"
3494 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:4180
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "No user ID with hash %s\n"
3499 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:4207
3502 #, c-format
3503 msgid "No subkey with index %d\n"
3504 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:4342
3507 #, c-format
3508 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3509 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3512 #, c-format
3513 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3514 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3517 msgid " (non-exportable)"
3518 msgstr " (不可导出)"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:4351
3521 #, c-format
3522 msgid "This signature expired on %s.\n"
3523 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:4355
3526 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3527 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:4359
3530 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3531 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:4386
3534 #, c-format
3535 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3536 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:4412
3539 msgid " (non-revocable)"
3540 msgstr " (不可吊销)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:4419
3543 #, c-format
3544 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3545 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:4441
3548 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3549 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:4461
3552 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3553 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:4491
3556 msgid "no secret key\n"
3557 msgstr "没有私钥\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:4561
3560 #, c-format
3561 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3562 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:4578
3565 #, c-format
3566 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3567 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4642
3570 #, c-format
3571 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3572 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:4704
3575 #, c-format
3576 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3577 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4799
3580 #, c-format
3581 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3582 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:259
3585 #, c-format
3586 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3587 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:266
3590 msgid "too many cipher preferences\n"
3591 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3592
3593 #: g10/keygen.c:268
3594 msgid "too many digest preferences\n"
3595 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3596
3597 #: g10/keygen.c:270
3598 msgid "too many compression preferences\n"
3599 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3600
3601 #: g10/keygen.c:395
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3604 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:815
3607 msgid "writing direct signature\n"
3608 msgstr "正在写入直接签字\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:854
3611 msgid "writing self signature\n"
3612 msgstr "正在写入自身签字\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:905
3615 msgid "writing key binding signature\n"
3616 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3619 #, c-format
3620 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3621 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3624 #, c-format
3625 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3626 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1232
3629 msgid "Sign"
3630 msgstr "签字"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1235
3633 msgid "Certify"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: g10/keygen.c:1238
3637 msgid "Encrypt"
3638 msgstr "加密"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1241
3641 msgid "Authenticate"
3642 msgstr "认证"
3643
3644 #: g10/keygen.c:1249
3645 msgid "SsEeAaQq"
3646 msgstr "SsEeAaQq"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1268
3649 #, c-format
3650 msgid "Possible actions for a %s key: "
3651 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1272
3654 msgid "Current allowed actions: "
3655 msgstr "目前允许的操作:"
3656
3657 #: g10/keygen.c:1277
3658 #, c-format
3659 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3660 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1280
3663 #, c-format
3664 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3665 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1283
3668 #, c-format
3669 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3670 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1286
3673 #, c-format
3674 msgid "   (%c) Finished\n"
3675 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1342
3678 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3679 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1344
3682 #, c-format
3683 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3684 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1345
3687 #, c-format
3688 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3689 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1347
3692 #, c-format
3693 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3694 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1349
3697 #, c-format
3698 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3699 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1350
3702 #, c-format
3703 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3704 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:1352
3707 #, c-format
3708 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3709 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1354
3712 #, c-format
3713 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3714 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3717 #, c-format
3718 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3719 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1433
3722 #, c-format
3723 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3724 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1440
3727 #, c-format
3728 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3729 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1454
3732 #, c-format
3733 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3734 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1460
3737 #, c-format
3738 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3739 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3742 #, c-format
3743 msgid "rounded up to %u bits\n"
3744 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1519
3747 msgid ""
3748 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3749 "         0 = key does not expire\n"
3750 "      <n>  = key expires in n days\n"
3751 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3752 "      <n>m = key expires in n months\n"
3753 "      <n>y = key expires in n years\n"
3754 msgstr ""
3755 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3756 "         0 = 密钥永不过期\n"
3757 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3758 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3759 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3760 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1530
3763 msgid ""
3764 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3765 "         0 = signature does not expire\n"
3766 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3767 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3768 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3769 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3770 msgstr ""
3771 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3772 "         0 = 签字永不过期\n"
3773 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3774 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3775 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3776 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1553
3779 msgid "Key is valid for? (0) "
3780 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3781
3782 #: g10/keygen.c:1558
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3785 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3786
3787 #: g10/keygen.c:1576
3788 msgid "invalid value\n"
3789 msgstr "无效的数值\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1583
3792 msgid "Key does not expire at all\n"
3793 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1584
3796 msgid "Signature does not expire at all\n"
3797 msgstr "签字永远不会过期\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1589
3800 #, c-format
3801 msgid "Key expires at %s\n"
3802 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1590
3805 #, c-format
3806 msgid "Signature expires at %s\n"
3807 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1596
3810 msgid ""
3811 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3812 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3813 msgstr ""
3814 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3815 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:1601
3818 msgid "Is this correct? (y/N) "
3819 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3820
3821 #: g10/keygen.c:1624
3822 msgid ""
3823 "\n"
3824 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3825 "ID\n"
3826 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3827 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3828 "\n"
3829 msgstr ""
3830 "\n"
3831 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3832 "合\n"
3833 "成用户标识,如下所示:\n"
3834 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3835 "\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1637
3838 msgid "Real name: "
3839 msgstr "真实姓名:"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1645
3842 msgid "Invalid character in name\n"
3843 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1647
3846 msgid "Name may not start with a digit\n"
3847 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1649
3850 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3851 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1657
3854 msgid "Email address: "
3855 msgstr "电子邮件地址:"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1663
3858 msgid "Not a valid email address\n"
3859 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1671
3862 msgid "Comment: "
3863 msgstr "注释:"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1677
3866 msgid "Invalid character in comment\n"
3867 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1700
3870 #, c-format
3871 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3872 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1706
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "You selected this USER-ID:\n"
3878 "    \"%s\"\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881 "您选定了这个用户标识:\n"
3882 "    “%s”\n"
3883 "\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1711
3886 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3887 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3888
3889 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3890 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3891 #. string which should be translated accordingly and the
3892 #. letter changed to match the one in the answer string.
3893 #.
3894 #. n = Change name
3895 #. c = Change comment
3896 #. e = Change email
3897 #. o = Okay (ready, continue)
3898 #. q = Quit
3899 #.
3900 #: g10/keygen.c:1727
3901 msgid "NnCcEeOoQq"
3902 msgstr "NnCcEeOoQq"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1737
3905 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3906 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1738
3909 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3910 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1757
3913 msgid "Please correct the error first\n"
3914 msgstr "请先改正错误\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1797
3917 msgid ""
3918 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3919 "\n"
3920 msgstr ""
3921 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3922 "\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
3925 #, c-format
3926 msgid "%s.\n"
3927 msgstr "%s.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1813
3930 msgid ""
3931 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3932 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3933 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3934 "\n"
3935 msgstr ""
3936 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3937 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3938 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3939 "\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1835
3942 msgid ""
3943 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3944 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3945 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3946 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3947 msgstr ""
3948 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3949 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2597
3952 msgid "Key generation canceled.\n"
3953 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
3956 #, c-format
3957 msgid "writing public key to `%s'\n"
3958 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
3961 #, c-format
3962 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3963 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
3966 #, c-format
3967 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3968 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:2929
3971 #, c-format
3972 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3973 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:2935
3976 #, c-format
3977 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3978 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:2953
3981 #, c-format
3982 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3983 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:2960
3986 #, c-format
3987 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3988 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:2983
3991 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3992 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:2994
3995 msgid ""
3996 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3997 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3998 msgstr ""
3999 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4000 "生成用于加密的子钥。\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4003 #, c-format
4004 msgid "Key generation failed: %s\n"
4005 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4011 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4017 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4020 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"