8bbe15dc30026eb94bf6bebc97954c74106ba6d3
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 16:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:596
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:634
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:720
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:728
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:733
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:745
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:782
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
102 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:754
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
112 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
116 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1621
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1626
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1646
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1696
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1711
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2018
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #: agent/protect-tool.c:1198
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2367
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2900
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:219
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #: agent/divert-scd.c:224
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/divert-scd.c:284
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this Reset Code"
191 msgstr "再次输入此 PIN:"
192
193 #: agent/divert-scd.c:285
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this PIN"
196 msgstr "再次输入此 PIN:"
197
198 #: agent/divert-scd.c:290
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
202
203 #: agent/divert-scd.c:291
204 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
205 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
206
207 #: agent/divert-scd.c:303
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
210 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
211
212 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
213 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error creating temporary file: %s\n"
216 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
222
223 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
224 #, fuzzy
225 msgid "Enter new passphrase"
226 msgstr "请输入密码\n"
227
228 #: agent/genkey.c:167
229 #, fuzzy
230 msgid "Take this one anyway"
231 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
232
233 #: agent/genkey.c:193
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u character long."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
240 "at least %u characters long."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:214
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
251 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: agent/genkey.c:237
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
259 "a known term or match%%0Acertain pattern."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:253
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:255
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
272 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
273 msgstr ""
274
275 #: agent/genkey.c:264
276 msgid "Yes, protection is not needed"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:308
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
282 msgstr ""
283 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
284 "\n"
285
286 #: agent/genkey.c:431
287 #, fuzzy
288 msgid "Please enter the new passphrase"
289 msgstr "更改密码"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
292 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "@Options:\n"
296 " "
297 msgstr ""
298 "@\n"
299 "选项:\n"
300 " "
301
302 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
303 msgid "run in server mode (foreground)"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
311 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
312 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
313 msgid "verbose"
314 msgstr "详细模式"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
317 #: sm/gpgsm.c:282
318 msgid "be somewhat more quiet"
319 msgstr "尽量减少提示信息"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
322 msgid "sh-style command output"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
330 #: tools/symcryptrun.c:167
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:131
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
344 #, fuzzy
345 msgid "use a log file for the server"
346 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:134
349 #, fuzzy
350 msgid "use a standard location for the socket"
351 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:137
354 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:140
358 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:141
362 #, fuzzy
363 msgid "do not use the SCdaemon"
364 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:150
367 msgid "ignore requests to change the TTY"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:152
371 msgid "ignore requests to change the X display"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:155
375 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:168
379 msgid "do not use the PIN cache when signing"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:170
383 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
384 msgstr ""
385
386 #: agent/gpg-agent.c:172
387 #, fuzzy
388 msgid "allow presetting passphrase"
389 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:173
392 msgid "enable ssh-agent emulation"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:175
396 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
400 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
401 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
402 #, fuzzy
403 msgid "Please report bugs to <"
404 msgstr ""
405 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
406 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:322
409 #, fuzzy
410 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
411 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:324
414 msgid ""
415 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for GnuPG\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
425 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
426 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
427 #, c-format
428 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
432 #, c-format
433 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
434 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
437 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
438 #, c-format
439 msgid "option file `%s': %s\n"
440 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
443 #, c-format
444 msgid "reading options from `%s'\n"
445 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
448 #: g10/plaintext.c:162
449 #, c-format
450 msgid "error creating `%s': %s\n"
451 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
454 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
455 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
456 #, c-format
457 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
458 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
461 msgid "name of socket too long\n"
462 msgstr ""
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "can't create socket: %s\n"
467 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1399
470 #, c-format
471 msgid "socket name `%s' is too long\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1419
475 #, fuzzy
476 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
477 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
480 #, fuzzy
481 msgid "error getting nonce for the socket\n"
482 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
487 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listen() failed: %s\n"
492 msgstr "更新失败:%s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "listening on socket `%s'\n"
497 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
500 #, c-format
501 msgid "directory `%s' created\n"
502 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1534
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
507 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1538
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
512 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
517 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1690
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1695
525 #, c-format
526 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1715
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1720
535 #, c-format
536 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
542 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "%s %s stopped\n"
547 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:2097
550 #, fuzzy
551 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
552 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
555 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
556 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
557 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
560 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
561 #, c-format
562 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
563 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
564
565 #: agent/preset-passphrase.c:98
566 #, fuzzy
567 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
568 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
569
570 #: agent/preset-passphrase.c:101
571 msgid ""
572 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
573 "Password cache maintenance\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/protect-tool.c:149
577 #, fuzzy
578 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
579 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
580
581 #: agent/protect-tool.c:151
582 msgid ""
583 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
584 "Secret key maintenance tool\n"
585 msgstr ""
586
587 #: agent/protect-tool.c:1189
588 #, fuzzy
589 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
590 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1192
593 #, fuzzy
594 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
595 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1195
598 msgid ""
599 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
600 "system."
601 msgstr ""
602
603 #: agent/protect-tool.c:1200
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
607 "needed to complete this operation."
608 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
611 #, fuzzy
612 msgid "Passphrase:"
613 msgstr "错误的密码"
614
615 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
618 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
619
620 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
621 #, fuzzy
622 msgid "cancelled\n"
623 msgstr "已取消"
624
625 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error opening `%s': %s\n"
628 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
633 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
636 #, c-format
637 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
638 msgstr ""
639
640 #: agent/trustlist.c:181
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
643 msgstr "私钥部分不可用\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:216
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
648 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
651 #, c-format
652 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
653 msgstr ""
654
655 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
658 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
661 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
671 #. fingerprint string whereas the first one receives
672 #. the name as stored in the certificate.
673 #: agent/trustlist.c:541
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
677 "fingerprint:%%0A  %s"
678 msgstr ""
679
680 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
681 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
682 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
683 #: agent/trustlist.c:554
684 msgid "Correct"
685 msgstr ""
686
687 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
688 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
689 #. Pinentry to insert a line break.  The double
690 #. percent sign is actually needed because it is also
691 #. a printf format string.  If you need to insert a
692 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
693 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
694 #. certificate.
695 #: agent/trustlist.c:577
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
699 "certificates?"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
703 #, fuzzy
704 msgid "Yes"
705 msgstr "yes"
706
707 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
708 msgid "No"
709 msgstr ""
710
711 #: agent/findkey.c:158
712 #, c-format
713 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
714 msgstr ""
715
716 #: agent/findkey.c:174
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
720 "it now."
721 msgstr ""
722
723 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
724 #, fuzzy
725 msgid "Change passphrase"
726 msgstr "更改密码"
727
728 #: agent/findkey.c:196
729 msgid "I'll change it later"
730 msgstr ""
731
732 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
733 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error creating a pipe: %s\n"
736 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
741 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
742
743 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error forking process: %s\n"
746 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: common/exechelp.c:665
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
757
758 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
761 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
762
763 #: common/exechelp.c:716
764 #, c-format
765 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:729
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error running `%s': terminated\n"
771 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
772
773 #: common/http.c:1636
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating socket: %s\n"
776 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
777
778 #: common/http.c:1680
779 #, fuzzy
780 msgid "host not found"
781 msgstr "[找不到用户标识]"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:335
784 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
785 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:393
788 #, c-format
789 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
790 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:404
793 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
794 msgstr ""
795
796 #: common/simple-pwquery.c:414
797 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
798 msgstr ""
799
800 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
801 #, fuzzy
802 msgid "canceled by user\n"
803 msgstr "用户取消\n"
804
805 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
806 #, fuzzy
807 msgid "problem with the agent\n"
808 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
809
810 #: common/sysutils.c:105
811 #, c-format
812 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
813 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
814
815 #: common/sysutils.c:200
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
818 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
819
820 #: common/sysutils.c:232
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
823 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
827 msgid "yes"
828 msgstr "yes"
829
830 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
831 msgid "yY"
832 msgstr "yY"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
836 msgid "no"
837 msgstr "no"
838
839 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
840 msgid "nN"
841 msgstr "nN"
842
843 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
844 #: common/yesno.c:72
845 msgid "quit"
846 msgstr "quit"
847
848 #: common/yesno.c:75
849 msgid "qQ"
850 msgstr "qQ"
851
852 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
853 #: common/yesno.c:109
854 msgid "okay|okay"
855 msgstr "okay|ok"
856
857 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
858 #: common/yesno.c:111
859 msgid "cancel|cancel"
860 msgstr "cancel|cancel"
861
862 #: common/yesno.c:112
863 msgid "oO"
864 msgstr "oO"
865
866 #: common/yesno.c:113
867 msgid "cC"
868 msgstr "cC"
869
870 #: common/miscellaneous.c:77
871 #, c-format
872 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
873 msgstr ""
874
875 #: common/miscellaneous.c:80
876 #, c-format
877 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
878 msgstr ""
879
880 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
881 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
882 msgstr ""
883
884 #: common/asshelp.c:349
885 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
889 #. verbatim.  It will not be printed.
890 #: common/audit.c:474
891 msgid "|audit-log-result|Good"
892 msgstr ""
893
894 #: common/audit.c:477
895 msgid "|audit-log-result|Bad"
896 msgstr ""
897
898 #: common/audit.c:479
899 msgid "|audit-log-result|Not supported"
900 msgstr ""
901
902 #: common/audit.c:481
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|No certificate"
905 msgstr "证书已损坏"
906
907 #: common/audit.c:483
908 msgid "|audit-log-result|Error"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:716
912 #, fuzzy
913 msgid "Certificate chain available"
914 msgstr "证书已损坏"
915
916 #: common/audit.c:723
917 #, fuzzy
918 msgid "root certificate missing"
919 msgstr "证书已损坏"
920
921 #: common/audit.c:749
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
926 #, fuzzy
927 msgid "Data available"
928 msgstr "列出所有可用数据"
929
930 #: common/audit.c:757
931 #, fuzzy
932 msgid "Session key created"
933 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
934
935 #: common/audit.c:762
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "algorithm: %s"
938 msgstr "有效性:%s"
939
940 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "支持的算法:\n"
946
947 #: common/audit.c:768
948 #, fuzzy
949 msgid "seems to be not encrypted"
950 msgstr "未被加密"
951
952 #: common/audit.c:774
953 #, fuzzy
954 msgid "Number of recipients"
955 msgstr "当前收件人:\n"
956
957 #: common/audit.c:782
958 #, c-format
959 msgid "Recipient %d"
960 msgstr ""
961
962 #: common/audit.c:810
963 msgid "Data signing succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:830
967 msgid "Data decryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:855
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "签名验证已被抑制\n"
974
975 #: common/audit.c:864
976 #, fuzzy
977 msgid "Signature available"
978 msgstr "签名建立于 %s\n"
979
980 #: common/audit.c:869
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing signature succeeded"
983 msgstr "未找到签名\n"
984
985 #: common/audit.c:874
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Bad hash algorithm: %s"
988 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
989
990 #: common/audit.c:889
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Signature %d"
993 msgstr "签名建立于 %s\n"
994
995 #: common/audit.c:905
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "这把密钥已经过期!"
999
1000 #: common/audit.c:916
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr "证书已损坏"
1004
1005 #: common/audit.c:926
1006 #, fuzzy
1007 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1008 msgstr "证书已损坏"
1009
1010 #: common/audit.c:943
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "证书已损坏"
1014
1015 #: common/audit.c:1002
1016 msgid "No audit log entries."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: common/audit.c:1051
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "未知的版本"
1023
1024 #: common/audit.c:1069
1025 msgid "Gpg-Agent usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: common/audit.c:1079
1029 msgid "Dirmngr usable"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: common/audit.c:1115
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for `%s'."
1035 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1036
1037 #: common/helpfile.c:80
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ignoring garbage line"
1040 msgstr "结尾行有问题\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:379
1043 #, c-format
1044 msgid "armor: %s\n"
1045 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:418
1048 msgid "invalid armor header: "
1049 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1050
1051 #: g10/armor.c:429
1052 msgid "armor header: "
1053 msgstr "ASCII 封装头:"
1054
1055 #: g10/armor.c:442
1056 msgid "invalid clearsig header\n"
1057 msgstr "无效的明文签名头\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:455
1060 #, fuzzy
1061 msgid "unknown armor header: "
1062 msgstr "ASCII 封装头:"
1063
1064 #: g10/armor.c:508
1065 msgid "nested clear text signatures\n"
1066 msgstr "多层明文签名\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:643
1069 msgid "unexpected armor: "
1070 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1071
1072 #: g10/armor.c:655
1073 msgid "invalid dash escaped line: "
1074 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1075
1076 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1077 #, c-format
1078 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1079 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:852
1082 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1083 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:886
1086 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1087 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:894
1090 msgid "malformed CRC\n"
1091 msgstr "异常的 CRC\n"
1092
1093 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1094 #, c-format
1095 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1096 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1097
1098 #: g10/armor.c:918
1099 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1100 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1101
1102 #: g10/armor.c:922
1103 msgid "error in trailer line\n"
1104 msgstr "结尾行有问题\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:1233
1107 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1108 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:1238
1111 #, c-format
1112 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1113 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:1242
1116 msgid ""
1117 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1118 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1119
1120 #: g10/build-packet.c:976
1121 msgid ""
1122 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1123 "an '='\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/build-packet.c:988
1127 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/build-packet.c:994
1131 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/build-packet.c:1012
1135 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1139 #, fuzzy
1140 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1141 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1142
1143 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1144 msgid "not human readable"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1148 #, c-format
1149 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1150 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:67
1153 #, c-format
1154 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1155 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1506 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1158 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1159 msgid "can't do this in batch mode\n"
1160 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:83
1163 #, fuzzy
1164 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1165 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1170 msgstr "私钥部分不可用\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1315
1173 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1174 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1175 msgid "Your selection? "
1176 msgstr "您的选择? "
1177
1178 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1179 msgid "[not set]"
1180 msgstr "[未设定]"
1181
1182 #: g10/card-util.c:486
1183 msgid "male"
1184 msgstr "男性"
1185
1186 #: g10/card-util.c:487
1187 msgid "female"
1188 msgstr "女性"
1189
1190 #: g10/card-util.c:487
1191 msgid "unspecified"
1192 msgstr "未定义"
1193
1194 #: g10/card-util.c:514
1195 msgid "not forced"
1196 msgstr "可选"
1197
1198 #: g10/card-util.c:514
1199 msgid "forced"
1200 msgstr "必须"
1201
1202 #: g10/card-util.c:595
1203 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1204 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:597
1207 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1208 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:599
1211 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1212 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1213
1214 #: g10/card-util.c:616
1215 msgid "Cardholder's surname: "
1216 msgstr "卡持有人的姓:"
1217
1218 #: g10/card-util.c:618
1219 msgid "Cardholder's given name: "
1220 msgstr "卡持有人的名:"
1221
1222 #: g10/card-util.c:636
1223 #, c-format
1224 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1225 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:657
1228 msgid "URL to retrieve public key: "
1229 msgstr "获取公钥的 URL:"
1230
1231 #: g10/card-util.c:665
1232 #, c-format
1233 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1234 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:761 tools/no-libgcrypt.c:30
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1239 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:773 g10/import.c:283
1242 #, c-format
1243 msgid "error reading `%s': %s\n"
1244 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:800
1247 msgid "Login data (account name): "
1248 msgstr "登录数据(帐号名):"
1249
1250 #: g10/card-util.c:810
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:845
1256 msgid "Private DO data: "
1257 msgstr "个人 DO 数据:"
1258
1259 #: g10/card-util.c:855
1260 #, c-format
1261 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1262 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:905
1265 msgid "Language preferences: "
1266 msgstr "首选语言:"
1267
1268 #: g10/card-util.c:913
1269 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1270 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:922
1273 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1274 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:943
1277 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1278 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1279
1280 #: g10/card-util.c:957
1281 msgid "Error: invalid response.\n"
1282 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:978
1285 msgid "CA fingerprint: "
1286 msgstr "CA 指纹:"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1001
1289 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1290 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1049
1293 #, c-format
1294 msgid "key operation not possible: %s\n"
1295 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1050
1298 msgid "not an OpenPGP card"
1299 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1059
1302 #, c-format
1303 msgid "error getting current key info: %s\n"
1304 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1143
1307 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1308 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1163 g10/card-util.c:1172
1311 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1312 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1184
1315 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1316 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1193
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1322 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1323 "You should change them using the command --change-pin\n"
1324 msgstr ""
1325 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1326 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1327 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1227
1330 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1331 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1229 g10/card-util.c:1306
1334 msgid "   (1) Signature key\n"
1335 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1230 g10/card-util.c:1308
1338 msgid "   (2) Encryption key\n"
1339 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1231 g10/card-util.c:1310
1342 msgid "   (3) Authentication key\n"
1343 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1247 g10/card-util.c:1326 g10/keyedit.c:945
1346 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1347 msgid "Invalid selection.\n"
1348 msgstr "无效的选择。\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1303
1351 msgid "Please select where to store the key:\n"
1352 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1338
1355 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1356 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1343
1359 msgid "secret parts of key are not available\n"
1360 msgstr "私钥部分不可用\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1348
1363 msgid "secret key already stored on a card\n"
1364 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1417 g10/keyedit.c:1380
1367 msgid "quit this menu"
1368 msgstr "离开这个菜单"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1419
1371 msgid "show admin commands"
1372 msgstr "显示管理员命令"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1420 g10/keyedit.c:1383
1375 msgid "show this help"
1376 msgstr "显示这份在线说明"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1422
1379 msgid "list all available data"
1380 msgstr "列出所有可用数据"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1425
1383 msgid "change card holder's name"
1384 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1426
1387 msgid "change URL to retrieve key"
1388 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1427
1391 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1392 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1428
1395 msgid "change the login name"
1396 msgstr "更改登录名"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1429
1399 msgid "change the language preferences"
1400 msgstr "更改首选语言首选"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1430
1403 msgid "change card holder's sex"
1404 msgstr "更改卡持有人的性别"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1431
1407 msgid "change a CA fingerprint"
1408 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1432
1411 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1412 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1433
1415 msgid "generate new keys"
1416 msgstr "生成新的密钥"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1434
1419 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1420 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1435
1423 msgid "verify the PIN and list all data"
1424 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1436
1427 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/card-util.c:1558 g10/keyedit.c:1654
1431 msgid "Command> "
1432 msgstr "命令> "
1433
1434 #: g10/card-util.c:1601
1435 msgid "Admin-only command\n"
1436 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1632
1439 msgid "Admin commands are allowed\n"
1440 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1634
1443 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1444 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1720 g10/keyedit.c:2277
1447 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1448 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1449
1450 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1451 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1452 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1453
1454 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1455 #, c-format
1456 msgid "can't open `%s'\n"
1457 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1458
1459 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1460 #: g10/revoke.c:226
1461 #, c-format
1462 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1463 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1466 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1467 #, c-format
1468 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1469 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1472 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1473 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:133
1476 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1477 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1478
1479 #: g10/delkey.c:145
1480 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1481 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1482
1483 #: g10/delkey.c:153
1484 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1485 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1486
1487 #: g10/delkey.c:163
1488 #, c-format
1489 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1490 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1491
1492 #: g10/delkey.c:173
1493 msgid "ownertrust information cleared\n"
1494 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1495
1496 #: g10/delkey.c:204
1497 #, c-format
1498 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1499 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:206
1502 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1503 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1506 #, c-format
1507 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1508 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:232
1511 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1512 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:246
1515 #, c-format
1516 msgid "using cipher %s\n"
1517 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1520 #, c-format
1521 msgid "`%s' already compressed\n"
1522 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1523
1524 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1525 #, c-format
1526 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1527 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:485
1530 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1531 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:510
1534 #, c-format
1535 msgid "reading from `%s'\n"
1536 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:541
1539 msgid ""
1540 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1541 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:559
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1547 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1548
1549 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1553 "preferences\n"
1554 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1555
1556 #: g10/encode.c:751
1557 #, c-format
1558 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1559 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1562 #, c-format
1563 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1564 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:848
1567 #, c-format
1568 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1569 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1570
1571 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1572 #, c-format
1573 msgid "%s encrypted data\n"
1574 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1575
1576 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1577 #, c-format
1578 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1579 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1580
1581 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1582 msgid ""
1583 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1584 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1585
1586 #: g10/encr-data.c:145
1587 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1588 msgstr "处理加密包有问题\n"
1589
1590 #: g10/exec.c:49
1591 msgid "no remote program execution supported\n"
1592 msgstr "不支持远程调用\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:313
1595 msgid ""
1596 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1597 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:343
1600 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1601 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:421
1604 #, c-format
1605 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1606 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:424
1609 #, c-format
1610 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1611 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:509
1614 #, c-format
1615 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1616 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1617
1618 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1619 msgid "unnatural exit of external program\n"
1620 msgstr "外部程序异常退出\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:535
1623 msgid "unable to execute external program\n"
1624 msgstr "无法执行外部程序\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:552
1627 #, c-format
1628 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1629 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1632 #, c-format
1633 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1634 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:609
1637 #, c-format
1638 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1639 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1640
1641 #: g10/export.c:61
1642 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1643 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1644
1645 #: g10/export.c:63
1646 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1647 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1648
1649 #: g10/export.c:65
1650 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1651 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1652
1653 #: g10/export.c:67
1654 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1655 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1656
1657 #: g10/export.c:69
1658 msgid "remove unusable parts from key during export"
1659 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1660
1661 #: g10/export.c:71
1662 msgid "remove as much as possible from key during export"
1663 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1664
1665 #: g10/export.c:73
1666 msgid "export keys in an S-expression based format"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: g10/export.c:338
1670 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1671 msgstr "不允许导出私钥\n"
1672
1673 #: g10/export.c:367
1674 #, c-format
1675 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1676 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1677
1678 #: g10/export.c:375
1679 #, c-format
1680 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1681 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1682
1683 #: g10/export.c:386
1684 #, c-format
1685 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1686 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1687
1688 #: g10/export.c:537
1689 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1690 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1691
1692 #: g10/export.c:560
1693 #, c-format
1694 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1695 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1696
1697 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1698 #: g10/export.c:584
1699 #, c-format
1700 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1701 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1702
1703 #: g10/export.c:633
1704 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1705 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:152
1708 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1709 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:175
1712 msgid "[User ID not found]"
1713 msgstr "[找不到用户标识]"
1714
1715 #: g10/getkey.c:1113
1716 #, c-format
1717 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1718 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:1118
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1723 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:1120
1726 #, fuzzy
1727 msgid "No fingerprint"
1728 msgstr "CA 指纹:"
1729
1730 #: g10/getkey.c:1930
1731 #, c-format
1732 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1733 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1736 #, c-format
1737 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1738 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:2769
1741 #, c-format
1742 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1743 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1744
1745 #: g10/getkey.c:2816
1746 #, c-format
1747 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1748 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1751 msgid ""
1752 "@Commands:\n"
1753 " "
1754 msgstr ""
1755 "@指令:\n"
1756 " "
1757
1758 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1759 #, fuzzy
1760 msgid "make a signature"
1761 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1762
1763 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1764 #, fuzzy
1765 msgid "make a clear text signature"
1766 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1767
1768 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1769 msgid "make a detached signature"
1770 msgstr "生成一份分离的签名"
1771
1772 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1773 msgid "encrypt data"
1774 msgstr "加密数据"
1775
1776 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1777 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1778 msgstr "仅使用对称加密"
1779
1780 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1781 msgid "decrypt data (default)"
1782 msgstr "解密数据(默认)"
1783
1784 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1785 msgid "verify a signature"
1786 msgstr "验证签名"
1787
1788 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1789 msgid "list keys"
1790 msgstr "列出密钥"
1791
1792 #: g10/gpg.c:385
1793 msgid "list keys and signatures"
1794 msgstr "列出密钥和签名"
1795
1796 #: g10/gpg.c:386
1797 msgid "list and check key signatures"
1798 msgstr "列出并检查密钥签名"
1799
1800 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1801 msgid "list keys and fingerprints"
1802 msgstr "列出密钥和指纹"
1803
1804 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1805 msgid "list secret keys"
1806 msgstr "列出私钥"
1807
1808 #: g10/gpg.c:389
1809 msgid "generate a new key pair"
1810 msgstr "生成一副新的密钥对"
1811
1812 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1813 msgid "remove keys from the public keyring"
1814 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1815
1816 #: g10/gpg.c:393
1817 msgid "remove keys from the secret keyring"
1818 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1819
1820 #: g10/gpg.c:394
1821 msgid "sign a key"
1822 msgstr "为某把密钥添加签名"
1823
1824 #: g10/gpg.c:395
1825 msgid "sign a key locally"
1826 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1827
1828 #: g10/gpg.c:396
1829 msgid "sign or edit a key"
1830 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1831
1832 #: g10/gpg.c:397
1833 msgid "generate a revocation certificate"
1834 msgstr "生成一份吊销证书"
1835
1836 #: g10/gpg.c:399
1837 msgid "export keys"
1838 msgstr "导出密钥"
1839
1840 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1841 msgid "export keys to a key server"
1842 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1843
1844 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1845 msgid "import keys from a key server"
1846 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1847
1848 #: g10/gpg.c:403
1849 msgid "search for keys on a key server"
1850 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1851
1852 #: g10/gpg.c:405
1853 msgid "update all keys from a keyserver"
1854 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1855
1856 #: g10/gpg.c:410
1857 msgid "import/merge keys"
1858 msgstr "导入/合并密钥"
1859
1860 #: g10/gpg.c:413
1861 msgid "print the card status"
1862 msgstr "打印卡状态"
1863
1864 #: g10/gpg.c:414
1865 msgid "change data on a card"
1866 msgstr "更改卡上的数据"
1867
1868 #: g10/gpg.c:415
1869 msgid "change a card's PIN"
1870 msgstr "更改卡的 PIN"
1871
1872 #: g10/gpg.c:424
1873 msgid "update the trust database"
1874 msgstr "更新信任度数据库"
1875
1876 #: g10/gpg.c:431
1877 #, fuzzy
1878 msgid "print message digests"
1879 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1880
1881 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1882 msgid "run in server mode"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1886 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1887 msgid ""
1888 "@\n"
1889 "Options:\n"
1890 " "
1891 msgstr ""
1892 "@\n"
1893 "选项:\n"
1894 " "
1895
1896 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1897 msgid "create ascii armored output"
1898 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1899
1900 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1901 #, fuzzy
1902 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1903 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1904
1905 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1906 #, fuzzy
1907 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1908 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1909
1910 #: g10/gpg.c:457
1911 #, fuzzy
1912 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1913 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1914
1915 #: g10/gpg.c:463
1916 msgid "use canonical text mode"
1917 msgstr "使用标准的文本模式"
1918
1919 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1920 #, fuzzy
1921 msgid "|FILE|write output to FILE"
1922 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1925 msgid "do not make any changes"
1926 msgstr "不做任何改变"
1927
1928 #: g10/gpg.c:497
1929 msgid "prompt before overwriting"
1930 msgstr "覆盖前先询问"
1931
1932 #: g10/gpg.c:549
1933 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1934 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1935
1936 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1937 msgid ""
1938 "@\n"
1939 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1940 msgstr ""
1941 "@\n"
1942 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1945 msgid ""
1946 "@\n"
1947 "Examples:\n"
1948 "\n"
1949 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1950 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1951 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1952 " --list-keys [names]        show keys\n"
1953 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1954 msgstr ""
1955 "@\n"
1956 "范例:\n"
1957 "\n"
1958 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1959 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1960 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1961 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1962 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1965 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1966 msgstr ""
1967 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1968 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:831
1971 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1972 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1973
1974 #: g10/gpg.c:834
1975 msgid ""
1976 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1977 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1978 "default operation depends on the input data\n"
1979 msgstr ""
1980 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1981 "签名、检查、加密或解密\n"
1982 "默认的操作依输入数据而定\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1985 msgid ""
1986 "\n"
1987 "Supported algorithms:\n"
1988 msgstr ""
1989 "\n"
1990 "支持的算法:\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:848
1993 msgid "Pubkey: "
1994 msgstr "公钥:"
1995
1996 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1997 msgid "Cipher: "
1998 msgstr "对称加密:"
1999
2000 #: g10/gpg.c:862
2001 msgid "Hash: "
2002 msgstr "散列:"
2003
2004 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2005 msgid "Compression: "
2006 msgstr "压缩:"
2007
2008 #: g10/gpg.c:939
2009 msgid "usage: gpg [options] "
2010 msgstr "用法:gpg [选项] "
2011
2012 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2013 msgid "conflicting commands\n"
2014 msgstr "冲突的指令\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1133
2017 #, c-format
2018 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2019 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1330
2022 #, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2024 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1333
2027 #, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2029 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1336
2032 #, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2034 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1342
2037 #, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2039 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1345
2042 #, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2044 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1348
2047 #, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2049 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1354
2052 #, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2054 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1357
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2060 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1360
2063 #, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2065 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1366
2068 #, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2070 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1369
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2076 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1372
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2081 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1551
2084 #, c-format
2085 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2086 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1651
2089 msgid "display photo IDs during key listings"
2090 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1653
2093 msgid "show policy URLs during signature listings"
2094 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1655
2097 msgid "show all notations during signature listings"
2098 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1657
2101 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2102 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1661
2105 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2106 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1663
2109 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2110 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1665
2113 msgid "show user ID validity during key listings"
2114 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1667
2117 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2118 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1669
2121 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2122 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1671
2125 msgid "show the keyring name in key listings"
2126 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2127
2128 #: g10/gpg.c:1673
2129 msgid "show expiration dates during signature listings"
2130 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1834
2133 #, c-format
2134 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2135 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1926
2138 #, c-format
2139 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2143 #, c-format
2144 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2145 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2148 #, c-format
2149 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2150 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2584
2153 #, c-format
2154 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2155 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2158 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2159 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2619
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2164 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2622
2167 msgid "invalid keyserver options\n"
2168 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2629
2171 #, c-format
2172 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2173 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2632
2176 msgid "invalid import options\n"
2177 msgstr "无效的导入选项\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2639
2180 #, c-format
2181 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2182 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2642
2185 msgid "invalid export options\n"
2186 msgstr "无效的导出选项\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2649
2189 #, c-format
2190 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2191 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2652
2194 msgid "invalid list options\n"
2195 msgstr "无效的列表选项\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2660
2198 msgid "display photo IDs during signature verification"
2199 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2662
2202 msgid "show policy URLs during signature verification"
2203 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2664
2206 msgid "show all notations during signature verification"
2207 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2666
2210 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2211 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2670
2214 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2215 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2672
2218 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2219 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2674
2222 msgid "show user ID validity during signature verification"
2223 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2676
2226 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2227 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2678
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2232 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2680
2235 msgid "validate signatures with PKA data"
2236 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2682
2239 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2240 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2689
2243 #, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2245 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2692
2248 msgid "invalid verify options\n"
2249 msgstr "无效的校验选项\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2699
2252 #, c-format
2253 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2254 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2874
2257 #, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2259 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2877
2262 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2263 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2266 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2267 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2988
2270 #, c-format
2271 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2272 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2997
2275 #, c-format
2276 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2277 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3000
2280 #, c-format
2281 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2282 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3015
2285 #, c-format
2286 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2287 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3029
2290 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2291 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3035
2294 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2295 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3041
2298 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2299 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3054
2302 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2303 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2306 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2307 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2310 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2311 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3132
2314 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2315 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3138
2318 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3153
2322 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2323 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3155
2326 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2327 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3157
2330 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2331 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3159
2334 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2335 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3161
2338 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2339 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3164
2342 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2343 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3168
2346 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2347 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3175
2350 msgid "invalid default preferences\n"
2351 msgstr "无效的默认首选项\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3184
2354 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2355 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3188
2358 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2359 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3192
2362 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2363 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3225
2366 #, c-format
2367 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2368 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3272
2371 #, c-format
2372 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2373 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3277
2376 #, c-format
2377 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2378 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3282
2381 #, c-format
2382 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2383 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3365
2386 #, c-format
2387 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2388 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3376
2391 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2392 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3397
2395 msgid "--store [filename]"
2396 msgstr "--store [文件名]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3404
2399 msgid "--symmetric [filename]"
2400 msgstr "--symmetric [文件名]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3406
2403 #, c-format
2404 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2405 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3416
2408 msgid "--encrypt [filename]"
2409 msgstr "--encrypt [文件名]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3429
2412 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2413 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3431
2416 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2417 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3434
2420 #, c-format
2421 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2422 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3452
2425 msgid "--sign [filename]"
2426 msgstr "--sign [文件名]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3465
2429 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2430 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3480
2433 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2434 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3482
2437 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2438 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3485
2441 #, c-format
2442 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2443 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3505
2446 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2447 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3514
2450 msgid "--clearsign [filename]"
2451 msgstr "--clearsign [文件名]"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3539
2454 msgid "--decrypt [filename]"
2455 msgstr "--decrypt [文件名]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3547
2458 msgid "--sign-key user-id"
2459 msgstr "--sign-key 用户标识"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3551
2462 msgid "--lsign-key user-id"
2463 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3572
2466 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2467 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3664
2470 #, c-format
2471 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2472 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3666
2475 #, c-format
2476 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2477 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3668
2480 #, c-format
2481 msgid "key export failed: %s\n"
2482 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3679
2485 #, c-format
2486 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2487 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3689
2490 #, c-format
2491 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2492 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3740
2495 #, c-format
2496 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2497 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3748
2500 #, c-format
2501 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2502 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3838
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2507 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3955
2510 msgid "[filename]"
2511 msgstr "[文件名]"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3959
2514 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2515 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:4273
2518 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2519 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:4275
2522 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2523 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:4308
2526 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2527 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2528
2529 #: g10/gpgv.c:74
2530 #, fuzzy
2531 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2532 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2533
2534 #: g10/gpgv.c:76
2535 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2536 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2537
2538 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2539 msgid "|FD|write status info to this FD"
2540 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2541
2542 #: g10/gpgv.c:117
2543 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2544 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2545
2546 #: g10/gpgv.c:119
2547 msgid ""
2548 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2549 "Check signatures against known trusted keys\n"
2550 msgstr ""
2551 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2552 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2553
2554 #: g10/helptext.c:72
2555 msgid "No help available"
2556 msgstr "没有可用的帮助"
2557
2558 #: g10/helptext.c:82
2559 #, c-format
2560 msgid "No help available for `%s'"
2561 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2562
2563 #: g10/import.c:94
2564 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2565 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2566
2567 #: g10/import.c:96
2568 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2569 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2570
2571 #: g10/import.c:98
2572 msgid "do not update the trustdb after import"
2573 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2574
2575 #: g10/import.c:100
2576 msgid "create a public key when importing a secret key"
2577 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2578
2579 #: g10/import.c:102
2580 msgid "only accept updates to existing keys"
2581 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2582
2583 #: g10/import.c:104
2584 msgid "remove unusable parts from key after import"
2585 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2586
2587 #: g10/import.c:106
2588 msgid "remove as much as possible from key after import"
2589 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2590
2591 #: g10/import.c:269
2592 #, c-format
2593 msgid "skipping block of type %d\n"
2594 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2595
2596 #: g10/import.c:278
2597 #, c-format
2598 msgid "%lu keys processed so far\n"
2599 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2600
2601 #: g10/import.c:295
2602 #, c-format
2603 msgid "Total number processed: %lu\n"
2604 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2605
2606 #: g10/import.c:297
2607 #, c-format
2608 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2609 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2610
2611 #: g10/import.c:300
2612 #, c-format
2613 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2614 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2617 #, c-format
2618 msgid "              imported: %lu"
2619 msgstr "          已导入:%lu"
2620
2621 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2622 #, c-format
2623 msgid "             unchanged: %lu\n"
2624 msgstr "          未改变:%lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:310
2627 #, c-format
2628 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2629 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:312
2632 #, c-format
2633 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2634 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:314
2637 #, c-format
2638 msgid "        new signatures: %lu\n"
2639 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:316
2642 #, c-format
2643 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2644 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2647 #, c-format
2648 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2649 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2652 #, c-format
2653 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2654 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2657 #, c-format
2658 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2659 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2662 #, c-format
2663 msgid "          not imported: %lu\n"
2664 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:326
2667 #, c-format
2668 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2669 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:328
2672 #, c-format
2673 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2674 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:569
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2680 "algorithms on these user IDs:\n"
2681 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2682
2683 #: g10/import.c:610
2684 #, c-format
2685 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2686 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2687
2688 #: g10/import.c:625
2689 #, c-format
2690 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2691 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2692
2693 #: g10/import.c:637
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2696 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2697
2698 #: g10/import.c:650
2699 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2700 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2701
2702 #: g10/import.c:652
2703 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2704 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2705
2706 #: g10/import.c:676
2707 #, c-format
2708 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2709 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2710
2711 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2712 #, c-format
2713 msgid "key %s: no user ID\n"
2714 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2715
2716 #: g10/import.c:758
2717 #, c-format
2718 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2719 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2720
2721 #: g10/import.c:773
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2724 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2725
2726 #: g10/import.c:779
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2729 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2730
2731 #: g10/import.c:781
2732 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2733 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2734
2735 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2738 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2739
2740 #: g10/import.c:797
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2743 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2744
2745 #: g10/import.c:806
2746 #, c-format
2747 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2748 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2749
2750 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2751 #, c-format
2752 msgid "writing to `%s'\n"
2753 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2754
2755 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2756 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2757 #, c-format
2758 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2759 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2760
2761 #: g10/import.c:834
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2764 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2765
2766 #: g10/import.c:858
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2769 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2770
2771 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2774 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2775
2776 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2779 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2780
2781 #: g10/import.c:920
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2784 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2785
2786 #: g10/import.c:923
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2789 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2790
2791 #: g10/import.c:926
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2794 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2795
2796 #: g10/import.c:929
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2799 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2800
2801 #: g10/import.c:932
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2804 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2805
2806 #: g10/import.c:935
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2809 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2810
2811 #: g10/import.c:938
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2814 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2815
2816 #: g10/import.c:941
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2819 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2820
2821 #: g10/import.c:944
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2824 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2825
2826 #: g10/import.c:947
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2829 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2830
2831 #: g10/import.c:971
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2834 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2835
2836 #: g10/import.c:1143
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2839 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1154
2842 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2843 msgstr "不允许导入私钥\n"
2844
2845 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2846 #, c-format
2847 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2848 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:1182
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: secret key imported\n"
2853 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1212
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2858 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1222
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2863 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1254
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2868 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1297
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1329
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2878 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1398
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2883 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1413
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2888 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1415
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2893 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1433
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2898 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2903 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1446
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2908 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1461
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2913 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1483
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2918 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1496
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2923 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1511
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2928 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1555
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2933 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1576
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2938 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2939
2940 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2941 #  * to import non-exportable signature when we have the
2942 #  * the secret key used to create this signature - it
2943 #  * seems that this makes sense
2944 #: g10/import.c:1603
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2947 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1613
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2952 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1630
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2957 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1644
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1652
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2967 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1781
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2972 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1843
2975 #, c-format
2976 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2977 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1857
2980 #, c-format
2981 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2982 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1916
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2987 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1950
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2992 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2993
2994 #: g10/import.c:2351
2995 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2996 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2997
2998 #: g10/import.c:2359
2999 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3000 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3001
3002 #: g10/import.c:2361
3003 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3004 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3005
3006 #: g10/keydb.c:181
3007 #, c-format
3008 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3009 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3010
3011 #: g10/keydb.c:187
3012 #, c-format
3013 msgid "keyring `%s' created\n"
3014 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3015
3016 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3017 #, c-format
3018 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3019 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:712
3022 #, c-format
3023 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3024 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:265
3027 msgid "[revocation]"
3028 msgstr "[吊销]"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:266
3031 msgid "[self-signature]"
3032 msgstr "[自身签名]"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3035 msgid "1 bad signature\n"
3036 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3039 #, c-format
3040 msgid "%d bad signatures\n"
3041 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3044 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3045 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3048 #, c-format
3049 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3050 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3053 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3054 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3057 #, c-format
3058 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3059 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:356
3062 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3063 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:358
3066 #, c-format
3067 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3068 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3071 msgid ""
3072 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3073 "keys\n"
3074 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3075 "etc.)\n"
3076 msgstr ""
3077 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3078 "查\n"
3079 "指纹等)?\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3082 #, c-format
3083 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3084 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3087 #, c-format
3088 msgid "  %d = I trust fully\n"
3089 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:438
3092 msgid ""
3093 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3094 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3095 "trust signatures on your behalf.\n"
3096 msgstr ""
3097 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3098 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:454
3101 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3102 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:598
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3107 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3110 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3111 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3112 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3115 #: g10/keyedit.c:1779
3116 msgid "  Unable to sign.\n"
3117 msgstr "  无法添加签名。\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:626
3120 #, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3122 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:654
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3127 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:682
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3132 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:684
3135 msgid "Sign it? (y/N) "
3136 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:706
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "The self-signature on \"%s\"\n"
3142 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3143 msgstr ""
3144 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3145 "式的签名。\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:715
3148 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3149 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:729
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Your current signature on \"%s\"\n"
3155 "has expired.\n"
3156 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:733
3159 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3160 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:754
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "Your current signature on \"%s\"\n"
3166 "is a local signature.\n"
3167 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:758
3170 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3171 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:779
3174 #, c-format
3175 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3176 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:782
3179 #, c-format
3180 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3181 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:787
3184 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3185 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:809
3188 #, c-format
3189 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3190 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:824
3193 msgid "This key has expired!"
3194 msgstr "这把密钥已经过期!"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:842
3197 #, c-format
3198 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3199 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:848
3202 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3203 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:888
3206 msgid ""
3207 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3208 "mode.\n"
3209 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:890
3212 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3213 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:915
3216 msgid ""
3217 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3218 "belongs\n"
3219 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3220 msgstr ""
3221 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3222 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:920
3225 #, c-format
3226 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3227 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:922
3230 #, c-format
3231 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3232 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:924
3235 #, c-format
3236 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3237 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:926
3240 #, c-format
3241 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3242 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:932
3245 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3246 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:956
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3252 "key \"%s\" (%s)\n"
3253 msgstr ""
3254 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3255 "“%s”(%s)\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:963
3258 msgid "This will be a self-signature.\n"
3259 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:969
3262 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3263 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:977
3266 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3267 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:987
3270 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3271 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:994
3274 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3275 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1001
3278 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3279 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1006
3282 msgid "I have checked this key casually.\n"
3283 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1011
3286 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3287 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1021
3290 msgid "Really sign? (y/N) "
3291 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3294 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3295 #, c-format
3296 msgid "signing failed: %s\n"
3297 msgstr "签名时失败: %s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1131
3300 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3301 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3304 msgid "This key is not protected.\n"
3305 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3308 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3309 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3312 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3313 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3316 msgid "Key is protected.\n"
3317 msgstr "密钥受保护。\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1186
3320 #, c-format
3321 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3322 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1192
3325 msgid ""
3326 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3327 "\n"
3328 msgstr ""
3329 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3330 "\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3333 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3334 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1212
3337 msgid ""
3338 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3339 "\n"
3340 msgstr ""
3341 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3342 "\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1215
3345 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3346 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1296
3349 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3350 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1382
3353 msgid "save and quit"
3354 msgstr "保存并离开"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1385
3357 msgid "show key fingerprint"
3358 msgstr "显示密钥指纹"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1386
3361 msgid "list key and user IDs"
3362 msgstr "列出密钥和用户标识"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1388
3365 msgid "select user ID N"
3366 msgstr "选择用户标识 N"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1389
3369 msgid "select subkey N"
3370 msgstr "选择子钥 N"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1390
3373 msgid "check signatures"
3374 msgstr "检查签名"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1395
3377 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3378 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1400
3381 msgid "sign selected user IDs locally"
3382 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1402
3385 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3386 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1404
3389 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3390 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1408
3393 msgid "add a user ID"
3394 msgstr "增加一个用户标识"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1410
3397 msgid "add a photo ID"
3398 msgstr "增加一个照片标识"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1412
3401 msgid "delete selected user IDs"
3402 msgstr "删除选定的用户标识"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1417
3405 msgid "add a subkey"
3406 msgstr "添加一个子钥"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1421
3409 msgid "add a key to a smartcard"
3410 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1423
3413 msgid "move a key to a smartcard"
3414 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1425
3417 msgid "move a backup key to a smartcard"
3418 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1429
3421 msgid "delete selected subkeys"
3422 msgstr "删除选定的子钥"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1431
3425 msgid "add a revocation key"
3426 msgstr "增加一把吊销密钥"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1433
3429 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3430 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1435
3433 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3434 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1437
3437 msgid "flag the selected user ID as primary"
3438 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1439
3441 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3442 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1442
3445 msgid "list preferences (expert)"
3446 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1444
3449 msgid "list preferences (verbose)"
3450 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1446
3453 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3454 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1451
3457 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3458 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1453
3461 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3462 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1455
3465 msgid "change the passphrase"
3466 msgstr "更改密码"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1459
3469 msgid "change the ownertrust"
3470 msgstr "更改信任度"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1461
3473 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3474 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1463
3477 msgid "revoke selected user IDs"
3478 msgstr "吊销选定的用户标识"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1468
3481 msgid "revoke key or selected subkeys"
3482 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1469
3485 msgid "enable key"
3486 msgstr "启用密钥"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1470
3489 msgid "disable key"
3490 msgstr "禁用密钥"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1471
3493 msgid "show selected photo IDs"
3494 msgstr "显示选定的照片标识"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1473
3497 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3498 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1475
3501 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3502 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1599
3505 #, c-format
3506 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3507 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1617
3510 msgid "Secret key is available.\n"
3511 msgstr "私钥可用。\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1700
3514 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3515 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1708
3518 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3519 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1727
3522 msgid ""
3523 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3524 "(lsign),\n"
3525 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3526 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3527 msgstr ""
3528 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3529 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3530 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1767
3533 msgid "Key is revoked."
3534 msgstr "密钥已被吊销。"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1786
3537 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3538 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1793
3541 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3542 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1802
3545 #, c-format
3546 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3547 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1825
3550 #, c-format
3551 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3552 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3555 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3556 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1849
3559 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3560 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1851
3563 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3564 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1852
3567 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3568 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1902
3571 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3572 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1914
3575 msgid "You must select exactly one key.\n"
3576 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1942
3579 msgid "Command expects a filename argument\n"
3580 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1956
3583 #, c-format
3584 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3585 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1973
3588 #, c-format
3589 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3590 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1997
3593 msgid "You must select at least one key.\n"
3594 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2000
3597 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3598 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2001
3601 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3602 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2036
3605 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3606 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2037
3609 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3610 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2055
3613 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3614 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2066
3617 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3618 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2068
3621 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3622 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2118
3625 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3626 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2160
3629 msgid "Set preference list to:\n"
3630 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2166
3633 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3634 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2168
3637 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3638 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2238
3641 msgid "Save changes? (y/N) "
3642 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2241
3645 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3646 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2251
3649 #, c-format
3650 msgid "update failed: %s\n"
3651 msgstr "更新失败:%s\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2258
3654 #, c-format
3655 msgid "update secret failed: %s\n"
3656 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2265
3659 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3660 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2366
3663 msgid "Digest: "
3664 msgstr "散列:"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2417
3667 msgid "Features: "
3668 msgstr "特点:"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2428
3671 msgid "Keyserver no-modify"
3672 msgstr "公钥服务器不可变造"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3675 msgid "Preferred keyserver: "
3676 msgstr "首选公钥服务器:"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3679 msgid "Notations: "
3680 msgstr "注记:"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2662
3683 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3684 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2721
3687 #, c-format
3688 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3689 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2742
3692 #, c-format
3693 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3694 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2748
3697 msgid "(sensitive)"
3698 msgstr " (敏感的)"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3701 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3702 #, c-format
3703 msgid "created: %s"
3704 msgstr "创建于:%s"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3707 #, c-format
3708 msgid "revoked: %s"
3709 msgstr "已吊销:%s"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3712 #, c-format
3713 msgid "expired: %s"
3714 msgstr "已过期:%s"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3717 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3718 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3719 #, c-format
3720 msgid "expires: %s"
3721 msgstr "有效至:%s"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2773
3724 #, c-format
3725 msgid "usage: %s"
3726 msgstr "可用于:%s"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2788
3729 #, c-format
3730 msgid "trust: %s"
3731 msgstr "信任度:%s"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2792
3734 #, c-format
3735 msgid "validity: %s"
3736 msgstr "有效性:%s"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2799
3739 msgid "This key has been disabled"
3740 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3743 msgid "card-no: "
3744 msgstr "卡号:"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2851
3747 msgid ""
3748 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3749 "unless you restart the program.\n"
3750 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3753 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3754 msgid "revoked"
3755 msgstr "已吊销"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3758 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3759 msgid "expired"
3760 msgstr "已过期"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2982
3763 msgid ""
3764 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3765 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3766 msgstr ""
3767 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3043
3770 msgid ""
3771 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3772 "versions\n"
3773 "         of PGP to reject this key.\n"
3774 msgstr ""
3775 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3776 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3779 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3780 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:3054
3783 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3784 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:3194
3787 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3788 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:3204
3791 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3792 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:3208
3795 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3796 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3214
3799 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3800 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3228
3803 #, c-format
3804 msgid "Deleted %d signature.\n"
3805 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3229
3808 #, c-format
3809 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3810 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3232
3813 msgid "Nothing deleted.\n"
3814 msgstr "没有东西被删除。\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3817 msgid "invalid"
3818 msgstr "无效"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3267
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3823 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3274
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3828 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3275
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3833 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3283
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3838 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3284
3841 #, c-format
3842 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3843 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3378
3846 msgid ""
3847 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3848 "cause\n"
3849 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3850 msgstr ""
3851 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3852 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3389
3855 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3856 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3409
3859 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3860 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3434
3863 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3864 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3865
3866 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3867 #  designates itself as a revoker is the same as a
3868 #  regular key), but it's easy enough to check.
3869 #: g10/keyedit.c:3449
3870 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3871 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3872
3873 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3874 #  designates itself as a revoker is the same as a
3875 #  regular key), but it's easy enough to check.
3876 #: g10/keyedit.c:3471
3877 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3878 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3490
3881 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3882 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3496
3885 msgid ""
3886 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3887 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3557
3890 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3891 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3563
3894 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3895 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3567
3898 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3899 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3570
3902 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3903 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3616
3906 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3907 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3632
3910 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3911 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3710
3914 #, c-format
3915 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3916 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3716
3919 #, c-format
3920 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3921 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3879
3924 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3925 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3928 #, c-format
3929 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3930 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4089
3933 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3934 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4169
3937 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3938 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:4170
3941 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3942 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4232
3945 msgid "Enter the notation: "
3946 msgstr "输入注记:"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:4381
3949 msgid "Proceed? (y/N) "
3950 msgstr "继续?(y/N)"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:4445
3953 #, c-format
3954 msgid "No user ID with index %d\n"
3955 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:4503
3958 #, c-format
3959 msgid "No user ID with hash %s\n"
3960 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:4530
3963 #, c-format
3964 msgid "No subkey with index %d\n"
3965 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4665
3968 #, c-format
3969 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3970 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3973 #, c-format
3974 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3975 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3978 msgid " (non-exportable)"
3979 msgstr " (不可导出)"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4674
3982 #, c-format
3983 msgid "This signature expired on %s.\n"
3984 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4678
3987 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3988 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4682
3991 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3992 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:4709
3995 #, c-format
3996 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3997 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:4735
4000 msgid " (non-revocable)"
4001 msgstr " (不可吊销)"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4742
4004 #, c-format
4005 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4006 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4764
4009 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4010 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4784
4013 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4014 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4814
4017 msgid "no secret key\n"
4018 msgstr "没有私钥\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:4884
4021 #, c-format
4022 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4023 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4901
4026 #, c-format
4027 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4028 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4965
4031 #, c-format
4032 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4033 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:5027
4036 #, c-format
4037 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4038 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:5122
4041 #, c-format
4042 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4043 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:269
4046 #, c-format
4047 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4048 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:276
4051 msgid "too many cipher preferences\n"
4052 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:278
4055 msgid "too many digest preferences\n"
4056 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:280
4059 msgid "too many compression preferences\n"
4060 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:406
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4065 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:889
4068 msgid "writing direct signature\n"