d0c9e6352ba2d94f50a5c1ce7294c6c7212b8eb9
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 19:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:596
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:634
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:720
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:728
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:733
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:745
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:782
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
102 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
112 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
116 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1621
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1626
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1646
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1696
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1711
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2018
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #: agent/protect-tool.c:1198
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2367
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2900
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:219
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #: agent/divert-scd.c:224
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/divert-scd.c:284
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this Reset Code"
191 msgstr "再次输入此 PIN:"
192
193 #: agent/divert-scd.c:285
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this PIN"
196 msgstr "再次输入此 PIN:"
197
198 #: agent/divert-scd.c:290
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
202
203 #: agent/divert-scd.c:291
204 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
205 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
206
207 #: agent/divert-scd.c:303
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
210 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
211
212 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
213 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error creating temporary file: %s\n"
216 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
222
223 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
224 #, fuzzy
225 msgid "Enter new passphrase"
226 msgstr "请输入密码\n"
227
228 #: agent/genkey.c:167
229 #, fuzzy
230 msgid "Take this one anyway"
231 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
232
233 #: agent/genkey.c:193
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u character long."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
240 "at least %u characters long."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:214
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
251 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: agent/genkey.c:237
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
259 "a known term or match%%0Acertain pattern."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:253
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:255
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
272 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
273 msgstr ""
274
275 #: agent/genkey.c:264
276 msgid "Yes, protection is not needed"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:308
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
282 msgstr ""
283 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
284 "\n"
285
286 #: agent/genkey.c:431
287 #, fuzzy
288 msgid "Please enter the new passphrase"
289 msgstr "更改密码"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
292 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "@Options:\n"
296 " "
297 msgstr ""
298 "@\n"
299 "选项:\n"
300 " "
301
302 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
303 msgid "run in server mode (foreground)"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
311 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
312 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
313 msgid "verbose"
314 msgstr "详细模式"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
317 #: sm/gpgsm.c:282
318 msgid "be somewhat more quiet"
319 msgstr "尽量减少提示信息"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
322 msgid "sh-style command output"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
330 #: tools/symcryptrun.c:167
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:131
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
344 #, fuzzy
345 msgid "use a log file for the server"
346 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:134
349 #, fuzzy
350 msgid "use a standard location for the socket"
351 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:137
354 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:140
358 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:141
362 #, fuzzy
363 msgid "do not use the SCdaemon"
364 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:150
367 msgid "ignore requests to change the TTY"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:152
371 msgid "ignore requests to change the X display"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:155
375 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:168
379 msgid "do not use the PIN cache when signing"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:170
383 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
384 msgstr ""
385
386 #: agent/gpg-agent.c:172
387 #, fuzzy
388 msgid "allow presetting passphrase"
389 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:173
392 msgid "enable ssh-agent emulation"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:175
396 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
400 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
401 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
402 #, fuzzy
403 msgid "Please report bugs to <"
404 msgstr ""
405 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
406 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:322
409 #, fuzzy
410 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
411 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:324
414 msgid ""
415 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for GnuPG\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
425 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
426 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
427 #, c-format
428 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
432 #, c-format
433 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
434 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
437 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
438 #, c-format
439 msgid "option file `%s': %s\n"
440 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
443 #, c-format
444 msgid "reading options from `%s'\n"
445 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
448 #: g10/plaintext.c:162
449 #, c-format
450 msgid "error creating `%s': %s\n"
451 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
454 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
455 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
456 #, c-format
457 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
458 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
461 msgid "name of socket too long\n"
462 msgstr ""
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "can't create socket: %s\n"
467 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1399
470 #, c-format
471 msgid "socket name `%s' is too long\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1419
475 #, fuzzy
476 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
477 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
480 #, fuzzy
481 msgid "error getting nonce for the socket\n"
482 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
487 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listen() failed: %s\n"
492 msgstr "更新失败:%s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "listening on socket `%s'\n"
497 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
500 #, c-format
501 msgid "directory `%s' created\n"
502 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1534
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
507 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1538
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
512 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
517 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1690
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1695
525 #, c-format
526 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1715
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1720
535 #, c-format
536 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
542 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "%s %s stopped\n"
547 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:2097
550 #, fuzzy
551 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
552 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
555 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
556 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
557 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
560 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
561 #, c-format
562 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
563 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
564
565 #: agent/preset-passphrase.c:98
566 #, fuzzy
567 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
568 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
569
570 #: agent/preset-passphrase.c:101
571 msgid ""
572 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
573 "Password cache maintenance\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/protect-tool.c:149
577 #, fuzzy
578 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
579 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
580
581 #: agent/protect-tool.c:151
582 msgid ""
583 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
584 "Secret key maintenance tool\n"
585 msgstr ""
586
587 #: agent/protect-tool.c:1189
588 #, fuzzy
589 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
590 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1192
593 #, fuzzy
594 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
595 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1195
598 msgid ""
599 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
600 "system."
601 msgstr ""
602
603 #: agent/protect-tool.c:1200
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
607 "needed to complete this operation."
608 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
611 #, fuzzy
612 msgid "Passphrase:"
613 msgstr "错误的密码"
614
615 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
618 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
619
620 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
621 #, fuzzy
622 msgid "cancelled\n"
623 msgstr "已取消"
624
625 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error opening `%s': %s\n"
628 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
633 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
636 #, c-format
637 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
638 msgstr ""
639
640 #: agent/trustlist.c:181
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
643 msgstr "私钥部分不可用\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:216
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
648 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
651 #, c-format
652 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
653 msgstr ""
654
655 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
658 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
661 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
671 #. fingerprint string whereas the first one receives
672 #. the name as stored in the certificate.
673 #: agent/trustlist.c:541
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
677 "fingerprint:%%0A  %s"
678 msgstr ""
679
680 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
681 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
682 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
683 #: agent/trustlist.c:554
684 msgid "Correct"
685 msgstr ""
686
687 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
688 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
689 #. Pinentry to insert a line break.  The double
690 #. percent sign is actually needed because it is also
691 #. a printf format string.  If you need to insert a
692 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
693 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
694 #. certificate.
695 #: agent/trustlist.c:577
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
699 "certificates?"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
703 #, fuzzy
704 msgid "Yes"
705 msgstr "yes"
706
707 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
708 msgid "No"
709 msgstr ""
710
711 #: agent/findkey.c:158
712 #, c-format
713 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
714 msgstr ""
715
716 #: agent/findkey.c:174
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
720 "it now."
721 msgstr ""
722
723 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
724 #, fuzzy
725 msgid "Change passphrase"
726 msgstr "更改密码"
727
728 #: agent/findkey.c:196
729 msgid "I'll change it later"
730 msgstr ""
731
732 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
733 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error creating a pipe: %s\n"
736 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
741 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
742
743 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error forking process: %s\n"
746 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: common/exechelp.c:665
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
757
758 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
761 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
762
763 #: common/exechelp.c:716
764 #, c-format
765 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:729
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error running `%s': terminated\n"
771 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
772
773 #: common/http.c:1636
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating socket: %s\n"
776 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
777
778 #: common/http.c:1680
779 #, fuzzy
780 msgid "host not found"
781 msgstr "[找不到用户标识]"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:335
784 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
785 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:393
788 #, c-format
789 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
790 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:404
793 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
794 msgstr ""
795
796 #: common/simple-pwquery.c:414
797 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
798 msgstr ""
799
800 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
801 #, fuzzy
802 msgid "canceled by user\n"
803 msgstr "用户取消\n"
804
805 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
806 #, fuzzy
807 msgid "problem with the agent\n"
808 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
809
810 #: common/sysutils.c:105
811 #, c-format
812 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
813 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
814
815 #: common/sysutils.c:200
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
818 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
819
820 #: common/sysutils.c:232
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
823 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
827 msgid "yes"
828 msgstr "yes"
829
830 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
831 msgid "yY"
832 msgstr "yY"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
836 msgid "no"
837 msgstr "no"
838
839 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
840 msgid "nN"
841 msgstr "nN"
842
843 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
844 #: common/yesno.c:72
845 msgid "quit"
846 msgstr "quit"
847
848 #: common/yesno.c:75
849 msgid "qQ"
850 msgstr "qQ"
851
852 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
853 #: common/yesno.c:109
854 msgid "okay|okay"
855 msgstr "okay|ok"
856
857 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
858 #: common/yesno.c:111
859 msgid "cancel|cancel"
860 msgstr "cancel|cancel"
861
862 #: common/yesno.c:112
863 msgid "oO"
864 msgstr "oO"
865
866 #: common/yesno.c:113
867 msgid "cC"
868 msgstr "cC"
869
870 #: common/miscellaneous.c:77
871 #, c-format
872 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
873 msgstr ""
874
875 #: common/miscellaneous.c:80
876 #, c-format
877 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
878 msgstr ""
879
880 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
881 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
882 msgstr ""
883
884 #: common/asshelp.c:349
885 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
886 msgstr ""
887
888 #: common/audit.c:692
889 #, fuzzy
890 msgid "Certificate chain available"
891 msgstr "证书已损坏"
892
893 #: common/audit.c:699
894 #, fuzzy
895 msgid "root certificate missing"
896 msgstr "证书已损坏"
897
898 #: common/audit.c:725
899 msgid "Data encryption succeeded"
900 msgstr ""
901
902 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
903 #, fuzzy
904 msgid "Data available"
905 msgstr "列出所有可用数据"
906
907 #: common/audit.c:733
908 #, fuzzy
909 msgid "Session key created"
910 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
911
912 #: common/audit.c:738
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "algorithm: %s"
915 msgstr "有效性:%s"
916
917 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "unsupported algorithm: %s"
920 msgstr ""
921 "\n"
922 "支持的算法:\n"
923
924 #: common/audit.c:744
925 #, fuzzy
926 msgid "seems to be not encrypted"
927 msgstr "未被加密"
928
929 #: common/audit.c:750
930 #, fuzzy
931 msgid "Number of recipients"
932 msgstr "当前收件人:\n"
933
934 #: common/audit.c:758
935 #, c-format
936 msgid "Recipient %d"
937 msgstr ""
938
939 #: common/audit.c:786
940 msgid "Data signing succeeded"
941 msgstr ""
942
943 #: common/audit.c:806
944 msgid "Data decryption succeeded"
945 msgstr ""
946
947 #: common/audit.c:831
948 #, fuzzy
949 msgid "Data verification succeeded"
950 msgstr "签名验证已被抑制\n"
951
952 #: common/audit.c:840
953 #, fuzzy
954 msgid "Signature available"
955 msgstr "签名建立于 %s\n"
956
957 #: common/audit.c:845
958 #, fuzzy
959 msgid "Parsing signature succeeded"
960 msgstr "未找到签名\n"
961
962 #: common/audit.c:850
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Bad hash algorithm: %s"
965 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
966
967 #: common/audit.c:865
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Signature %d"
970 msgstr "签名建立于 %s\n"
971
972 #: common/audit.c:881
973 #, fuzzy
974 msgid "Certificate chain valid"
975 msgstr "这把密钥已经过期!"
976
977 #: common/audit.c:892
978 #, fuzzy
979 msgid "Root certificate trustworthy"
980 msgstr "证书已损坏"
981
982 #: common/audit.c:902
983 #, fuzzy
984 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
985 msgstr "证书已损坏"
986
987 #: common/audit.c:919
988 #, fuzzy
989 msgid "Included certificates"
990 msgstr "证书已损坏"
991
992 #: common/audit.c:978
993 msgid "No audit log entries."
994 msgstr ""
995
996 #: common/audit.c:1027
997 #, fuzzy
998 msgid "Unknown operation"
999 msgstr "未知的版本"
1000
1001 #: common/audit.c:1045
1002 msgid "Gpg-Agent usable"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: common/audit.c:1055
1006 msgid "Dirmngr usable"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: common/audit.c:1091
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "No help available for `%s'."
1012 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1013
1014 #: common/helpfile.c:80
1015 #, fuzzy
1016 msgid "ignoring garbage line"
1017 msgstr "结尾行有问题\n"
1018
1019 #: g10/armor.c:379
1020 #, c-format
1021 msgid "armor: %s\n"
1022 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1023
1024 #: g10/armor.c:418
1025 msgid "invalid armor header: "
1026 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1027
1028 #: g10/armor.c:429
1029 msgid "armor header: "
1030 msgstr "ASCII 封装头:"
1031
1032 #: g10/armor.c:442
1033 msgid "invalid clearsig header\n"
1034 msgstr "无效的明文签名头\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:455
1037 #, fuzzy
1038 msgid "unknown armor header: "
1039 msgstr "ASCII 封装头:"
1040
1041 #: g10/armor.c:508
1042 msgid "nested clear text signatures\n"
1043 msgstr "多层明文签名\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:643
1046 msgid "unexpected armor: "
1047 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1048
1049 #: g10/armor.c:655
1050 msgid "invalid dash escaped line: "
1051 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1052
1053 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1054 #, c-format
1055 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1056 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:852
1059 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1060 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:886
1063 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1064 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:894
1067 msgid "malformed CRC\n"
1068 msgstr "异常的 CRC\n"
1069
1070 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1071 #, c-format
1072 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1073 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:918
1076 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1077 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:922
1080 msgid "error in trailer line\n"
1081 msgstr "结尾行有问题\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:1233
1084 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1085 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:1238
1088 #, c-format
1089 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1090 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:1242
1093 msgid ""
1094 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1095 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1096
1097 #: g10/build-packet.c:976
1098 msgid ""
1099 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1100 "an '='\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/build-packet.c:988
1104 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/build-packet.c:994
1108 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: g10/build-packet.c:1012
1112 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1116 #, fuzzy
1117 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1118 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1119
1120 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1121 msgid "not human readable"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1125 #, c-format
1126 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1127 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1128
1129 #: g10/card-util.c:67
1130 #, c-format
1131 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1132 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1135 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1136 msgid "can't do this in batch mode\n"
1137 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:83
1140 #, fuzzy
1141 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1142 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1143
1144 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1147 msgstr "私钥部分不可用\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1150 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1151 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1152 msgid "Your selection? "
1153 msgstr "您的选择? "
1154
1155 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1156 msgid "[not set]"
1157 msgstr "[未设定]"
1158
1159 #: g10/card-util.c:465
1160 msgid "male"
1161 msgstr "男性"
1162
1163 #: g10/card-util.c:466
1164 msgid "female"
1165 msgstr "女性"
1166
1167 #: g10/card-util.c:466
1168 msgid "unspecified"
1169 msgstr "未定义"
1170
1171 #: g10/card-util.c:493
1172 msgid "not forced"
1173 msgstr "可选"
1174
1175 #: g10/card-util.c:493
1176 msgid "forced"
1177 msgstr "必须"
1178
1179 #: g10/card-util.c:574
1180 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1181 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1182
1183 #: g10/card-util.c:576
1184 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1185 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:578
1188 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1189 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:595
1192 msgid "Cardholder's surname: "
1193 msgstr "卡持有人的姓:"
1194
1195 #: g10/card-util.c:597
1196 msgid "Cardholder's given name: "
1197 msgstr "卡持有人的名:"
1198
1199 #: g10/card-util.c:615
1200 #, c-format
1201 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1202 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:636
1205 msgid "URL to retrieve public key: "
1206 msgstr "获取公钥的 URL:"
1207
1208 #: g10/card-util.c:644
1209 #, c-format
1210 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1211 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1212
1213 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1216 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1219 #, c-format
1220 msgid "error reading `%s': %s\n"
1221 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:779
1224 msgid "Login data (account name): "
1225 msgstr "登录数据(帐号名):"
1226
1227 #: g10/card-util.c:789
1228 #, c-format
1229 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1230 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:824
1233 msgid "Private DO data: "
1234 msgstr "个人 DO 数据:"
1235
1236 #: g10/card-util.c:834
1237 #, c-format
1238 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1239 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:884
1242 msgid "Language preferences: "
1243 msgstr "首选语言:"
1244
1245 #: g10/card-util.c:892
1246 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1247 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:901
1250 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1251 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:922
1254 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1255 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1256
1257 #: g10/card-util.c:936
1258 msgid "Error: invalid response.\n"
1259 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:957
1262 msgid "CA fingerprint: "
1263 msgstr "CA 指纹:"
1264
1265 #: g10/card-util.c:980
1266 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1267 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1028
1270 #, c-format
1271 msgid "key operation not possible: %s\n"
1272 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:1029
1275 msgid "not an OpenPGP card"
1276 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1277
1278 #: g10/card-util.c:1038
1279 #, c-format
1280 msgid "error getting current key info: %s\n"
1281 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:1122
1284 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1285 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1286
1287 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1288 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1289 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1163
1292 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1293 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1172
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1299 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1300 "You should change them using the command --change-pin\n"
1301 msgstr ""
1302 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1303 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1304 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1206
1307 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1308 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1311 msgid "   (1) Signature key\n"
1312 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1315 msgid "   (2) Encryption key\n"
1316 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1319 msgid "   (3) Authentication key\n"
1320 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1323 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1324 msgid "Invalid selection.\n"
1325 msgstr "无效的选择。\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1282
1328 msgid "Please select where to store the key:\n"
1329 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1317
1332 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1333 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1322
1336 msgid "secret parts of key are not available\n"
1337 msgstr "私钥部分不可用\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1327
1340 msgid "secret key already stored on a card\n"
1341 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1344 msgid "quit this menu"
1345 msgstr "离开这个菜单"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1398
1348 msgid "show admin commands"
1349 msgstr "显示管理员命令"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1352 msgid "show this help"
1353 msgstr "显示这份在线说明"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1401
1356 msgid "list all available data"
1357 msgstr "列出所有可用数据"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1404
1360 msgid "change card holder's name"
1361 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1405
1364 msgid "change URL to retrieve key"
1365 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1406
1368 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1369 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1407
1372 msgid "change the login name"
1373 msgstr "更改登录名"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1408
1376 msgid "change the language preferences"
1377 msgstr "更改首选语言首选"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1409
1380 msgid "change card holder's sex"
1381 msgstr "更改卡持有人的性别"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1410
1384 msgid "change a CA fingerprint"
1385 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1411
1388 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1389 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1412
1392 msgid "generate new keys"
1393 msgstr "生成新的密钥"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1413
1396 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1397 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1414
1400 msgid "verify the PIN and list all data"
1401 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1415
1404 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1408 msgid "Command> "
1409 msgstr "命令> "
1410
1411 #: g10/card-util.c:1580
1412 msgid "Admin-only command\n"
1413 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1611
1416 msgid "Admin commands are allowed\n"
1417 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1613
1420 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1421 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1422
1423 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1424 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1425 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1426
1427 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1428 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1429 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1430
1431 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1432 #, c-format
1433 msgid "can't open `%s'\n"
1434 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1435
1436 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1437 #: g10/revoke.c:226
1438 #, c-format
1439 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1440 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1441
1442 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1443 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1444 #, c-format
1445 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1446 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1447
1448 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1449 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1450 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:133
1453 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1454 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1455
1456 #: g10/delkey.c:145
1457 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1458 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1459
1460 #: g10/delkey.c:153
1461 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1462 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1463
1464 #: g10/delkey.c:163
1465 #, c-format
1466 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1467 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1468
1469 #: g10/delkey.c:173
1470 msgid "ownertrust information cleared\n"
1471 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1472
1473 #: g10/delkey.c:204
1474 #, c-format
1475 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1476 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1477
1478 #: g10/delkey.c:206
1479 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1480 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1483 #, c-format
1484 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1485 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:232
1488 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1489 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:246
1492 #, c-format
1493 msgid "using cipher %s\n"
1494 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1497 #, c-format
1498 msgid "`%s' already compressed\n"
1499 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1502 #, c-format
1503 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1504 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:485
1507 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1508 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:510
1511 #, c-format
1512 msgid "reading from `%s'\n"
1513 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:541
1516 msgid ""
1517 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1518 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:559
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1524 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1530 "preferences\n"
1531 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:751
1534 #, c-format
1535 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1536 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1539 #, c-format
1540 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1541 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:848
1544 #, c-format
1545 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1546 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1547
1548 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1549 #, c-format
1550 msgid "%s encrypted data\n"
1551 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1552
1553 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1554 #, c-format
1555 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1556 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1557
1558 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1559 msgid ""
1560 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1561 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1562
1563 #: g10/encr-data.c:145
1564 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1565 msgstr "处理加密包有问题\n"
1566
1567 #: g10/exec.c:49
1568 msgid "no remote program execution supported\n"
1569 msgstr "不支持远程调用\n"
1570
1571 #: g10/exec.c:313
1572 msgid ""
1573 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1574 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1575
1576 #: g10/exec.c:343
1577 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1578 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:421
1581 #, c-format
1582 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1583 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1584
1585 #: g10/exec.c:424
1586 #, c-format
1587 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1588 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1589
1590 #: g10/exec.c:509
1591 #, c-format
1592 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1593 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1594
1595 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1596 msgid "unnatural exit of external program\n"
1597 msgstr "外部程序异常退出\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:535
1600 msgid "unable to execute external program\n"
1601 msgstr "无法执行外部程序\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:552
1604 #, c-format
1605 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1606 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1609 #, c-format
1610 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1611 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:609
1614 #, c-format
1615 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1616 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1617
1618 #: g10/export.c:61
1619 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1620 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1621
1622 #: g10/export.c:63
1623 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1624 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1625
1626 #: g10/export.c:65
1627 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1628 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1629
1630 #: g10/export.c:67
1631 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1632 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1633
1634 #: g10/export.c:69
1635 msgid "remove unusable parts from key during export"
1636 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1637
1638 #: g10/export.c:71
1639 msgid "remove as much as possible from key during export"
1640 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1641
1642 #: g10/export.c:73
1643 msgid "export keys in an S-expression based format"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: g10/export.c:338
1647 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1648 msgstr "不允许导出私钥\n"
1649
1650 #: g10/export.c:367
1651 #, c-format
1652 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1653 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1654
1655 #: g10/export.c:375
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1658 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1659
1660 #: g10/export.c:386
1661 #, c-format
1662 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1663 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1664
1665 #: g10/export.c:537
1666 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1667 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1668
1669 #: g10/export.c:560
1670 #, c-format
1671 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1672 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1673
1674 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1675 #: g10/export.c:584
1676 #, c-format
1677 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1678 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1679
1680 #: g10/export.c:633
1681 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1682 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1683
1684 #: g10/getkey.c:152
1685 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1686 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1687
1688 #: g10/getkey.c:175
1689 msgid "[User ID not found]"
1690 msgstr "[找不到用户标识]"
1691
1692 #: g10/getkey.c:1113
1693 #, c-format
1694 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1695 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:1118
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1700 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:1120
1703 #, fuzzy
1704 msgid "No fingerprint"
1705 msgstr "CA 指纹:"
1706
1707 #: g10/getkey.c:1930
1708 #, c-format
1709 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1710 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1711
1712 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1713 #, c-format
1714 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1715 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1716
1717 #: g10/getkey.c:2764
1718 #, c-format
1719 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1720 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:2811
1723 #, c-format
1724 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1725 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1728 msgid ""
1729 "@Commands:\n"
1730 " "
1731 msgstr ""
1732 "@指令:\n"
1733 " "
1734
1735 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1736 #, fuzzy
1737 msgid "make a signature"
1738 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1739
1740 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1741 #, fuzzy
1742 msgid "make a clear text signature"
1743 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1744
1745 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1746 msgid "make a detached signature"
1747 msgstr "生成一份分离的签名"
1748
1749 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1750 msgid "encrypt data"
1751 msgstr "加密数据"
1752
1753 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1754 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1755 msgstr "仅使用对称加密"
1756
1757 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1758 msgid "decrypt data (default)"
1759 msgstr "解密数据(默认)"
1760
1761 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1762 msgid "verify a signature"
1763 msgstr "验证签名"
1764
1765 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1766 msgid "list keys"
1767 msgstr "列出密钥"
1768
1769 #: g10/gpg.c:385
1770 msgid "list keys and signatures"
1771 msgstr "列出密钥和签名"
1772
1773 #: g10/gpg.c:386
1774 msgid "list and check key signatures"
1775 msgstr "列出并检查密钥签名"
1776
1777 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1778 msgid "list keys and fingerprints"
1779 msgstr "列出密钥和指纹"
1780
1781 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1782 msgid "list secret keys"
1783 msgstr "列出私钥"
1784
1785 #: g10/gpg.c:389
1786 msgid "generate a new key pair"
1787 msgstr "生成一副新的密钥对"
1788
1789 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1790 msgid "remove keys from the public keyring"
1791 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1792
1793 #: g10/gpg.c:393
1794 msgid "remove keys from the secret keyring"
1795 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1796
1797 #: g10/gpg.c:394
1798 msgid "sign a key"
1799 msgstr "为某把密钥添加签名"
1800
1801 #: g10/gpg.c:395
1802 msgid "sign a key locally"
1803 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1804
1805 #: g10/gpg.c:396
1806 msgid "sign or edit a key"
1807 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1808
1809 #: g10/gpg.c:397
1810 msgid "generate a revocation certificate"
1811 msgstr "生成一份吊销证书"
1812
1813 #: g10/gpg.c:399
1814 msgid "export keys"
1815 msgstr "导出密钥"
1816
1817 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1818 msgid "export keys to a key server"
1819 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1820
1821 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1822 msgid "import keys from a key server"
1823 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1824
1825 #: g10/gpg.c:403
1826 msgid "search for keys on a key server"
1827 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1828
1829 #: g10/gpg.c:405
1830 msgid "update all keys from a keyserver"
1831 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1832
1833 #: g10/gpg.c:410
1834 msgid "import/merge keys"
1835 msgstr "导入/合并密钥"
1836
1837 #: g10/gpg.c:413
1838 msgid "print the card status"
1839 msgstr "打印卡状态"
1840
1841 #: g10/gpg.c:414
1842 msgid "change data on a card"
1843 msgstr "更改卡上的数据"
1844
1845 #: g10/gpg.c:415
1846 msgid "change a card's PIN"
1847 msgstr "更改卡的 PIN"
1848
1849 #: g10/gpg.c:424
1850 msgid "update the trust database"
1851 msgstr "更新信任度数据库"
1852
1853 #: g10/gpg.c:431
1854 #, fuzzy
1855 msgid "print message digests"
1856 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1857
1858 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1859 msgid "run in server mode"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1863 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1864 msgid ""
1865 "@\n"
1866 "Options:\n"
1867 " "
1868 msgstr ""
1869 "@\n"
1870 "选项:\n"
1871 " "
1872
1873 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1874 msgid "create ascii armored output"
1875 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1876
1877 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1878 #, fuzzy
1879 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1880 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1881
1882 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1883 #, fuzzy
1884 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1885 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1886
1887 #: g10/gpg.c:457
1888 #, fuzzy
1889 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1890 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1891
1892 #: g10/gpg.c:463
1893 msgid "use canonical text mode"
1894 msgstr "使用标准的文本模式"
1895
1896 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1897 #, fuzzy
1898 msgid "|FILE|write output to FILE"
1899 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1902 msgid "do not make any changes"
1903 msgstr "不做任何改变"
1904
1905 #: g10/gpg.c:497
1906 msgid "prompt before overwriting"
1907 msgstr "覆盖前先询问"
1908
1909 #: g10/gpg.c:549
1910 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1911 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1912
1913 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1914 msgid ""
1915 "@\n"
1916 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1917 msgstr ""
1918 "@\n"
1919 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1922 msgid ""
1923 "@\n"
1924 "Examples:\n"
1925 "\n"
1926 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1927 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1928 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1929 " --list-keys [names]        show keys\n"
1930 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1931 msgstr ""
1932 "@\n"
1933 "范例:\n"
1934 "\n"
1935 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1936 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1937 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1938 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1939 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1942 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1943 msgstr ""
1944 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1945 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:831
1948 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1949 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1950
1951 #: g10/gpg.c:834
1952 msgid ""
1953 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1954 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1955 "default operation depends on the input data\n"
1956 msgstr ""
1957 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1958 "签名、检查、加密或解密\n"
1959 "默认的操作依输入数据而定\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1962 msgid ""
1963 "\n"
1964 "Supported algorithms:\n"
1965 msgstr ""
1966 "\n"
1967 "支持的算法:\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:848
1970 msgid "Pubkey: "
1971 msgstr "公钥:"
1972
1973 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1974 msgid "Cipher: "
1975 msgstr "对称加密:"
1976
1977 #: g10/gpg.c:862
1978 msgid "Hash: "
1979 msgstr "散列:"
1980
1981 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1982 msgid "Compression: "
1983 msgstr "压缩:"
1984
1985 #: g10/gpg.c:939
1986 msgid "usage: gpg [options] "
1987 msgstr "用法:gpg [选项] "
1988
1989 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1990 msgid "conflicting commands\n"
1991 msgstr "冲突的指令\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1133
1994 #, c-format
1995 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1996 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1330
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2001 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1333
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2006 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1336
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2011 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1342
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2016 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1345
2019 #, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2021 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1348
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2026 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1354
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2031 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1357
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2037 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1360
2040 #, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2042 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1366
2045 #, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2047 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1369
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2053 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1372
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2058 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1551
2061 #, c-format
2062 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2063 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1651
2066 msgid "display photo IDs during key listings"
2067 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1653
2070 msgid "show policy URLs during signature listings"
2071 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1655
2074 msgid "show all notations during signature listings"
2075 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1657
2078 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2079 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1661
2082 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2083 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1663
2086 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2087 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1665
2090 msgid "show user ID validity during key listings"
2091 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1667
2094 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2095 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1669
2098 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2099 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1671
2102 msgid "show the keyring name in key listings"
2103 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1673
2106 msgid "show expiration dates during signature listings"
2107 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1834
2110 #, c-format
2111 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2112 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1926
2115 #, c-format
2116 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2120 #, c-format
2121 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2122 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2125 #, c-format
2126 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2127 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2584
2130 #, c-format
2131 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2132 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2135 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2136 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:2619
2139 #, c-format
2140 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2141 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2622
2144 msgid "invalid keyserver options\n"
2145 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2629
2148 #, c-format
2149 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2150 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2632
2153 msgid "invalid import options\n"
2154 msgstr "无效的导入选项\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2639
2157 #, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2159 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2642
2162 msgid "invalid export options\n"
2163 msgstr "无效的导出选项\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2649
2166 #, c-format
2167 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2168 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2652
2171 msgid "invalid list options\n"
2172 msgstr "无效的列表选项\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2660
2175 msgid "display photo IDs during signature verification"
2176 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2662
2179 msgid "show policy URLs during signature verification"
2180 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2664
2183 msgid "show all notations during signature verification"
2184 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2666
2187 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2188 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2670
2191 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2192 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2672
2195 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2196 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2674
2199 msgid "show user ID validity during signature verification"
2200 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2676
2203 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2204 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2678
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2209 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2680
2212 msgid "validate signatures with PKA data"
2213 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2682
2216 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2217 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2689
2220 #, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2222 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2692
2225 msgid "invalid verify options\n"
2226 msgstr "无效的校验选项\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2699
2229 #, c-format
2230 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2231 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2874
2234 #, c-format
2235 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2236 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2877
2239 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2240 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2243 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2244 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2988
2247 #, c-format
2248 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2249 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2997
2252 #, c-format
2253 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2254 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3000
2257 #, c-format
2258 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2259 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3015
2262 #, c-format
2263 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2264 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3029
2267 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2268 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3035
2271 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2272 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3041
2275 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2276 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3054
2279 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2280 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2283 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2284 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2287 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2288 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3132
2291 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2292 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3138
2295 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2296 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3153
2299 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2300 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3155
2303 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2304 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3157
2307 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2308 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3159
2311 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2312 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3161
2315 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2316 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3164
2319 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2320 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3168
2323 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2324 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3175
2327 msgid "invalid default preferences\n"
2328 msgstr "无效的默认首选项\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3184
2331 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2332 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3188
2335 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2336 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3192
2339 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2340 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3225
2343 #, c-format
2344 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2345 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3272
2348 #, c-format
2349 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2350 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3277
2353 #, c-format
2354 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2355 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3282
2358 #, c-format
2359 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2360 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3365
2363 #, c-format
2364 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2365 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3376
2368 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2369 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3397
2372 msgid "--store [filename]"
2373 msgstr "--store [文件名]"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3404
2376 msgid "--symmetric [filename]"
2377 msgstr "--symmetric [文件名]"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3406
2380 #, c-format
2381 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2382 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3416
2385 msgid "--encrypt [filename]"
2386 msgstr "--encrypt [文件名]"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3429
2389 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2390 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3431
2393 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2394 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3434
2397 #, c-format
2398 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2399 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3452
2402 msgid "--sign [filename]"
2403 msgstr "--sign [文件名]"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3465
2406 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2407 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3480
2410 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2411 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3482
2414 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2415 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3485
2418 #, c-format
2419 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2420 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3505
2423 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2424 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3514
2427 msgid "--clearsign [filename]"
2428 msgstr "--clearsign [文件名]"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3539
2431 msgid "--decrypt [filename]"
2432 msgstr "--decrypt [文件名]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3547
2435 msgid "--sign-key user-id"
2436 msgstr "--sign-key 用户标识"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3551
2439 msgid "--lsign-key user-id"
2440 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3572
2443 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2444 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3664
2447 #, c-format
2448 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2449 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3666
2452 #, c-format
2453 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2454 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3668
2457 #, c-format
2458 msgid "key export failed: %s\n"
2459 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3679
2462 #, c-format
2463 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2464 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3689
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2469 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3740
2472 #, c-format
2473 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2474 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3748
2477 #, c-format
2478 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2479 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3838
2482 #, c-format
2483 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2484 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3955
2487 msgid "[filename]"
2488 msgstr "[文件名]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3959
2491 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2492 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:4273
2495 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2496 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:4275
2499 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2500 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:4308
2503 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2504 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2505
2506 #: g10/gpgv.c:74
2507 #, fuzzy
2508 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2509 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2510
2511 #: g10/gpgv.c:76
2512 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2513 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2514
2515 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2516 msgid "|FD|write status info to this FD"
2517 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2518
2519 #: g10/gpgv.c:117
2520 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2521 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2522
2523 #: g10/gpgv.c:119
2524 msgid ""
2525 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2526 "Check signatures against known trusted keys\n"
2527 msgstr ""
2528 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2529 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2530
2531 #: g10/helptext.c:72
2532 msgid "No help available"
2533 msgstr "没有可用的帮助"
2534
2535 #: g10/helptext.c:82
2536 #, c-format
2537 msgid "No help available for `%s'"
2538 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2539
2540 #: g10/import.c:94
2541 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2542 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2543
2544 #: g10/import.c:96
2545 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2546 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2547
2548 #: g10/import.c:98
2549 msgid "do not update the trustdb after import"
2550 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2551
2552 #: g10/import.c:100
2553 msgid "create a public key when importing a secret key"
2554 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2555
2556 #: g10/import.c:102
2557 msgid "only accept updates to existing keys"
2558 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2559
2560 #: g10/import.c:104
2561 msgid "remove unusable parts from key after import"
2562 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2563
2564 #: g10/import.c:106
2565 msgid "remove as much as possible from key after import"
2566 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2567
2568 #: g10/import.c:269
2569 #, c-format
2570 msgid "skipping block of type %d\n"
2571 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2572
2573 #: g10/import.c:278
2574 #, c-format
2575 msgid "%lu keys processed so far\n"
2576 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2577
2578 #: g10/import.c:295
2579 #, c-format
2580 msgid "Total number processed: %lu\n"
2581 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:297
2584 #, c-format
2585 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2586 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:300
2589 #, c-format
2590 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2591 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2594 #, c-format
2595 msgid "              imported: %lu"
2596 msgstr "          已导入:%lu"
2597
2598 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2599 #, c-format
2600 msgid "             unchanged: %lu\n"
2601 msgstr "          未改变:%lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:310
2604 #, c-format
2605 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2606 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:312
2609 #, c-format
2610 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2611 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:314
2614 #, c-format
2615 msgid "        new signatures: %lu\n"
2616 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:316
2619 #, c-format
2620 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2621 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2624 #, c-format
2625 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2626 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2629 #, c-format
2630 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2631 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2634 #, c-format
2635 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2636 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:326
2644 #, c-format
2645 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2646 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:328
2649 #, c-format
2650 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2651 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:569
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2659
2660 #: g10/import.c:610
2661 #, c-format
2662 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2663 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2664
2665 #: g10/import.c:625
2666 #, c-format
2667 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2668 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2669
2670 #: g10/import.c:637
2671 #, c-format
2672 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2673 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2674
2675 #: g10/import.c:650
2676 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2677 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2678
2679 #: g10/import.c:652
2680 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2681 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2682
2683 #: g10/import.c:676
2684 #, c-format
2685 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2686 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2687
2688 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2689 #, c-format
2690 msgid "key %s: no user ID\n"
2691 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2692
2693 #: g10/import.c:758
2694 #, c-format
2695 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2696 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2697
2698 #: g10/import.c:773
2699 #, c-format
2700 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2701 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2702
2703 #: g10/import.c:779
2704 #, c-format
2705 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2706 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2707
2708 #: g10/import.c:781
2709 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2710 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2711
2712 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2715 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2716
2717 #: g10/import.c:797
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2720 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2721
2722 #: g10/import.c:806
2723 #, c-format
2724 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2725 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2728 #, c-format
2729 msgid "writing to `%s'\n"
2730 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2731
2732 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2733 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2734 #, c-format
2735 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2736 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2737
2738 #: g10/import.c:834
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2741 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2742
2743 #: g10/import.c:858
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2746 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2747
2748 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2751 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2756 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:920
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2761 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2762
2763 #: g10/import.c:923
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2766 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2767
2768 #: g10/import.c:926
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2771 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2772
2773 #: g10/import.c:929
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2776 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2777
2778 #: g10/import.c:932
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2781 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2782
2783 #: g10/import.c:935
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2786 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2787
2788 #: g10/import.c:938
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2791 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2792
2793 #: g10/import.c:941
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2796 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2797
2798 #: g10/import.c:944
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2801 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2802
2803 #: g10/import.c:947
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2806 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2807
2808 #: g10/import.c:971
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2811 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2812
2813 #: g10/import.c:1143
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2816 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2817
2818 #: g10/import.c:1154
2819 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2820 msgstr "不允许导入私钥\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2823 #, c-format
2824 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2825 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1182
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: secret key imported\n"
2830 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1212
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2835 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1222
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2840 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1254
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2845 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1297
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2850 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1329
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2855 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1398
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2860 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1413
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2865 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1415
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2870 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1433
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2875 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1446
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2885 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1461
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2890 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1483
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2895 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1496
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2900 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1511
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2905 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1555
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1576
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2915 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2916
2917 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2918 #  * to import non-exportable signature when we have the
2919 #  * the secret key used to create this signature - it
2920 #  * seems that this makes sense
2921 #: g10/import.c:1603
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2924 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1613
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2929 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1630
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2934 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1644
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2939 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1652
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1781
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2949 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1843
2952 #, c-format
2953 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2954 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1857
2957 #, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2959 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1916
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2964 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1950
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2969 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2970
2971 #: g10/import.c:2351
2972 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2973 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2974
2975 #: g10/import.c:2359
2976 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2977 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2978
2979 #: g10/import.c:2361
2980 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2981 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2982
2983 #: g10/keydb.c:181
2984 #, c-format
2985 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2986 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2987
2988 #: g10/keydb.c:187
2989 #, c-format
2990 msgid "keyring `%s' created\n"
2991 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2992
2993 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2994 #, c-format
2995 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2996 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2997
2998 #: g10/keydb.c:712
2999 #, c-format
3000 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3001 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:265
3004 msgid "[revocation]"
3005 msgstr "[吊销]"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:266
3008 msgid "[self-signature]"
3009 msgstr "[自身签名]"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3012 msgid "1 bad signature\n"
3013 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3016 #, c-format
3017 msgid "%d bad signatures\n"
3018 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3021 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3022 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3025 #, c-format
3026 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3027 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3030 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3031 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3034 #, c-format
3035 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3036 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:356
3039 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3040 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:358
3043 #, c-format
3044 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3045 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3048 msgid ""
3049 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3050 "keys\n"
3051 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3052 "etc.)\n"
3053 msgstr ""
3054 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3055 "查\n"
3056 "指纹等)?\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3059 #, c-format
3060 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3061 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3064 #, c-format
3065 msgid "  %d = I trust fully\n"
3066 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:438
3069 msgid ""
3070 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3071 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3072 "trust signatures on your behalf.\n"
3073 msgstr ""
3074 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3075 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:454
3078 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3079 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:598
3082 #, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3084 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3087 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3088 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3089 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3092 #: g10/keyedit.c:1779
3093 msgid "  Unable to sign.\n"
3094 msgstr "  无法添加签名。\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:626
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3099 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:654
3102 #, c-format
3103 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3104 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:682
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3109 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:684
3112 msgid "Sign it? (y/N) "
3113 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:706
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "The self-signature on \"%s\"\n"
3119 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3120 msgstr ""
3121 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3122 "式的签名。\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:715
3125 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3126 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:729
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Your current signature on \"%s\"\n"
3132 "has expired.\n"
3133 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:733
3136 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3137 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:754
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Your current signature on \"%s\"\n"
3143 "is a local signature.\n"
3144 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:758
3147 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3148 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:779
3151 #, c-format
3152 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3153 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:782
3156 #, c-format
3157 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3158 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:787
3161 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3162 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:809
3165 #, c-format
3166 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3167 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:824
3170 msgid "This key has expired!"
3171 msgstr "这把密钥已经过期!"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:842
3174 #, c-format
3175 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3176 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:848
3179 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3180 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:888
3183 msgid ""
3184 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3185 "mode.\n"
3186 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:890
3189 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3190 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:915
3193 msgid ""
3194 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3195 "belongs\n"
3196 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3197 msgstr ""
3198 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3199 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:920
3202 #, c-format
3203 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3204 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:922
3207 #, c-format
3208 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3209 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:924
3212 #, c-format
3213 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3214 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:926
3217 #, c-format
3218 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3219 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:932
3222 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3223 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:956
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3229 "key \"%s\" (%s)\n"
3230 msgstr ""
3231 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3232 "“%s”(%s)\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:963
3235 msgid "This will be a self-signature.\n"
3236 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:969
3239 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3240 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:977
3243 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3244 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:987
3247 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3248 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:994
3251 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3252 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1001
3255 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3256 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1006
3259 msgid "I have checked this key casually.\n"
3260 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1011
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1021
3267 msgid "Really sign? (y/N) "
3268 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3271 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "签名时失败: %s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1131
3277 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3278 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3281 msgid "This key is not protected.\n"
3282 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3285 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3286 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3289 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3290 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3293 msgid "Key is protected.\n"
3294 msgstr "密钥受保护。\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1186
3297 #, c-format
3298 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3299 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1192
3302 msgid ""
3303 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3304 "\n"
3305 msgstr ""
3306 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3307 "\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3310 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3311 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1212
3314 msgid ""
3315 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3316 "\n"
3317 msgstr ""
3318 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1215
3322 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3323 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1296
3326 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3327 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1382
3330 msgid "save and quit"
3331 msgstr "保存并离开"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1385
3334 msgid "show key fingerprint"
3335 msgstr "显示密钥指纹"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1386
3338 msgid "list key and user IDs"
3339 msgstr "列出密钥和用户标识"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1388
3342 msgid "select user ID N"
3343 msgstr "选择用户标识 N"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1389
3346 msgid "select subkey N"
3347 msgstr "选择子钥 N"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1390
3350 msgid "check signatures"
3351 msgstr "检查签名"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1395
3354 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3355 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1400
3358 msgid "sign selected user IDs locally"
3359 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1402
3362 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3363 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1404
3366 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3367 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1408
3370 msgid "add a user ID"
3371 msgstr "增加一个用户标识"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1410
3374 msgid "add a photo ID"
3375 msgstr "增加一个照片标识"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1412
3378 msgid "delete selected user IDs"
3379 msgstr "删除选定的用户标识"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1417
3382 msgid "add a subkey"
3383 msgstr "添加一个子钥"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1421
3386 msgid "add a key to a smartcard"
3387 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1423
3390 msgid "move a key to a smartcard"
3391 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1425
3394 msgid "move a backup key to a smartcard"
3395 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1429
3398 msgid "delete selected subkeys"
3399 msgstr "删除选定的子钥"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1431
3402 msgid "add a revocation key"
3403 msgstr "增加一把吊销密钥"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1433
3406 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3407 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1435
3410 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3411 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1437
3414 msgid "flag the selected user ID as primary"
3415 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1439
3418 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3419 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1442
3422 msgid "list preferences (expert)"
3423 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1444
3426 msgid "list preferences (verbose)"
3427 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1446
3430 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3431 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1451
3434 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3435 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1453
3438 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3439 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1455
3442 msgid "change the passphrase"
3443 msgstr "更改密码"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1459
3446 msgid "change the ownertrust"
3447 msgstr "更改信任度"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1461
3450 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3451 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1463
3454 msgid "revoke selected user IDs"
3455 msgstr "吊销选定的用户标识"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1468
3458 msgid "revoke key or selected subkeys"
3459 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1469
3462 msgid "enable key"
3463 msgstr "启用密钥"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1470
3466 msgid "disable key"
3467 msgstr "禁用密钥"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1471
3470 msgid "show selected photo IDs"
3471 msgstr "显示选定的照片标识"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1473
3474 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3475 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1475
3478 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3479 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1599
3482 #, c-format
3483 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3484 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1617
3487 msgid "Secret key is available.\n"
3488 msgstr "私钥可用。\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1700
3491 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3492 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1708
3495 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3496 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1727
3499 msgid ""
3500 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3501 "(lsign),\n"
3502 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3503 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3504 msgstr ""
3505 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3506 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3507 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1767
3510 msgid "Key is revoked."
3511 msgstr "密钥已被吊销。"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1786
3514 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3515 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1793
3518 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3519 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1802
3522 #, c-format
3523 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3524 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1825
3527 #, c-format
3528 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3529 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3532 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3533 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1849
3536 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3537 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1851
3540 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3541 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1852
3544 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3545 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1902
3548 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3549 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1914
3552 msgid "You must select exactly one key.\n"
3553 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1942
3556 msgid "Command expects a filename argument\n"
3557 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1956
3560 #, c-format
3561 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3562 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1973
3565 #, c-format
3566 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3567 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1997
3570 msgid "You must select at least one key.\n"
3571 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:2000
3574 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3575 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2001
3578 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3579 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2036
3582 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3583 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:2037
3586 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3587 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:2055
3590 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3591 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:2066
3594 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3595 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:2068
3598 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3599 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:2118
3602 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3603 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2160
3606 msgid "Set preference list to:\n"
3607 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2166
3610 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3611 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2168
3614 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3615 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2238
3618 msgid "Save changes? (y/N) "
3619 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2241
3622 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3623 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2251
3626 #, c-format
3627 msgid "update failed: %s\n"
3628 msgstr "更新失败:%s\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2258
3631 #, c-format
3632 msgid "update secret failed: %s\n"
3633 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2265
3636 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3637 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2366
3640 msgid "Digest: "
3641 msgstr "散列:"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2417
3644 msgid "Features: "
3645 msgstr "特点:"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2428
3648 msgid "Keyserver no-modify"
3649 msgstr "公钥服务器不可变造"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3652 msgid "Preferred keyserver: "
3653 msgstr "首选公钥服务器:"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3656 msgid "Notations: "
3657 msgstr "注记:"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2662
3660 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3661 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2721
3664 #, c-format
3665 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3666 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2742
3669 #, c-format
3670 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3671 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2748
3674 msgid "(sensitive)"
3675 msgstr " (敏感的)"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3678 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3679 #, c-format
3680 msgid "created: %s"
3681 msgstr "创建于:%s"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3684 #, c-format
3685 msgid "revoked: %s"
3686 msgstr "已吊销:%s"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3689 #, c-format
3690 msgid "expired: %s"
3691 msgstr "已过期:%s"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3694 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3695 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3696 #, c-format
3697 msgid "expires: %s"
3698 msgstr "有效至:%s"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2773
3701 #, c-format
3702 msgid "usage: %s"
3703 msgstr "可用于:%s"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2788
3706 #, c-format
3707 msgid "trust: %s"
3708 msgstr "信任度:%s"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2792
3711 #, c-format
3712 msgid "validity: %s"
3713 msgstr "有效性:%s"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2799
3716 msgid "This key has been disabled"
3717 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3720 msgid "card-no: "
3721 msgstr "卡号:"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2851
3724 msgid ""
3725 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3726 "unless you restart the program.\n"
3727 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3730 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3731 msgid "revoked"
3732 msgstr "已吊销"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3735 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3736 msgid "expired"
3737 msgstr "已过期"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2982
3740 msgid ""
3741 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3742 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3743 msgstr ""
3744 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3043
3747 msgid ""
3748 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3749 "versions\n"
3750 "         of PGP to reject this key.\n"
3751 msgstr ""
3752 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3753 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3756 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3757 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3054
3760 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3761 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:3194
3764 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3765 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:3204
3768 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3769 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:3208
3772 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3773 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:3214
3776 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3777 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3228
3780 #, c-format
3781 msgid "Deleted %d signature.\n"
3782 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3229
3785 #, c-format
3786 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3787 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3232
3790 msgid "Nothing deleted.\n"
3791 msgstr "没有东西被删除。\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3794 msgid "invalid"
3795 msgstr "无效"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3267
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3800 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3274
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3805 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3275
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3810 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3283
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3815 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3284
3818 #, c-format
3819 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3820 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3378
3823 msgid ""
3824 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3825 "cause\n"
3826 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3827 msgstr ""
3828 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3829 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3389
3832 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3833 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3409
3836 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3837 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3434
3840 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3841 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3842
3843 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3844 #  designates itself as a revoker is the same as a
3845 #  regular key), but it's easy enough to check.
3846 #: g10/keyedit.c:3449
3847 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3848 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3849
3850 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3851 #  designates itself as a revoker is the same as a
3852 #  regular key), but it's easy enough to check.
3853 #: g10/keyedit.c:3471
3854 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3855 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3490
3858 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3859 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3496
3862 msgid ""
3863 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3864 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3557
3867 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3868 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3563
3871 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3872 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3567
3875 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3876 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3570
3879 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3880 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3616
3883 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3884 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3632
3887 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3888 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3710
3891 #, c-format
3892 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3893 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3716
3896 #, c-format
3897 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3898 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3879
3901 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3902 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3905 #, c-format
3906 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3907 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4089
3910 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3911 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:4169
3914 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3915 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:4170
3918 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3919 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4232
3922 msgid "Enter the notation: "
3923 msgstr "输入注记:"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4381
3926 msgid "Proceed? (y/N) "
3927 msgstr "继续?(y/N)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4445
3930 #, c-format
3931 msgid "No user ID with index %d\n"
3932 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:4503
3935 #, c-format
3936 msgid "No user ID with hash %s\n"
3937 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:4530
3940 #, c-format
3941 msgid "No subkey with index %d\n"
3942 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4665
3945 #, c-format
3946 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3947 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3950 #, c-format
3951 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3952 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3955 msgid " (non-exportable)"
3956 msgstr " (不可导出)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4674
3959 #, c-format
3960 msgid "This signature expired on %s.\n"
3961 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4678
3964 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3965 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4682
3968 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3969 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4709
3972 #, c-format
3973 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3974 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4735
3977 msgid " (non-revocable)"
3978 msgstr " (不可吊销)"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4742
3981 #, c-format
3982 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3983 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4764
3986 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3987 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4784
3990 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3991 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4814
3994 msgid "no secret key\n"
3995 msgstr "没有私钥\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4884
3998 #, c-format
3999 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4000 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4901
4003 #, c-format
4004 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4005 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4965
4008 #, c-format
4009 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4010 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:5027
4013 #, c-format
4014 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4015 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:5122
4018 #, c-format
4019 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4020 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:269
4023 #, c-format
4024 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4025 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:276
4028 msgid "too many cipher preferences\n"
4029 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:278
4032 msgid "too many digest preferences\n"
4033 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:280
4036 msgid "too many compression preferences\n"
4037 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:406
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4042 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:889
4045 msgid "writing direct signature\n"
4046 msgstr "正在写入直接签名\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:931
4049 msgid "writing self signature\n"
4050 msgstr "正在写入自身签名\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:988
4053 msgid "writing key binding signature\n"
4054 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4057 #: g10/keygen.c:3133
4058 #, c-format
4059 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4060 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4063 #, c-format
4064 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4065 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1306