Translation fix
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:226
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
28 #. for the quality bar.
29 #: agent/call-pinentry.c:584
30 #, fuzzy
31 msgid "Quality:"
32 msgstr "有效性:%s"
33
34 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
35 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
36 #. string to describe what this is about.  The length of the
37 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
38 #. translate this entry, a default english text (see source)
39 #. will be used.
40 #: agent/call-pinentry.c:606
41 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:650
45 msgid ""
46 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
47 "session"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:653
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
54 "this session"
55 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:710
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:731
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:739
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:744
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:756
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:757
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:793
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
102 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
103 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
104 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
112 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
116 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1657
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1662
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1682
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1732
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1747
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2055
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2404
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2937
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:199
179 #, fuzzy
180 msgid "Admin PIN"
181 msgstr "|A|管理员 PIN"
182
183 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
184 #. used to unblock a PIN.
185 #: agent/divert-scd.c:204
186 msgid "PUK"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:211
190 msgid "Reset Code"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:237
194 #, c-format
195 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
196 msgstr ""
197
198 #: agent/divert-scd.c:286
199 #, fuzzy
200 msgid "Repeat this Reset Code"
201 msgstr "再次输入此 PIN:"
202
203 #: agent/divert-scd.c:288
204 #, fuzzy
205 msgid "Repeat this PUK"
206 msgstr "再次输入此 PIN:"
207
208 #: agent/divert-scd.c:289
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this PIN"
211 msgstr "再次输入此 PIN:"
212
213 #: agent/divert-scd.c:294
214 #, fuzzy
215 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
216 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
217
218 #: agent/divert-scd.c:296
219 #, fuzzy
220 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
221 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
222
223 #: agent/divert-scd.c:297
224 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
225 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
226
227 #: agent/divert-scd.c:309
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
230 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
231
232 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
233 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error creating temporary file: %s\n"
236 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
237
238 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
241 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
242
243 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
244 #, fuzzy
245 msgid "Enter new passphrase"
246 msgstr "请输入密码\n"
247
248 #: agent/genkey.c:167
249 #, fuzzy
250 msgid "Take this one anyway"
251 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
252
253 #: agent/genkey.c:193
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u character long."
258 msgid_plural ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
260 "at least %u characters long."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #: agent/genkey.c:214
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
269 msgid_plural ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
271 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
272 msgstr[0] ""
273 msgstr[1] ""
274
275 #: agent/genkey.c:237
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
279 "a known term or match%%0Acertain pattern."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:253
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
286 msgstr ""
287
288 #: agent/genkey.c:255
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
292 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
293 msgstr ""
294
295 #: agent/genkey.c:264
296 msgid "Yes, protection is not needed"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/genkey.c:308
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
302 msgstr ""
303 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
304 "\n"
305
306 #: agent/genkey.c:431
307 #, fuzzy
308 msgid "Please enter the new passphrase"
309 msgstr "更改密码"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
312 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "@Options:\n"
316 " "
317 msgstr ""
318 "@\n"
319 "选项:\n"
320 " "
321
322 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
327 msgid "run in daemon mode (background)"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
331 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
332 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
333 msgid "verbose"
334 msgstr "详细模式"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
337 #: sm/gpgsm.c:280
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "尽量减少提示信息"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "sh-style command output"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "csh-style command output"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
350 #: tools/symcryptrun.c:167
351 #, fuzzy
352 msgid "|FILE|read options from FILE"
353 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
356 msgid "do not detach from the console"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:133
360 msgid "do not grab keyboard and mouse"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
364 #, fuzzy
365 msgid "use a log file for the server"
366 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:136
369 #, fuzzy
370 msgid "use a standard location for the socket"
371 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:139
374 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:142
378 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:143
382 #, fuzzy
383 msgid "do not use the SCdaemon"
384 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:155
387 msgid "ignore requests to change the TTY"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:157
391 msgid "ignore requests to change the X display"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:160
395 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:173
399 msgid "do not use the PIN cache when signing"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:175
403 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:177
407 #, fuzzy
408 msgid "allow presetting passphrase"
409 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:178
412 msgid "enable ssh-agent emulation"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:180
416 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
420 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
421 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
422 #, fuzzy
423 msgid "Please report bugs to <"
424 msgstr ""
425 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
426 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:338
429 #, fuzzy
430 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
431 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:340
434 msgid ""
435 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
436 "Secret key management for GnuPG\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
440 #, c-format
441 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
445 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
446 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
447 #, c-format
448 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
452 #, c-format
453 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
454 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
457 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
458 #, c-format
459 msgid "option file `%s': %s\n"
460 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
463 #, c-format
464 msgid "reading options from `%s'\n"
465 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
468 #: g10/plaintext.c:162
469 #, c-format
470 msgid "error creating `%s': %s\n"
471 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
474 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
475 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
476 #, c-format
477 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
481 msgid "name of socket too long\n"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't create socket: %s\n"
487 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1460
490 #, c-format
491 msgid "socket name `%s' is too long\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1478
495 #, fuzzy
496 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
497 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
500 #, fuzzy
501 msgid "error getting nonce for the socket\n"
502 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
507 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listen() failed: %s\n"
512 msgstr "更新失败:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "listening on socket `%s'\n"
517 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
520 #, c-format
521 msgid "directory `%s' created\n"
522 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1593
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
527 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1597
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
532 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
537 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1749
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1754
545 #, c-format
546 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1774
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1779
555 #, c-format
556 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
562 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "%s %s stopped\n"
567 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2156
570 #, fuzzy
571 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
572 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
573
574 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
575 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
576 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
577 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
578
579 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
580 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
581 #, c-format
582 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
583 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
584
585 #: agent/preset-passphrase.c:98
586 #, fuzzy
587 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
588 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
589
590 #: agent/preset-passphrase.c:101
591 msgid ""
592 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
593 "Password cache maintenance\n"
594 msgstr ""
595
596 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
597 #: tools/gpgconf.c:60
598 msgid ""
599 "@Commands:\n"
600 " "
601 msgstr ""
602 "@指令:\n"
603 " "
604
605 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
606 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
607 #: tools/symcryptrun.c:157
608 msgid ""
609 "@\n"
610 "Options:\n"
611 " "
612 msgstr ""
613 "@\n"
614 "选项:\n"
615 " "
616
617 #: agent/protect-tool.c:163
618 #, fuzzy
619 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
620 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
621
622 #: agent/protect-tool.c:165
623 msgid ""
624 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
625 "Secret key maintenance tool\n"
626 msgstr ""
627
628 #: agent/protect-tool.c:1151
629 #, fuzzy
630 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
631 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
632
633 #: agent/protect-tool.c:1156
634 #, fuzzy
635 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
636 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
637
638 #: agent/protect-tool.c:1162
639 msgid ""
640 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
641 "system."
642 msgstr ""
643
644 #: agent/protect-tool.c:1167
645 #, fuzzy
646 msgid ""
647 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
648 "needed to complete this operation."
649 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
650
651 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
652 #, fuzzy
653 msgid "Passphrase:"
654 msgstr "错误的密码"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
657 #, fuzzy
658 msgid "cancelled\n"
659 msgstr "已取消"
660
661 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
664 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "error opening `%s': %s\n"
669 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
674 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
675
676 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
677 #, c-format
678 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
679 msgstr ""
680
681 #: agent/trustlist.c:185
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
684 msgstr "私钥部分不可用\n"
685
686 #: agent/trustlist.c:229
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
689 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
692 #, c-format
693 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
694 msgstr ""
695
696 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
699 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
700
701 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
702 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
703 msgstr ""
704
705 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
706 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
707 #. Pinentry to insert a line break.  The double
708 #. percent sign is actually needed because it is also
709 #. a printf format string.  If you need to insert a
710 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
711 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
712 #. certificate.
713 #: agent/trustlist.c:610
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
717 "certificates?"
718 msgstr ""
719
720 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
721 #, fuzzy
722 msgid "Yes"
723 msgstr "yes"
724
725 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
726 msgid "No"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
730 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
731 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
732 #. needed because it is also a printf format string.  If you
733 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
734 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
735 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
736 #. as stored in the certificate.
737 #: agent/trustlist.c:653
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
741 "fingerprint:%%0A  %s"
742 msgstr ""
743
744 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
745 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
746 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
747 #: agent/trustlist.c:667
748 msgid "Correct"
749 msgstr ""
750
751 #: agent/trustlist.c:667
752 msgid "Wrong"
753 msgstr ""
754
755 #: agent/findkey.c:156
756 #, c-format
757 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
758 msgstr ""
759
760 #: agent/findkey.c:172
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
764 "it now."
765 msgstr ""
766
767 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
768 #, fuzzy
769 msgid "Change passphrase"
770 msgstr "更改密码"
771
772 #: agent/findkey.c:194
773 msgid "I'll change it later"
774 msgstr ""
775
776 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
777 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "error creating a pipe: %s\n"
780 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
781
782 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
785 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
786
787 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "error forking process: %s\n"
790 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
791
792 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
793 #, c-format
794 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: common/exechelp.c:819
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
800 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
801
802 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
805 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
806
807 #: common/exechelp.c:870
808 #, c-format
809 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
810 msgstr ""
811
812 #: common/exechelp.c:883
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "error running `%s': terminated\n"
815 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
816
817 #: common/http.c:1674
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "error creating socket: %s\n"
820 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
821
822 #: common/http.c:1718
823 #, fuzzy
824 msgid "host not found"
825 msgstr "[找不到用户标识]"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:338
828 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
829 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
830
831 #: common/simple-pwquery.c:395
832 #, c-format
833 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
834 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:406
837 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
838 msgstr ""
839
840 #: common/simple-pwquery.c:416
841 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
842 msgstr ""
843
844 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
845 #, fuzzy
846 msgid "canceled by user\n"
847 msgstr "用户取消\n"
848
849 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
850 #, fuzzy
851 msgid "problem with the agent\n"
852 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
853
854 #: common/sysutils.c:105
855 #, c-format
856 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
857 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
858
859 #: common/sysutils.c:200
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
862 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
863
864 #: common/sysutils.c:232
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
867 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
871 msgid "yes"
872 msgstr "yes"
873
874 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
875 msgid "yY"
876 msgstr "yY"
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
880 msgid "no"
881 msgstr "no"
882
883 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
884 msgid "nN"
885 msgstr "nN"
886
887 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
888 #: common/yesno.c:72
889 msgid "quit"
890 msgstr "quit"
891
892 #: common/yesno.c:75
893 msgid "qQ"
894 msgstr "qQ"
895
896 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
897 #: common/yesno.c:109
898 msgid "okay|okay"
899 msgstr "okay|ok"
900
901 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #: common/yesno.c:111
903 msgid "cancel|cancel"
904 msgstr "cancel|cancel"
905
906 #: common/yesno.c:112
907 msgid "oO"
908 msgstr "oO"
909
910 #: common/yesno.c:113
911 msgid "cC"
912 msgstr "cC"
913
914 #: common/miscellaneous.c:77
915 #, c-format
916 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
917 msgstr ""
918
919 #: common/miscellaneous.c:80
920 #, c-format
921 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
922 msgstr ""
923
924 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
925 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
926 msgstr ""
927
928 #: common/asshelp.c:349
929 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
930 msgstr ""
931
932 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
933 #. verbatim.  It will not be printed.
934 #: common/audit.c:474
935 msgid "|audit-log-result|Good"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:477
939 msgid "|audit-log-result|Bad"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:479
943 msgid "|audit-log-result|Not supported"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:481
947 #, fuzzy
948 msgid "|audit-log-result|No certificate"
949 msgstr "证书已损坏"
950
951 #: common/audit.c:483
952 msgid "|audit-log-result|Error"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:716
956 #, fuzzy
957 msgid "Certificate chain available"
958 msgstr "证书已损坏"
959
960 #: common/audit.c:723
961 #, fuzzy
962 msgid "root certificate missing"
963 msgstr "证书已损坏"
964
965 #: common/audit.c:749
966 msgid "Data encryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
970 #, fuzzy
971 msgid "Data available"
972 msgstr "列出所有可用数据"
973
974 #: common/audit.c:757
975 #, fuzzy
976 msgid "Session key created"
977 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
978
979 #: common/audit.c:762
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "algorithm: %s"
982 msgstr "有效性:%s"
983
984 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "unsupported algorithm: %s"
987 msgstr ""
988 "\n"
989 "支持的算法:\n"
990
991 #: common/audit.c:768
992 #, fuzzy
993 msgid "seems to be not encrypted"
994 msgstr "未被加密"
995
996 #: common/audit.c:774
997 #, fuzzy
998 msgid "Number of recipients"
999 msgstr "当前收件人:\n"
1000
1001 #: common/audit.c:782
1002 #, c-format
1003 msgid "Recipient %d"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:810
1007 msgid "Data signing succeeded"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:830
1011 msgid "Data decryption succeeded"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: common/audit.c:855
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Data verification succeeded"
1017 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1018
1019 #: common/audit.c:864
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Signature available"
1022 msgstr "签名建立于 %s\n"
1023
1024 #: common/audit.c:869
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Parsing signature succeeded"
1027 msgstr "未找到签名\n"
1028
1029 #: common/audit.c:874
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1032 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1033
1034 #: common/audit.c:889
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Signature %d"
1037 msgstr "签名建立于 %s\n"
1038
1039 #: common/audit.c:905
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Certificate chain valid"
1042 msgstr "这把密钥已经过期!"
1043
1044 #: common/audit.c:916
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Root certificate trustworthy"
1047 msgstr "证书已损坏"
1048
1049 #: common/audit.c:926
1050 #, fuzzy
1051 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1052 msgstr "证书已损坏"
1053
1054 #: common/audit.c:943
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Included certificates"
1057 msgstr "证书已损坏"
1058
1059 #: common/audit.c:1002
1060 msgid "No audit log entries."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: common/audit.c:1051
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Unknown operation"
1066 msgstr "未知的版本"
1067
1068 #: common/audit.c:1069
1069 msgid "Gpg-Agent usable"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/audit.c:1079
1073 msgid "Dirmngr usable"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: common/audit.c:1115
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "No help available for `%s'."
1079 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1080
1081 #: common/helpfile.c:80
1082 #, fuzzy
1083 msgid "ignoring garbage line"
1084 msgstr "结尾行有问题\n"
1085
1086 #: common/gettime.c:503
1087 #, fuzzy
1088 msgid "[none]"
1089 msgstr "[未设定]"
1090
1091 #: g10/armor.c:379
1092 #, c-format
1093 msgid "armor: %s\n"
1094 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:418
1097 msgid "invalid armor header: "
1098 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1099
1100 #: g10/armor.c:429
1101 msgid "armor header: "
1102 msgstr "ASCII 封装头:"
1103
1104 #: g10/armor.c:442
1105 msgid "invalid clearsig header\n"
1106 msgstr "无效的明文签名头\n"
1107
1108 #: g10/armor.c:455
1109 #, fuzzy
1110 msgid "unknown armor header: "
1111 msgstr "ASCII 封装头:"
1112
1113 #: g10/armor.c:508
1114 msgid "nested clear text signatures\n"
1115 msgstr "多层明文签名\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:643
1118 msgid "unexpected armor: "
1119 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1120
1121 #: g10/armor.c:655
1122 msgid "invalid dash escaped line: "
1123 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1124
1125 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1126 #, c-format
1127 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1128 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1129
1130 #: g10/armor.c:852
1131 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1132 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:886
1135 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1136 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1137
1138 #: g10/armor.c:894
1139 msgid "malformed CRC\n"
1140 msgstr "异常的 CRC\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1143 #, c-format
1144 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1145 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1146
1147 #: g10/armor.c:918
1148 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1149 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:922
1152 msgid "error in trailer line\n"
1153 msgstr "结尾行有问题\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:1233
1156 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1157 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1238
1160 #, c-format
1161 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1162 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:1242
1165 msgid ""
1166 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1167 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:976
1170 msgid ""
1171 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1172 "an '='\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/build-packet.c:988
1176 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/build-packet.c:994
1180 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/build-packet.c:1012
1184 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1188 #, fuzzy
1189 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1190 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1191
1192 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1193 msgid "not human readable"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1197 #, c-format
1198 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1199 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:90
1202 #, c-format
1203 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1204 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1207 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1208 msgid "can't do this in batch mode\n"
1209 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:106
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "私钥部分不可用\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1222 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1223 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "您的选择? "
1226
1227 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1228 msgid "[not set]"
1229 msgstr "[未设定]"
1230
1231 #: g10/card-util.c:509
1232 msgid "male"
1233 msgstr "男性"
1234
1235 #: g10/card-util.c:510
1236 msgid "female"
1237 msgstr "女性"
1238
1239 #: g10/card-util.c:510
1240 msgid "unspecified"
1241 msgstr "未定义"
1242
1243 #: g10/card-util.c:537
1244 msgid "not forced"
1245 msgstr "可选"
1246
1247 #: g10/card-util.c:537
1248 msgid "forced"
1249 msgstr "必须"
1250
1251 #: g10/card-util.c:628
1252 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1253 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:630
1256 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1257 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:632
1260 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1261 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:649
1264 msgid "Cardholder's surname: "
1265 msgstr "卡持有人的姓:"
1266
1267 #: g10/card-util.c:651
1268 msgid "Cardholder's given name: "
1269 msgstr "卡持有人的名:"
1270
1271 #: g10/card-util.c:669
1272 #, c-format
1273 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:690
1277 msgid "URL to retrieve public key: "
1278 msgstr "获取公钥的 URL:"
1279
1280 #: g10/card-util.c:698
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1288 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1291 #, c-format
1292 msgid "error reading `%s': %s\n"
1293 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:836
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error writing `%s': %s\n"
1298 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:863
1301 msgid "Login data (account name): "
1302 msgstr "登录数据(帐号名):"
1303
1304 #: g10/card-util.c:873
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:909
1310 msgid "Private DO data: "
1311 msgstr "个人 DO 数据:"
1312
1313 #: g10/card-util.c:919
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1002
1319 msgid "Language preferences: "
1320 msgstr "首选语言:"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1010
1323 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1324 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1019
1327 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1328 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1041
1331 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1332 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1055
1335 msgid "Error: invalid response.\n"
1336 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1077
1339 msgid "CA fingerprint: "
1340 msgstr "CA 指纹:"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1100
1343 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1344 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1150
1347 #, c-format
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1151
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1160
1356 #, c-format
1357 msgid "error getting current key info: %s\n"
1358 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1247
1361 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1362 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1365 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1366 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1288
1369 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1370 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1297
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1378 msgstr ""
1379 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1380 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1381 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1331
1384 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1385 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1388 msgid "   (1) Signature key\n"
1389 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1392 msgid "   (2) Encryption key\n"
1393 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1396 msgid "   (3) Authentication key\n"
1397 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1400 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1401 msgid "Invalid selection.\n"
1402 msgstr "无效的选择。\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1407
1405 msgid "Please select where to store the key:\n"
1406 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1442
1409 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1410 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1447
1413 msgid "secret parts of key are not available\n"
1414 msgstr "私钥部分不可用\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1452
1417 msgid "secret key already stored on a card\n"
1418 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1421 msgid "quit this menu"
1422 msgstr "离开这个菜单"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1523
1425 msgid "show admin commands"
1426 msgstr "显示管理员命令"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1429 msgid "show this help"
1430 msgstr "显示这份在线说明"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1526
1433 msgid "list all available data"
1434 msgstr "列出所有可用数据"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1529
1437 msgid "change card holder's name"
1438 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1530
1441 msgid "change URL to retrieve key"
1442 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1531
1445 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1446 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1532
1449 msgid "change the login name"
1450 msgstr "更改登录名"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1533
1453 msgid "change the language preferences"
1454 msgstr "更改首选语言首选"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1534
1457 msgid "change card holder's sex"
1458 msgstr "更改卡持有人的性别"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1535
1461 msgid "change a CA fingerprint"
1462 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1536
1465 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1466 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1537
1469 msgid "generate new keys"
1470 msgstr "生成新的密钥"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1538
1473 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1474 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1539
1477 msgid "verify the PIN and list all data"
1478 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1540
1481 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1485 msgid "Command> "
1486 msgstr "命令> "
1487
1488 #: g10/card-util.c:1706
1489 msgid "Admin-only command\n"
1490 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1491
1492 #: g10/card-util.c:1737
1493 msgid "Admin commands are allowed\n"
1494 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1495
1496 #: g10/card-util.c:1739
1497 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1498 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1499
1500 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1501 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1502 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1503
1504 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1505 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1506 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1507
1508 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1509 #, c-format
1510 msgid "can't open `%s'\n"
1511 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1512
1513 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1514 #: g10/revoke.c:226
1515 #, c-format
1516 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1517 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1520 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1521 #, c-format
1522 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1523 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1524
1525 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1526 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1527 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1528
1529 #: g10/delkey.c:133
1530 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1531 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1532
1533 #: g10/delkey.c:145
1534 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1535 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1536
1537 #: g10/delkey.c:153
1538 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1539 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1540
1541 #: g10/delkey.c:163
1542 #, c-format
1543 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1544 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1545
1546 #: g10/delkey.c:173
1547 msgid "ownertrust information cleared\n"
1548 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1549
1550 #: g10/delkey.c:204
1551 #, c-format
1552 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1553 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1554
1555 #: g10/delkey.c:206
1556 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1557 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1560 #, c-format
1561 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1562 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1563
1564 #: g10/encode.c:232
1565 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1566 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:246
1569 #, c-format
1570 msgid "using cipher %s\n"
1571 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1574 #, c-format
1575 msgid "`%s' already compressed\n"
1576 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1579 #, c-format
1580 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1581 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1582
1583 #: g10/encode.c:485
1584 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1585 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:510
1588 #, c-format
1589 msgid "reading from `%s'\n"
1590 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:541
1593 msgid ""
1594 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1595 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1596
1597 #: g10/encode.c:559
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1601 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1607 "preferences\n"
1608 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:751
1611 #, c-format
1612 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1613 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1616 #, c-format
1617 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1618 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1619
1620 #: g10/encode.c:848
1621 #, c-format
1622 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1623 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1626 #, c-format
1627 msgid "%s encrypted data\n"
1628 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1629
1630 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1631 #, c-format
1632 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1633 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1634
1635 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1636 msgid ""
1637 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1638 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1639
1640 #: g10/encr-data.c:145
1641 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1642 msgstr "处理加密包有问题\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:49
1645 msgid "no remote program execution supported\n"
1646 msgstr "不支持远程调用\n"
1647
1648 #: g10/exec.c:313
1649 msgid ""
1650 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1651 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1652
1653 #: g10/exec.c:343
1654 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1655 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:421
1658 #, c-format
1659 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1660 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:424
1663 #, c-format
1664 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1665 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:509
1668 #, c-format
1669 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1670 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1671
1672 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1673 msgid "unnatural exit of external program\n"
1674 msgstr "外部程序异常退出\n"
1675
1676 #: g10/exec.c:535
1677 msgid "unable to execute external program\n"
1678 msgstr "无法执行外部程序\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:552
1681 #, c-format
1682 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1683 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1688 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1689
1690 #: g10/exec.c:609
1691 #, c-format
1692 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1693 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1694
1695 #: g10/export.c:61
1696 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1697 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1698
1699 #: g10/export.c:63
1700 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1701 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1702
1703 #: g10/export.c:65
1704 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1705 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1706
1707 #: g10/export.c:67
1708 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1709 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1710
1711 #: g10/export.c:69
1712 msgid "remove unusable parts from key during export"
1713 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1714
1715 #: g10/export.c:71
1716 msgid "remove as much as possible from key during export"
1717 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1718
1719 #: g10/export.c:73
1720 msgid "export keys in an S-expression based format"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/export.c:338
1724 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1725 msgstr "不允许导出私钥\n"
1726
1727 #: g10/export.c:367
1728 #, c-format
1729 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1730 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1731
1732 #: g10/export.c:375
1733 #, c-format
1734 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1735 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1736
1737 #: g10/export.c:386
1738 #, c-format
1739 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1740 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1741
1742 #: g10/export.c:537
1743 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1744 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1745
1746 #: g10/export.c:560
1747 #, c-format
1748 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1749 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1750
1751 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1752 #: g10/export.c:584
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1755 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1756
1757 #: g10/export.c:633
1758 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1759 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1760
1761 #: g10/getkey.c:152
1762 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1763 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1764
1765 #: g10/getkey.c:175
1766 msgid "[User ID not found]"
1767 msgstr "[找不到用户标识]"
1768
1769 #: g10/getkey.c:1113
1770 #, c-format
1771 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1772 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:1118
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1777 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1778
1779 #: g10/getkey.c:1120
1780 #, fuzzy
1781 msgid "No fingerprint"
1782 msgstr "CA 指纹:"
1783
1784 #: g10/getkey.c:1930
1785 #, c-format
1786 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1787 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1788
1789 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1790 #, c-format
1791 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1792 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1793
1794 #: g10/getkey.c:2759
1795 #, c-format
1796 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1797 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1798
1799 #: g10/getkey.c:2806
1800 #, c-format
1801 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1802 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1803
1804 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1805 #, fuzzy
1806 msgid "make a signature"
1807 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1808
1809 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1810 #, fuzzy
1811 msgid "make a clear text signature"
1812 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1813
1814 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1815 msgid "make a detached signature"
1816 msgstr "生成一份分离的签名"
1817
1818 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1819 msgid "encrypt data"
1820 msgstr "加密数据"
1821
1822 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1823 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1824 msgstr "仅使用对称加密"
1825
1826 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1827 msgid "decrypt data (default)"
1828 msgstr "解密数据(默认)"
1829
1830 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1831 msgid "verify a signature"
1832 msgstr "验证签名"
1833
1834 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1835 msgid "list keys"
1836 msgstr "列出密钥"
1837
1838 #: g10/gpg.c:385
1839 msgid "list keys and signatures"
1840 msgstr "列出密钥和签名"
1841
1842 #: g10/gpg.c:386
1843 msgid "list and check key signatures"
1844 msgstr "列出并检查密钥签名"
1845
1846 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1847 msgid "list keys and fingerprints"
1848 msgstr "列出密钥和指纹"
1849
1850 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1851 msgid "list secret keys"
1852 msgstr "列出私钥"
1853
1854 #: g10/gpg.c:389
1855 msgid "generate a new key pair"
1856 msgstr "生成一副新的密钥对"
1857
1858 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1859 msgid "remove keys from the public keyring"
1860 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1861
1862 #: g10/gpg.c:393
1863 msgid "remove keys from the secret keyring"
1864 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1865
1866 #: g10/gpg.c:394
1867 msgid "sign a key"
1868 msgstr "为某把密钥添加签名"
1869
1870 #: g10/gpg.c:395
1871 msgid "sign a key locally"
1872 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1873
1874 #: g10/gpg.c:396
1875 msgid "sign or edit a key"
1876 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1877
1878 #: g10/gpg.c:397
1879 msgid "generate a revocation certificate"
1880 msgstr "生成一份吊销证书"
1881
1882 #: g10/gpg.c:399
1883 msgid "export keys"
1884 msgstr "导出密钥"
1885
1886 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1887 msgid "export keys to a key server"
1888 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1889
1890 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1891 msgid "import keys from a key server"
1892 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1893
1894 #: g10/gpg.c:403
1895 msgid "search for keys on a key server"
1896 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1897
1898 #: g10/gpg.c:405
1899 msgid "update all keys from a keyserver"
1900 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1901
1902 #: g10/gpg.c:410
1903 msgid "import/merge keys"
1904 msgstr "导入/合并密钥"
1905
1906 #: g10/gpg.c:413
1907 msgid "print the card status"
1908 msgstr "打印卡状态"
1909
1910 #: g10/gpg.c:414
1911 msgid "change data on a card"
1912 msgstr "更改卡上的数据"
1913
1914 #: g10/gpg.c:415
1915 msgid "change a card's PIN"
1916 msgstr "更改卡的 PIN"
1917
1918 #: g10/gpg.c:424
1919 msgid "update the trust database"
1920 msgstr "更新信任度数据库"
1921
1922 #: g10/gpg.c:431
1923 #, fuzzy
1924 msgid "print message digests"
1925 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1926
1927 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1928 msgid "run in server mode"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1932 msgid "create ascii armored output"
1933 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1934
1935 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1936 #, fuzzy
1937 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1938 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1939
1940 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1941 #, fuzzy
1942 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1943 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1944
1945 #: g10/gpg.c:457
1946 #, fuzzy
1947 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1948 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1949
1950 #: g10/gpg.c:463
1951 msgid "use canonical text mode"
1952 msgstr "使用标准的文本模式"
1953
1954 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1955 #, fuzzy
1956 msgid "|FILE|write output to FILE"
1957 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1960 msgid "do not make any changes"
1961 msgstr "不做任何改变"
1962
1963 #: g10/gpg.c:497
1964 msgid "prompt before overwriting"
1965 msgstr "覆盖前先询问"
1966
1967 #: g10/gpg.c:549
1968 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1969 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1970
1971 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1972 msgid ""
1973 "@\n"
1974 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1975 msgstr ""
1976 "@\n"
1977 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1980 msgid ""
1981 "@\n"
1982 "Examples:\n"
1983 "\n"
1984 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1985 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1986 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1987 " --list-keys [names]        show keys\n"
1988 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1989 msgstr ""
1990 "@\n"
1991 "范例:\n"
1992 "\n"
1993 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1994 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1995 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1996 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1997 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2000 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2001 msgstr ""
2002 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
2003 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:831
2006 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2007 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2008
2009 #: g10/gpg.c:834
2010 msgid ""
2011 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2012 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2013 "default operation depends on the input data\n"
2014 msgstr ""
2015 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2016 "签名、检查、加密或解密\n"
2017 "默认的操作依输入数据而定\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2020 msgid ""
2021 "\n"
2022 "Supported algorithms:\n"
2023 msgstr ""
2024 "\n"
2025 "支持的算法:\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:848
2028 msgid "Pubkey: "
2029 msgstr "公钥:"
2030
2031 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2032 msgid "Cipher: "
2033 msgstr "对称加密:"
2034
2035 #: g10/gpg.c:862
2036 msgid "Hash: "
2037 msgstr "散列:"
2038
2039 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2040 msgid "Compression: "
2041 msgstr "压缩:"
2042
2043 #: g10/gpg.c:939
2044 msgid "usage: gpg [options] "
2045 msgstr "用法:gpg [选项] "
2046
2047 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2048 msgid "conflicting commands\n"
2049 msgstr "冲突的指令\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1133
2052 #, c-format
2053 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2054 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1330
2057 #, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2059 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1333
2062 #, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2064 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1336
2067 #, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2069 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1342
2072 #, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2074 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1345
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2079 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1348
2082 #, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2084 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1354
2087 #, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2089 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1357
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2095 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1360
2098 #, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2100 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1366
2103 #, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2105 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1369
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2111 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1372
2114 #, c-format
2115 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2116 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1551
2119 #, c-format
2120 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2121 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:1650
2124 msgid "display photo IDs during key listings"
2125 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1652
2128 msgid "show policy URLs during signature listings"
2129 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1654
2132 msgid "show all notations during signature listings"
2133 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1656
2136 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2137 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1660
2140 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2141 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1662
2144 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2145 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1664
2148 msgid "show user ID validity during key listings"
2149 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1666
2152 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2153 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1668
2156 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2157 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1670
2160 msgid "show the keyring name in key listings"
2161 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2162
2163 #: g10/gpg.c:1672
2164 msgid "show expiration dates during signature listings"
2165 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1833
2168 #, c-format
2169 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2170 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1925
2173 #, c-format
2174 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2178 #, c-format
2179 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2180 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2183 #, c-format
2184 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2185 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2588
2188 #, c-format
2189 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2190 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2193 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2194 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2623
2197 #, c-format
2198 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2199 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2626
2202 msgid "invalid keyserver options\n"
2203 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2633
2206 #, c-format
2207 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2208 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2636
2211 msgid "invalid import options\n"
2212 msgstr "无效的导入选项\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2643
2215 #, c-format
2216 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2217 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2646
2220 msgid "invalid export options\n"
2221 msgstr "无效的导出选项\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2653
2224 #, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2226 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2656
2229 msgid "invalid list options\n"
2230 msgstr "无效的列表选项\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2664
2233 msgid "display photo IDs during signature verification"
2234 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2666
2237 msgid "show policy URLs during signature verification"
2238 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2668
2241 msgid "show all notations during signature verification"
2242 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2670
2245 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2246 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2674
2249 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2250 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2676
2253 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2254 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2678
2257 msgid "show user ID validity during signature verification"
2258 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2680
2261 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2262 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2682
2265 #, fuzzy
2266 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2267 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2684
2270 msgid "validate signatures with PKA data"
2271 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2686
2274 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2275 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2693
2278 #, c-format
2279 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2280 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:2696
2283 msgid "invalid verify options\n"
2284 msgstr "无效的校验选项\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2703
2287 #, c-format
2288 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2289 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2878
2292 #, c-format
2293 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2294 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2881
2297 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2298 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2301 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2302 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2983
2305 #, c-format
2306 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2307 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2992
2310 #, c-format
2311 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2312 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2995
2315 #, c-format
2316 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2317 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3010
2320 #, c-format
2321 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2322 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3024
2325 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2326 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3030
2329 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2330 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3036
2333 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2334 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3049
2337 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2338 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2341 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2342 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2345 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2346 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3127
2349 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3133
2353 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2354 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3148
2357 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2358 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3150
2361 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2362 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3152
2365 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2366 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3154
2369 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2370 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3156
2373 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2374 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3159
2377 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2378 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3163
2381 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2382 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3170
2385 msgid "invalid default preferences\n"
2386 msgstr "无效的默认首选项\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3179
2389 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2390 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3183
2393 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2394 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3187
2397 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2398 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3220
2401 #, c-format
2402 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2403 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3267
2406 #, c-format
2407 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2408 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3272
2411 #, c-format
2412 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2413 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3277
2416 #, c-format
2417 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2418 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3363
2421 #, c-format
2422 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2423 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3374
2426 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2427 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3395
2430 msgid "--store [filename]"
2431 msgstr "--store [文件名]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3402
2434 msgid "--symmetric [filename]"
2435 msgstr "--symmetric [文件名]"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3404
2438 #, c-format
2439 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2440 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3414
2443 msgid "--encrypt [filename]"
2444 msgstr "--encrypt [文件名]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3427
2447 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3429
2451 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2452 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3432
2455 #, c-format
2456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2457 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3450
2460 msgid "--sign [filename]"
2461 msgstr "--sign [文件名]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3463
2464 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2465 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3478
2468 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2469 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3480
2472 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2473 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3483
2476 #, c-format
2477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2478 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3503
2481 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2482 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3512
2485 msgid "--clearsign [filename]"
2486 msgstr "--clearsign [文件名]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3537
2489 msgid "--decrypt [filename]"
2490 msgstr "--decrypt [文件名]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3545
2493 msgid "--sign-key user-id"
2494 msgstr "--sign-key 用户标识"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3549
2497 msgid "--lsign-key user-id"
2498 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3570
2501 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2502 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3662
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2507 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3664
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2512 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3666
2515 #, c-format
2516 msgid "key export failed: %s\n"
2517 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3677
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2522 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3687
2525 #, c-format
2526 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2527 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3738
2530 #, c-format
2531 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2532 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3746
2535 #, c-format
2536 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2537 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3836
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2542 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3953
2545 msgid "[filename]"
2546 msgstr "[文件名]"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3957
2549 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2550 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:4271
2553 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2554 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:4273
2557 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2558 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:4306
2561 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2562 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2563
2564 #: g10/gpgv.c:74
2565 #, fuzzy
2566 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2567 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2568
2569 #: g10/gpgv.c:76
2570 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2571 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2572
2573 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2574 msgid "|FD|write status info to this FD"
2575 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2576
2577 #: g10/gpgv.c:117
2578 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2579 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2580
2581 #: g10/gpgv.c:119
2582 #, fuzzy
2583 msgid ""
2584 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2585 "Check signatures against known trusted keys\n"
2586 msgstr ""
2587 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2588 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2589
2590 #: g10/helptext.c:72
2591 msgid "No help available"
2592 msgstr "没有可用的帮助"
2593
2594 #: g10/helptext.c:82
2595 #, c-format
2596 msgid "No help available for `%s'"
2597 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2598
2599 #: g10/import.c:94
2600 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2601 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2602
2603 #: g10/import.c:96
2604 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2605 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2606
2607 #: g10/import.c:98
2608 msgid "do not update the trustdb after import"
2609 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2610
2611 #: g10/import.c:100
2612 msgid "create a public key when importing a secret key"
2613 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2614
2615 #: g10/import.c:102
2616 msgid "only accept updates to existing keys"
2617 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2618
2619 #: g10/import.c:104
2620 msgid "remove unusable parts from key after import"
2621 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2622
2623 #: g10/import.c:106
2624 msgid "remove as much as possible from key after import"
2625 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2626
2627 #: g10/import.c:269
2628 #, c-format
2629 msgid "skipping block of type %d\n"
2630 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2631
2632 #: g10/import.c:278
2633 #, c-format
2634 msgid "%lu keys processed so far\n"
2635 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2636
2637 #: g10/import.c:295
2638 #, c-format
2639 msgid "Total number processed: %lu\n"
2640 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:297
2643 #, c-format
2644 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2645 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:300
2648 #, c-format
2649 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2653 #, c-format
2654 msgid "              imported: %lu"
2655 msgstr "          已导入:%lu"
2656
2657 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2658 #, c-format
2659 msgid "             unchanged: %lu\n"
2660 msgstr "          未改变:%lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:310
2663 #, c-format
2664 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2665 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:312
2668 #, c-format
2669 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2670 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:314
2673 #, c-format
2674 msgid "        new signatures: %lu\n"
2675 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:316
2678 #, c-format
2679 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2680 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2683 #, c-format
2684 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2685 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2688 #, c-format
2689 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2690 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2693 #, c-format
2694 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2695 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2698 #, c-format
2699 msgid "          not imported: %lu\n"
2700 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:326
2703 #, c-format
2704 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2705 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:328
2708 #, c-format
2709 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2710 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:569
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid ""
2715 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2716 "algorithms on these user IDs:\n"
2717 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2718
2719 #: g10/import.c:610
2720 #, c-format
2721 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2722 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2723
2724 #: g10/import.c:625
2725 #, c-format
2726 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2727 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2728
2729 #: g10/import.c:637
2730 #, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2732 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2733
2734 #: g10/import.c:650
2735 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2736 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2737
2738 #: g10/import.c:652
2739 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2740 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2741
2742 #: g10/import.c:676
2743 #, c-format
2744 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2745 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746
2747 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: no user ID\n"
2750 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2751
2752 #: g10/import.c:758
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2755 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2756
2757 #: g10/import.c:773
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2760 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2761
2762 #: g10/import.c:779
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2765 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2766
2767 #: g10/import.c:781
2768 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2769 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2770
2771 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2774 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2775
2776 #: g10/import.c:797
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2779 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2780
2781 #: g10/import.c:806
2782 #, c-format
2783 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2784 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2787 #, c-format
2788 msgid "writing to `%s'\n"
2789 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2790
2791 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2792 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2793 #, c-format
2794 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2795 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:834
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2800 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2801
2802 #: g10/import.c:858
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2805 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2806
2807 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2810 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2811
2812 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2815 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:920
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2820 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2821
2822 #: g10/import.c:923
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2825 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2826
2827 #: g10/import.c:926
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2830 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2831
2832 #: g10/import.c:929
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2835 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2836
2837 #: g10/import.c:932
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2840 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2841
2842 #: g10/import.c:935
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2845 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2846
2847 #: g10/import.c:938
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2850 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2851
2852 #: g10/import.c:941
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2855 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2856
2857 #: g10/import.c:944
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2860 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2861
2862 #: g10/import.c:947
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2865 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2866
2867 #: g10/import.c:971
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2870 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1143
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2875 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1154
2878 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2879 msgstr "不允许导入私钥\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2882 #, c-format
2883 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2884 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1182
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: secret key imported\n"
2889 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1212
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2894 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1222
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2899 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1254
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2904 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1297
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2909 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1329
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2914 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1398
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2919 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1413
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2924 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1415
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2929 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1433
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2934 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2939 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1446
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2944 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1461
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2949 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1483
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2954 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1496
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2959 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1511
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2964 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1555
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2969 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1576
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2974 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2975
2976 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2977 #  * to import non-exportable signature when we have the
2978 #  * the secret key used to create this signature - it
2979 #  * seems that this makes sense
2980 #: g10/import.c:1603
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2983 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1613
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2988 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1630
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2993 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1644
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2998 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1652
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3003 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1781
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3008 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1843
3011 #, c-format
3012 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3013 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1857
3016 #, c-format
3017 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3018 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1916
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3023 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1950
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3028 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3029
3030 #: g10/import.c:2351
3031 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3032 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3033
3034 #: g10/import.c:2359
3035 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3036 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3037
3038 #: g10/import.c:2361
3039 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3040 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:181
3043 #, c-format
3044 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3045 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:187
3048 #, c-format
3049 msgid "keyring `%s' created\n"
3050 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3053 #, c-format
3054 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3055 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3056
3057 #: g10/keydb.c:719
3058 #, c-format
3059 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3060 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:265
3063 msgid "[revocation]"
3064 msgstr "[吊销]"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:266
3067 msgid "[self-signature]"
3068 msgstr "[自身签名]"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3071 msgid "1 bad signature\n"
3072 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3075 #, c-format
3076 msgid "%d bad signatures\n"
3077 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3080 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3081 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3084 #, c-format
3085 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3086 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3089 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3090 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3093 #, c-format
3094 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3095 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:356
3098 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3099 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:358
3102 #, c-format
3103 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3104 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3107 msgid ""
3108 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3109 "keys\n"
3110 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3111 "etc.)\n"
3112 msgstr ""
3113 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3114 "查\n"
3115 "指纹等)?\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3120 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3123 #, c-format
3124 msgid "  %d = I trust fully\n"
3125 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:438
3128 msgid ""
3129 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3130 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3131 "trust signatures on your behalf.\n"
3132 msgstr ""
3133 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3134 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:454
3137 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3138 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:598
3141 #, c-format
3142 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3143 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3146 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3147 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3148 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3151 #: g10/keyedit.c:1779
3152 msgid "  Unable to sign.\n"
3153 msgstr "  无法添加签名。\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:626
3156 #, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3158 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:654
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3163 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:682
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3168 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:684
3171 msgid "Sign it? (y/N) "
3172 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:706
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "The self-signature on \"%s\"\n"
3178 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3179 msgstr ""
3180 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3181 "式的签名。\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:715
3184 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3185 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:729
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Your current signature on \"%s\"\n"
3191 "has expired.\n"
3192 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:733
3195 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3196 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:754
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Your current signature on \"%s\"\n"
3202 "is a local signature.\n"
3203 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:758
3206 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3207 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:779
3210 #, c-format
3211 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3212 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:782
3215 #, c-format
3216 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3217 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:787
3220 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3221 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:809
3224 #, c-format
3225 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3226 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:824
3229 msgid "This key has expired!"
3230 msgstr "这把密钥已经过期!"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:842
3233 #, c-format
3234 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3235 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:848
3238 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3239 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:888
3242 msgid ""
3243 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3244 "mode.\n"
3245 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:890
3248 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3249 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:915
3252 msgid ""
3253 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3254 "belongs\n"
3255 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3256 msgstr ""
3257 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3258 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:920
3261 #, c-format
3262 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3263 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:922
3266 #, c-format
3267 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3268 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:924
3271 #, c-format
3272 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3273 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:926
3276 #, c-format
3277 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3278 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:932
3281 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3282 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:956
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3288 "key \"%s\" (%s)\n"
3289 msgstr ""
3290 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3291 "“%s”(%s)\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:963
3294 msgid "This will be a self-signature.\n"
3295 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:969
3298 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3299 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:977
3302 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3303 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:987
3306 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3307 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:994
3310 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3311 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1001
3314 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3315 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1006
3318 msgid "I have checked this key casually.\n"
3319 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1011
3322 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3323 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1021
3326 msgid "Really sign? (y/N) "
3327 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3330 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3331 #, c-format
3332 msgid "signing failed: %s\n"
3333 msgstr "签名时失败: %s\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1131
3336 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3337 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3340 msgid "This key is not protected.\n"
3341 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3344 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3345 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3348 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3349 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3352 msgid "Key is protected.\n"
3353 msgstr "密钥受保护。\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1186
3356 #, c-format
3357 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3358 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1192
3361 msgid ""
3362 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3363 "\n"
3364 msgstr ""
3365 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3366 "\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3369 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3370 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1212
3373 msgid ""
3374 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3375 "\n"
3376 msgstr ""
3377 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3378 "\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1215
3381 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3382 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1296
3385 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3386 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1382
3389 msgid "save and quit"
3390 msgstr "保存并离开"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1385
3393 msgid "show key fingerprint"
3394 msgstr "显示密钥指纹"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1386
3397 msgid "list key and user IDs"
3398 msgstr "列出密钥和用户标识"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1388
3401 msgid "select user ID N"
3402 msgstr "选择用户标识 N"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1389
3405 msgid "select subkey N"
3406 msgstr "选择子钥 N"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1390
3409 msgid "check signatures"
3410 msgstr "检查签名"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1395
3413 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3414 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1400
3417 msgid "sign selected user IDs locally"
3418 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1402
3421 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3422 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1404
3425 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3426 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1408
3429 msgid "add a user ID"
3430 msgstr "增加一个用户标识"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1410
3433 msgid "add a photo ID"
3434 msgstr "增加一个照片标识"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1412
3437 msgid "delete selected user IDs"
3438 msgstr "删除选定的用户标识"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1417
3441 msgid "add a subkey"
3442 msgstr "添加一个子钥"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1421
3445 msgid "add a key to a smartcard"
3446 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1423
3449 msgid "move a key to a smartcard"
3450 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1425
3453 msgid "move a backup key to a smartcard"
3454 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1429
3457 msgid "delete selected subkeys"
3458 msgstr "删除选定的子钥"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1431
3461 msgid "add a revocation key"
3462 msgstr "增加一把吊销密钥"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1433
3465 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3466 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1435
3469 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3470 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1437
3473 msgid "flag the selected user ID as primary"
3474 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1439
3477 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3478 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1442
3481 msgid "list preferences (expert)"
3482 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1444
3485 msgid "list preferences (verbose)"
3486 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1446
3489 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3490 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1451
3493 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3494 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1453
3497 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3498 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1455
3501 msgid "change the passphrase"
3502 msgstr "更改密码"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1459
3505 msgid "change the ownertrust"
3506 msgstr "更改信任度"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1461
3509 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3510 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1463
3513 msgid "revoke selected user IDs"
3514 msgstr "吊销选定的用户标识"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1468
3517 msgid "revoke key or selected subkeys"
3518 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1469
3521 msgid "enable key"
3522 msgstr "启用密钥"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1470
3525 msgid "disable key"
3526 msgstr "禁用密钥"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1471
3529 msgid "show selected photo IDs"
3530 msgstr "显示选定的照片标识"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1473
3533 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3534 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1475
3537 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3538 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1599
3541 #, c-format
3542 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3543 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1617
3546 msgid "Secret key is available.\n"
3547 msgstr "私钥可用。\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1700
3550 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3551 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1708
3554 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3555 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1727
3558 msgid ""
3559 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3560 "(lsign),\n"
3561 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3562 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3563 msgstr ""
3564 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3565 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3566 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1767
3569 msgid "Key is revoked."
3570 msgstr "密钥已被吊销。"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1786
3573 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3574 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1793
3577 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3578 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1802
3581 #, c-format
3582 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3583 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1825
3586 #, c-format
3587 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3588 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3591 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3592 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1849
3595 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3596 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1851
3599 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3600 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1852
3603 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3604 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3605
3606 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3607 #. moving the key and not about removing it.
3608 #: g10/keyedit.c:1905
3609 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3610 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1917
3613 msgid "You must select exactly one key.\n"
3614 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1945
3617 msgid "Command expects a filename argument\n"
3618 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1959
3621 #, c-format
3622 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3623 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1976
3626 #, c-format
3627 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3628 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2000
3631 msgid "You must select at least one key.\n"
3632 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2003
3635 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3636 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2004
3639 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3640 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2039
3643 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3644 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2040
3647 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3648 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2058
3651 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3652 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2069
3655 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3656 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2071
3659 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3660 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2121
3663 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3664 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2163
3667 msgid "Set preference list to:\n"
3668 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2169
3671 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2171
3675 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3676 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2241
3679 msgid "Save changes? (y/N) "
3680 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2244
3683 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3684 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2254
3687 #, c-format
3688 msgid "update failed: %s\n"
3689 msgstr "更新失败:%s\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2261
3692 #, c-format
3693 msgid "update secret failed: %s\n"
3694 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2268
3697 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3698 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2369
3701 msgid "Digest: "
3702 msgstr "散列:"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2420
3705 msgid "Features: "
3706 msgstr "特点:"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2431
3709 msgid "Keyserver no-modify"
3710 msgstr "公钥服务器不可变造"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3713 msgid "Preferred keyserver: "
3714 msgstr "首选公钥服务器:"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3717 msgid "Notations: "
3718 msgstr "注记:"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2676
3721 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3722 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2735
3725 #, c-format
3726 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3727 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2756
3730 #, c-format
3731 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3732 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2762
3735 msgid "(sensitive)"
3736 msgstr " (敏感的)"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3739 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3740 #, c-format
3741 msgid "created: %s"
3742 msgstr "创建于:%s"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3745 #, c-format
3746 msgid "revoked: %s"
3747 msgstr "已吊销:%s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3750 #, c-format
3751 msgid "expired: %s"
3752 msgstr "已过期:%s"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3755 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3756 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3757 #, c-format
3758 msgid "expires: %s"
3759 msgstr "有效至:%s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2787
3762 #, c-format
3763 msgid "usage: %s"
3764 msgstr "可用于:%s"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2802
3767 #, c-format
3768 msgid "trust: %s"
3769 msgstr "信任度:%s"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2806
3772 #, c-format
3773 msgid "validity: %s"
3774 msgstr "有效性:%s"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2813
3777 msgid "This key has been disabled"
3778 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3781 msgid "card-no: "
3782 msgstr "卡号:"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2865
3785 msgid ""
3786 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3787 "unless you restart the program.\n"
3788 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3791 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3792 msgid "revoked"
3793 msgstr "已吊销"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3796 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3797 msgid "expired"
3798 msgstr "已过期"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2996
3801 msgid ""
3802 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3803 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3804 msgstr ""
3805 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3057
3808 msgid ""
3809 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3810 "versions\n"
3811 "         of PGP to reject this key.\n"
3812 msgstr ""
3813 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3814 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3817 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3818 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3068
3821 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3822 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3208
3825 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3826 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3218
3829 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3830 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3222
3833 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3834 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3228
3837 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3838 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3242
3841 #, c-format
3842 msgid "Deleted %d signature.\n"
3843 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3243
3846 #, c-format
3847 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3848 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3246
3851 msgid "Nothing deleted.\n"
3852 msgstr "没有东西被删除。\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3855 msgid "invalid"
3856 msgstr "无效"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3281
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3861 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3288
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3866 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3289
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3871 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3297
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3876 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3298
3879 #, c-format
3880 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3881 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3392
3884 msgid ""
3885 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3886 "cause\n"
3887 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3888 msgstr ""
3889 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3890 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3403
3893 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3894 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3423
3897 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3898 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3448
3901 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3902 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3903
3904 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3905 #  designates itself as a revoker is the same as a
3906 #  regular key), but it's easy enough to check.
3907 #: g10/keyedit.c:3463
3908 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3909 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3910
3911 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3912 #  designates itself as a revoker is the same as a
3913 #  regular key), but it's easy enough to check.
3914 #: g10/keyedit.c:3485
3915 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3916 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3504
3919 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3920 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3510
3923 msgid ""
3924 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3925 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3571
3928 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3929 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3577
3932 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3933 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3581
3936 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3937 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3584
3940 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3941 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3630
3944 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3945 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3646
3948 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3949 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3724
3952 #, c-format
3953 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3954 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3730
3957 #, c-format
3958 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3959 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3893
3962 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3963 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
3966 #, c-format
3967 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3968 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:4103
3971 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3972 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4183
3975 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3976 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4184
3979 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3980 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4246
3983 msgid "Enter the notation: "
3984 msgstr "输入注记:"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4395
3987 msgid "Proceed? (y/N) "
3988 msgstr "继续?(y/N)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4459
3991 #, c-format
3992 msgid "No user ID with index %d\n"
3993 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4517
3996 #, c-format
3997 msgid "No user ID with hash %s\n"
3998 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4544
4001 #, c-format
4002 msgid "No subkey with index %d\n"
4003 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4679
4006 #, c-format
4007 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4008 msgstr "用户标识:“%s”\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4011 #, c-format
4012 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4013 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4016 msgid " (non-exportable)"
4017 msgstr " (不可导出)"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4688
4020 #, c-format
4021 msgid "This signature expired on %s.\n"
4022 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4692
4025 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4026 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4696
4029 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4030 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4723
4033 #, c-format
4034 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4035 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4749
4038 msgid " (non-revocable)"
4039 msgstr " (不可吊销)"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4756
4042 #, c-format
4043 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4044 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4778
4047 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4048 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4798
4051 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4052 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4828
4055 msgid "no secret key\n"
4056 msgstr "没有私钥\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4898
4059 #, c-format
4060 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4061 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4915
4064 #, c-format
4065 msgid "WARNING: a user ID sig