New "relax" option for trustlist.txt
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 09:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:193
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:356
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:359
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "列太长"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:418
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "列太长"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:426
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:431
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:443
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:444
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "错误的密码"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:484
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "错误的密码"
73
74 #: agent/command-ssh.c:533
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
80 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
81 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
88 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
89 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
90 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
91 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
93 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1623
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1628
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1648
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1698
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1713
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2018
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2353
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2857
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 #, fuzzy
147 msgid "Admin PIN"
148 msgstr "|A|管理员 PIN"
149
150 #: agent/divert-scd.c:275
151 #, fuzzy
152 msgid "Repeat this PIN"
153 msgstr "再次输入此 PIN:"
154
155 #: agent/divert-scd.c:278
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
158
159 #: agent/divert-scd.c:290
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
163
164 #: agent/genkey.c:109
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
167 msgstr ""
168 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
169 "\n"
170
171 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
172 #, fuzzy
173 msgid "Please re-enter this passphrase"
174 msgstr "更改密码"
175
176 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
177 #: tools/symcryptrun.c:484
178 msgid "does not match - try again"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/genkey.c:218
182 #, fuzzy
183 msgid "Please enter the new passphrase"
184 msgstr "更改密码"
185
186 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
187 #: scd/scdaemon.c:101
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "@Options:\n"
191 " "
192 msgstr ""
193 "@\n"
194 "选项:\n"
195 " "
196
197 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
198 msgid "run in server mode (foreground)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
202 msgid "run in daemon mode (background)"
203 msgstr ""
204
205 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
206 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
207 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
208 msgid "verbose"
209 msgstr "详细模式"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
212 #: sm/gpgsm.c:336
213 msgid "be somewhat more quiet"
214 msgstr "尽量减少提示信息"
215
216 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
217 msgid "sh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
221 msgid "csh-style command output"
222 msgstr ""
223
224 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
225 #, fuzzy
226 msgid "|FILE|read options from FILE"
227 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
230 msgid "do not detach from the console"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:123
234 msgid "do not grab keyboard and mouse"
235 msgstr ""
236
237 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
238 #: tools/symcryptrun.c:184
239 #, fuzzy
240 msgid "use a log file for the server"
241 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
242
243 #: agent/gpg-agent.c:126
244 #, fuzzy
245 msgid "use a standard location for the socket"
246 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:130
249 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:132
253 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
254 msgstr ""
255
256 #: agent/gpg-agent.c:133
257 #, fuzzy
258 msgid "do not use the SCdaemon"
259 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
260
261 #: agent/gpg-agent.c:140
262 msgid "ignore requests to change the TTY"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:142
266 msgid "ignore requests to change the X display"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:145
270 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:150
274 msgid "do not use the PIN cache when signing"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:152
278 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
279 msgstr ""
280
281 #: agent/gpg-agent.c:154
282 #, fuzzy
283 msgid "allow presetting passphrase"
284 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:155
287 msgid "enable ssh-agent emulation"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:157
291 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
295 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
296 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
297 #, fuzzy
298 msgid "Please report bugs to <"
299 msgstr ""
300 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
301 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
304 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
305 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
306 msgid ">.\n"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:239
310 #, fuzzy
311 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
312 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:241
315 msgid ""
316 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
317 "Secret key management for GnuPG\n"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:300
321 #, c-format
322 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:303
326 #, c-format
327 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
331 #, c-format
332 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
336 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
337 #: tools/symcryptrun.c:1053
338 #, c-format
339 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
343 #, c-format
344 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
345 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
348 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
349 #, c-format
350 msgid "option file `%s': %s\n"
351 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
354 #, c-format
355 msgid "reading options from `%s'\n"
356 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
359 #: g10/plaintext.c:158
360 #, c-format
361 msgid "error creating `%s': %s\n"
362 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
365 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
366 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
367 #, c-format
368 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
369 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
372 msgid "name of socket too long\n"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "can't create socket: %s\n"
378 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
383 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "listen() failed: %s\n"
388 msgstr "更新失败:%s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "listening on socket `%s'\n"
393 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
396 #, c-format
397 msgid "directory `%s' created\n"
398 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1324
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
403 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1328
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
408 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1427
411 #, c-format
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1432
416 #, c-format
417 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1446
421 #, c-format
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1451
426 #, c-format
427 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
433 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "%s %s stopped\n"
438 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1650
441 #, fuzzy
442 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
443 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
446 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
447 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
448 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
451 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
452 #, c-format
453 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
454 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
455
456 #: agent/preset-passphrase.c:100
457 #, fuzzy
458 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
459 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
460
461 #: agent/preset-passphrase.c:103
462 msgid ""
463 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
464 "Password cache maintenance\n"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/protect-tool.c:146
468 #, fuzzy
469 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
470 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
471
472 #: agent/protect-tool.c:148
473 msgid ""
474 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
475 "Secret key maintenance tool\n"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/protect-tool.c:1206
479 #, fuzzy
480 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
481 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1209
484 #, fuzzy
485 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
486 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
487
488 #: agent/protect-tool.c:1212
489 msgid ""
490 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
491 "system."
492 msgstr ""
493
494 #: agent/protect-tool.c:1217
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
498 "needed to complete this operation."
499 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
502 #, fuzzy
503 msgid "Passphrase:"
504 msgstr "错误的密码"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
509 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
510
511 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
512 #, fuzzy
513 msgid "cancelled\n"
514 msgstr "已取消"
515
516 #: agent/trustlist.c:109 agent/trustlist.c:267
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "error opening `%s': %s\n"
519 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
520
521 #: agent/trustlist.c:124
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
524 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
525
526 #: agent/trustlist.c:144 agent/trustlist.c:152
527 #, c-format
528 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/trustlist.c:158
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
534 msgstr "私钥部分不可用\n"
535
536 #: agent/trustlist.c:193
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
539 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
540
541 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:218
542 #, c-format
543 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/trustlist.c:228
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
549 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
550
551 #: agent/trustlist.c:320 agent/trustlist.c:349
552 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
553 msgstr ""
554
555 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
556 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
557 #. Pinentry to insert a line break.  The double
558 #. percent sign is actually needed because it is also
559 #. a printf format string.  If you need to insert a
560 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
561 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
562 #. fingerprint string whereas the first one receives
563 #. the name as store in the certificate.
564 #: agent/trustlist.c:424
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
568 "fingerprint:%%0A  %s"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
572 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
573 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
574 #: agent/trustlist.c:433
575 msgid "Correct"
576 msgstr ""
577
578 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
579 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
580 #. Pinentry to insert a line break.  The double
581 #. percent sign is actually needed because it is also
582 #. a printf format string.  If you need to insert a
583 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
584 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
585 #. certificate.
586 #: agent/trustlist.c:447
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
590 "certificates?"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/trustlist.c:453
594 #, fuzzy
595 msgid "Yes"
596 msgstr "yes"
597
598 #: agent/trustlist.c:453
599 msgid "No"
600 msgstr ""
601
602 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error creating a pipe: %s\n"
605 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
606
607 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
610 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
611
612 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error forking process: %s\n"
615 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
616
617 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
618 #, c-format
619 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
620 msgstr ""
621
622 #: common/exechelp.c:446
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
625 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
630 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:487
633 #, c-format
634 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
635 msgstr ""
636
637 #: common/exechelp.c:498
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error running `%s': terminated\n"
640 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
641
642 #: common/http.c:1622
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error creating socket: %s\n"
645 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
646
647 #: common/http.c:1666
648 #, fuzzy
649 msgid "host not found"
650 msgstr "[找不到用户标识]"
651
652 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
653 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
654 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
657 #, c-format
658 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
659 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
660
661 #: common/simple-pwquery.c:379
662 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
663 msgstr ""
664
665 #: common/simple-pwquery.c:389
666 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
667 msgstr ""
668
669 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
670 #, fuzzy
671 msgid "canceled by user\n"
672 msgstr "用户取消\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
675 #, fuzzy
676 msgid "problem with the agent\n"
677 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
678
679 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
680 #, c-format
681 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
682 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
683
684 #: common/sysutils.c:183
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
688
689 #: common/sysutils.c:215
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
692 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
693
694 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
695 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
696 msgid "yes"
697 msgstr "yes"
698
699 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
700 msgid "yY"
701 msgstr "yY"
702
703 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
704 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
705 msgid "no"
706 msgstr "no"
707
708 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
709 msgid "nN"
710 msgstr "nN"
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 #: common/yesno.c:74
714 msgid "quit"
715 msgstr "quit"
716
717 #: common/yesno.c:77
718 msgid "qQ"
719 msgstr "qQ"
720
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 #: common/yesno.c:111
723 msgid "okay|okay"
724 msgstr "okay|ok"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:113
728 msgid "cancel|cancel"
729 msgstr "cancel|cancel"
730
731 #: common/yesno.c:114
732 msgid "oO"
733 msgstr "oO"
734
735 #: common/yesno.c:115
736 msgid "cC"
737 msgstr "cC"
738
739 #: g10/armor.c:320
740 #, c-format
741 msgid "armor: %s\n"
742 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
743
744 #: g10/armor.c:359
745 msgid "invalid armor header: "
746 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
747
748 #: g10/armor.c:370
749 msgid "armor header: "
750 msgstr "ASCII 封装头:"
751
752 #: g10/armor.c:381
753 msgid "invalid clearsig header\n"
754 msgstr "无效的明文签名头\n"
755
756 #: g10/armor.c:433
757 msgid "nested clear text signatures\n"
758 msgstr "多层明文签名\n"
759
760 #: g10/armor.c:568
761 msgid "unexpected armor: "
762 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
763
764 #: g10/armor.c:580
765 msgid "invalid dash escaped line: "
766 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
767
768 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
769 #, c-format
770 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
771 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
772
773 #: g10/armor.c:777
774 msgid "premature eof (no CRC)\n"
775 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
776
777 #: g10/armor.c:811
778 msgid "premature eof (in CRC)\n"
779 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
780
781 #: g10/armor.c:819
782 msgid "malformed CRC\n"
783 msgstr "异常的 CRC\n"
784
785 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
786 #, c-format
787 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
788 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
789
790 #: g10/armor.c:843
791 msgid "premature eof (in trailer)\n"
792 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
793
794 #: g10/armor.c:847
795 msgid "error in trailer line\n"
796 msgstr "结尾行有问题\n"
797
798 #: g10/armor.c:1158
799 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
800 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
801
802 #: g10/armor.c:1163
803 #, c-format
804 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
805 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
806
807 #: g10/armor.c:1167
808 msgid ""
809 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
810 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
811
812 #: g10/build-packet.c:944
813 msgid ""
814 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
815 "an '='\n"
816 msgstr ""
817
818 #: g10/build-packet.c:956
819 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
820 msgstr ""
821
822 #: g10/build-packet.c:962
823 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
824 msgstr ""
825
826 #: g10/build-packet.c:980
827 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
828 msgstr ""
829
830 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
831 #, fuzzy
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
836 msgid "not human readable"
837 msgstr ""
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr ""
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
858 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
859 msgid "can't do this in batch mode\n"
860 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
861
862 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
863 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
864 #: g10/keygen.c:1617
865 msgid "Your selection? "
866 msgstr "您的选择? "
867
868 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
869 msgid "[not set]"
870 msgstr "[未设定]"
871
872 #: g10/card-util.c:414
873 msgid "male"
874 msgstr "男性"
875
876 #: g10/card-util.c:415
877 msgid "female"
878 msgstr "女性"
879
880 #: g10/card-util.c:415
881 msgid "unspecified"
882 msgstr "未定义"
883
884 #: g10/card-util.c:442
885 msgid "not forced"
886 msgstr "可选"
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 msgid "forced"
890 msgstr "必须"
891
892 #: g10/card-util.c:520
893 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
894 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
895
896 #: g10/card-util.c:522
897 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
898 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
899
900 #: g10/card-util.c:524
901 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
902 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
903
904 #: g10/card-util.c:541
905 msgid "Cardholder's surname: "
906 msgstr "卡持有人的姓:"
907
908 #: g10/card-util.c:543
909 msgid "Cardholder's given name: "
910 msgstr "卡持有人的名:"
911
912 #: g10/card-util.c:561
913 #, c-format
914 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
915 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
916
917 #: g10/card-util.c:582
918 msgid "URL to retrieve public key: "
919 msgstr "获取公钥的 URL:"
920
921 #: g10/card-util.c:590
922 #, c-format
923 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
924 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
925
926 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
927 #, c-format
928 msgid "error reading `%s': %s\n"
929 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
930
931 #: g10/card-util.c:696
932 msgid "Login data (account name): "
933 msgstr "登录数据(帐号名):"
934
935 #: g10/card-util.c:706
936 #, c-format
937 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
938 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
939
940 #: g10/card-util.c:765
941 msgid "Private DO data: "
942 msgstr "个人 DO 数据:"
943
944 #: g10/card-util.c:775
945 #, c-format
946 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
948
949 #: g10/card-util.c:795
950 msgid "Language preferences: "
951 msgstr "首选语言:"
952
953 #: g10/card-util.c:803
954 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
955 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
956
957 #: g10/card-util.c:812
958 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
959 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
960
961 #: g10/card-util.c:833
962 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
963 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
964
965 #: g10/card-util.c:847
966 msgid "Error: invalid response.\n"
967 msgstr "错误:无效的响应。\n"
968
969 #: g10/card-util.c:868
970 msgid "CA fingerprint: "
971 msgstr "CA 指纹:"
972
973 #: g10/card-util.c:891
974 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
975 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
976
977 #: g10/card-util.c:939
978 #, c-format
979 msgid "key operation not possible: %s\n"
980 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
981
982 #: g10/card-util.c:940
983 msgid "not an OpenPGP card"
984 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
985
986 #: g10/card-util.c:949
987 #, c-format
988 msgid "error getting current key info: %s\n"
989 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
990
991 #: g10/card-util.c:1034
992 msgid "Replace existing key? (y/N) "
993 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
994
995 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
996 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
998
999 #: g10/card-util.c:1076
1000 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1001 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1002
1003 #: g10/card-util.c:1085
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1007 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1008 "You should change them using the command --change-pin\n"
1009 msgstr ""
1010 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1011 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1012 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:1120
1015 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1016 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1019 msgid "   (1) Signature key\n"
1020 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1023 msgid "   (2) Encryption key\n"
1024 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1027 msgid "   (3) Authentication key\n"
1028 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1031 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1032 msgid "Invalid selection.\n"
1033 msgstr "无效的选择。\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1200
1036 msgid "Please select where to store the key:\n"
1037 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1235
1040 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1041 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1240
1044 msgid "secret parts of key are not available\n"
1045 msgstr "私钥部分不可用\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1245
1048 msgid "secret key already stored on a card\n"
1049 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1052 msgid "quit this menu"
1053 msgstr "离开这个菜单"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1318
1056 msgid "show admin commands"
1057 msgstr "显示管理员命令"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1060 msgid "show this help"
1061 msgstr "显示这份在线说明"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1321
1064 msgid "list all available data"
1065 msgstr "列出所有可用数据"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1324
1068 msgid "change card holder's name"
1069 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1325
1072 msgid "change URL to retrieve key"
1073 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1326
1076 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1077 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1327
1080 msgid "change the login name"
1081 msgstr "更改登录名"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1328
1084 msgid "change the language preferences"
1085 msgstr "更改首选语言首选"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1329
1088 msgid "change card holder's sex"
1089 msgstr "更改卡持有人的性别"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1330
1092 msgid "change a CA fingerprint"
1093 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1331
1096 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1097 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1332
1100 msgid "generate new keys"
1101 msgstr "生成新的密钥"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1333
1104 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1105 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1334
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1112 msgid "Command> "
1113 msgstr "命令> "
1114
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1128 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1129 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1130
1131 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1136 #, c-format
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1139
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1141 #: g10/revoke.c:228
1142 #, c-format
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1148 #, c-format
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:135
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:147
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1163
1164 #: g10/delkey.c:155
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1167
1168 #: g10/delkey.c:165
1169 #, c-format
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1172
1173 #: g10/delkey.c:175
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:206
1178 #, c-format
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:208
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1185
1186 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1187 #, c-format
1188 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1189 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1190
1191 #: g10/encode.c:227
1192 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1193 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:241
1196 #, c-format
1197 msgid "using cipher %s\n"
1198 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1201 #, c-format
1202 msgid "`%s' already compressed\n"
1203 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1204
1205 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1206 #, c-format
1207 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1208 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1209
1210 #: g10/encode.c:466
1211 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1212 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:491
1215 #, c-format
1216 msgid "reading from `%s'\n"
1217 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1218
1219 #: g10/encode.c:519
1220 msgid ""
1221 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1222 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1223
1224 #: g10/encode.c:529
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1228 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1229
1230 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1234 "preferences\n"
1235 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1236
1237 #: g10/encode.c:725
1238 #, c-format
1239 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1240 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1243 #, c-format
1244 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1245 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:822
1248 #, c-format
1249 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1250 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1251
1252 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1253 #, c-format
1254 msgid "%s encrypted data\n"
1255 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1256
1257 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1258 #, c-format
1259 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1260 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1261
1262 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1263 msgid ""
1264 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1265 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1266
1267 #: g10/encr-data.c:119
1268 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1269 msgstr "处理加密包有问题\n"
1270
1271 #: g10/exec.c:51
1272 msgid "no remote program execution supported\n"
1273 msgstr "不支持远程调用\n"
1274
1275 #: g10/exec.c:315
1276 msgid ""
1277 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1278 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1279
1280 #: g10/exec.c:345
1281 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1282 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1283
1284 #: g10/exec.c:423
1285 #, c-format
1286 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1287 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1288
1289 #: g10/exec.c:426
1290 #, c-format
1291 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1292 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1293
1294 #: g10/exec.c:511
1295 #, c-format
1296 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1297 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1300 msgid "unnatural exit of external program\n"
1301 msgstr "外部程序异常退出\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:537
1304 msgid "unable to execute external program\n"
1305 msgstr "无法执行外部程序\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:554
1308 #, c-format
1309 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1310 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1313 #, c-format
1314 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1315 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1316
1317 #: g10/exec.c:611
1318 #, c-format
1319 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1320 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1321
1322 #: g10/export.c:63
1323 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1324 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1325
1326 #: g10/export.c:65
1327 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1328 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1329
1330 #: g10/export.c:67
1331 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1332 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1333
1334 #: g10/export.c:69
1335 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1336 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1337
1338 #: g10/export.c:71
1339 msgid "remove unusable parts from key during export"
1340 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1341
1342 #: g10/export.c:73
1343 msgid "remove as much as possible from key during export"
1344 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1345
1346 #: g10/export.c:75
1347 msgid "export keys in an S-expression based format"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/export.c:339
1351 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1352 msgstr "不允许导出私钥\n"
1353
1354 #: g10/export.c:368
1355 #, c-format
1356 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1357 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1358
1359 #: g10/export.c:376
1360 #, c-format
1361 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1362 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1363
1364 #: g10/export.c:387
1365 #, c-format
1366 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1367 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1368
1369 #: g10/export.c:538
1370 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1371 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1372
1373 #: g10/export.c:561
1374 #, c-format
1375 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1376 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1377
1378 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1379 #: g10/export.c:582
1380 #, c-format
1381 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1382 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1383
1384 #: g10/export.c:631
1385 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1386 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1387
1388 #: g10/getkey.c:153
1389 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1390 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1391
1392 #: g10/getkey.c:176
1393 msgid "[User ID not found]"
1394 msgstr "[找不到用户标识]"
1395
1396 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1397 #: g10/getkey.c:1000
1398 #, c-format
1399 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1400 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1401
1402 #: g10/getkey.c:1827
1403 #, c-format
1404 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1405 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1406
1407 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1408 #, c-format
1409 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1410 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1411
1412 #: g10/getkey.c:2612
1413 #, c-format
1414 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1415 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1416
1417 #: g10/getkey.c:2659
1418 #, c-format
1419 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1420 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1423 msgid ""
1424 "@Commands:\n"
1425 " "
1426 msgstr ""
1427 "@指令:\n"
1428 " "
1429
1430 #: g10/gpg.c:369
1431 msgid "|[file]|make a signature"
1432 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1433
1434 #: g10/gpg.c:370
1435 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1436 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1437
1438 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1439 msgid "make a detached signature"
1440 msgstr "生成一份分离的签名"
1441
1442 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1443 msgid "encrypt data"
1444 msgstr "加密数据"
1445
1446 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1447 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1448 msgstr "仅使用对称加密"
1449
1450 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1451 msgid "decrypt data (default)"
1452 msgstr "解密数据(默认)"
1453
1454 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1455 msgid "verify a signature"
1456 msgstr "验证签名"
1457
1458 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1459 msgid "list keys"
1460 msgstr "列出密钥"
1461
1462 #: g10/gpg.c:382
1463 msgid "list keys and signatures"
1464 msgstr "列出密钥和签名"
1465
1466 #: g10/gpg.c:383
1467 msgid "list and check key signatures"
1468 msgstr "列出并检查密钥签名"
1469
1470 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1471 msgid "list keys and fingerprints"
1472 msgstr "列出密钥和指纹"
1473
1474 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1475 msgid "list secret keys"
1476 msgstr "列出私钥"
1477
1478 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1479 msgid "generate a new key pair"
1480 msgstr "生成一副新的密钥对"
1481
1482 #: g10/gpg.c:387
1483 msgid "remove keys from the public keyring"
1484 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1485
1486 #: g10/gpg.c:389
1487 msgid "remove keys from the secret keyring"
1488 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1489
1490 #: g10/gpg.c:390
1491 msgid "sign a key"
1492 msgstr "为某把密钥添加签名"
1493
1494 #: g10/gpg.c:391
1495 msgid "sign a key locally"
1496 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1497
1498 #: g10/gpg.c:392
1499 msgid "sign or edit a key"
1500 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1501
1502 #: g10/gpg.c:393
1503 msgid "generate a revocation certificate"
1504 msgstr "生成一份吊销证书"
1505
1506 #: g10/gpg.c:395
1507 msgid "export keys"
1508 msgstr "导出密钥"
1509
1510 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1511 msgid "export keys to a key server"
1512 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1513
1514 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1515 msgid "import keys from a key server"
1516 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1517
1518 #: g10/gpg.c:399
1519 msgid "search for keys on a key server"
1520 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1521
1522 #: g10/gpg.c:401
1523 msgid "update all keys from a keyserver"
1524 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1525
1526 #: g10/gpg.c:405
1527 msgid "import/merge keys"
1528 msgstr "导入/合并密钥"
1529
1530 #: g10/gpg.c:408
1531 msgid "print the card status"
1532 msgstr "打印卡状态"
1533
1534 #: g10/gpg.c:409
1535 msgid "change data on a card"
1536 msgstr "更改卡上的数据"
1537
1538 #: g10/gpg.c:410
1539 msgid "change a card's PIN"
1540 msgstr "更改卡的 PIN"
1541
1542 #: g10/gpg.c:418
1543 msgid "update the trust database"
1544 msgstr "更新信任度数据库"
1545
1546 #: g10/gpg.c:425
1547 msgid "|algo [files]|print message digests"
1548 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1549
1550 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1551 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1552 msgid ""
1553 "@\n"
1554 "Options:\n"
1555 " "
1556 msgstr ""
1557 "@\n"
1558 "选项:\n"
1559 " "
1560
1561 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1562 msgid "create ascii armored output"
1563 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1564
1565 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1566 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1567 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1568
1569 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1570 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1571 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1572
1573 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1574 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1575 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1576
1577 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1578 msgid "use canonical text mode"
1579 msgstr "使用标准的文本模式"
1580
1581 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1582 msgid "use as output file"
1583 msgstr "指定输出文件"
1584
1585 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1586 msgid "do not make any changes"
1587 msgstr "不做任何改变"
1588
1589 #: g10/gpg.c:478
1590 msgid "prompt before overwriting"
1591 msgstr "覆盖前先询问"
1592
1593 #: g10/gpg.c:520
1594 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1595 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1596
1597 #: g10/gpg.c:521
1598 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1599 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1600
1601 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1602 msgid ""
1603 "@\n"
1604 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1605 msgstr ""
1606 "@\n"
1607 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1610 msgid ""
1611 "@\n"
1612 "Examples:\n"
1613 "\n"
1614 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1615 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1616 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1617 " --list-keys [names]        show keys\n"
1618 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1619 msgstr ""
1620 "@\n"
1621 "范例:\n"
1622 "\n"
1623 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1624 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1625 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1626 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1627 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1630 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1631 msgstr ""
1632 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1633 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:762
1636 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1637 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1638
1639 #: g10/gpg.c:765
1640 msgid ""
1641 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1642 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1643 "default operation depends on the input data\n"
1644 msgstr ""
1645 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1646 "签名、检查、加密或解密\n"
1647 "默认的操作依输入数据而定\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1650 msgid ""
1651 "\n"
1652 "Supported algorithms:\n"
1653 msgstr ""
1654 "\n"
1655 "支持的算法:\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:779
1658 msgid "Pubkey: "
1659 msgstr "公钥:"
1660
1661 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1662 msgid "Cipher: "
1663 msgstr "对称加密:"
1664
1665 #: g10/gpg.c:793
1666 msgid "Hash: "
1667 msgstr "散列:"
1668
1669 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1670 msgid "Compression: "
1671 msgstr "压缩:"
1672
1673 #: g10/gpg.c:884
1674 msgid "usage: gpg [options] "
1675 msgstr "用法:gpg [选项] "
1676
1677 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1678 msgid "conflicting commands\n"
1679 msgstr "冲突的指令\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:1074
1682 #, c-format
1683 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1684 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1685
1686 #: g10/gpg.c:1271
1687 #, c-format
1688 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1689 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1690
1691 #: g10/gpg.c:1274
1692 #, c-format
1693 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1694 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:1277
1697 #, c-format
1698 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1699 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:1283
1702 #, c-format
1703 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1704 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:1286
1707 #, c-format
1708 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1709 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:1289
1712 #, c-format
1713 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1714 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:1295
1717 #, c-format
1718 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1719 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:1298
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1725 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:1301
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1730 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1307
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1735 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1310
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1741 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1313
1744 #, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1746 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1456
1749 #, c-format
1750 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1751 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1549
1754 msgid "display photo IDs during key listings"
1755 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1551
1758 msgid "show policy URLs during signature listings"
1759 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1553
1762 msgid "show all notations during signature listings"
1763 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1555
1766 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1767 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1559
1770 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1771 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1561
1774 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1775 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1563
1778 msgid "show user ID validity during key listings"
1779 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1565
1782 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1783 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1567
1786 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1787 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1569
1790 msgid "show the keyring name in key listings"
1791 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1571
1794 msgid "show expiration dates during signature listings"
1795 msgstr "列出签名时显示过期日期"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1944
1798 #, c-format
1799 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1800 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1803 #, c-format
1804 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1805 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:2216
1808 #, c-format
1809 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1810 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1813 #, c-format
1814 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1815 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:2462
1818 #, c-format
1819 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1820 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1823 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1824 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:2497
1827 #, c-format
1828 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1829 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:2500
1832 msgid "invalid keyserver options\n"
1833 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:2507
1836 #, c-format
1837 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1838 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:2510
1841 msgid "invalid import options\n"
1842 msgstr "无效的导入选项\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:2517
1845 #, c-format
1846 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1847 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1848
1849 #: g10/gpg.c:2520
1850 msgid "invalid export options\n"
1851 msgstr "无效的导出选项\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2527
1854 #, c-format
1855 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1856 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2530
1859 msgid "invalid list options\n"
1860 msgstr "无效的列表选项\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2538
1863 msgid "display photo IDs during signature verification"
1864 msgstr "验证签名时显示照片标识"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2540
1867 msgid "show policy URLs during signature verification"
1868 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2542
1871 msgid "show all notations during signature verification"
1872 msgstr "验证签名时显示所有注记"
1873
1874 #: g10/gpg.c:2544
1875 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1876 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2548
1879 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1880 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2550
1883 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1884 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2552
1887 msgid "show user ID validity during signature verification"
1888 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2554
1891 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1892 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2556
1895 msgid "validate signatures with PKA data"
1896 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2558
1899 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1900 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2565
1903 #, c-format
1904 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1905 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2568
1908 msgid "invalid verify options\n"
1909 msgstr "无效的校验选项\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2575
1912 #, c-format
1913 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1914 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2749
1917 #, c-format
1918 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1919 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2752
1922 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1923 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
1924
1925 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1926 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1927 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2839
1930 #, c-format
1931 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1932 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2848
1935 #, c-format
1936 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1937 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2851
1940 #, c-format
1941 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1942 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2866
1945 #, c-format
1946 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1947 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2880
1950 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1951 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2886
1954 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1955 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2892
1958 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1959 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2905
1962 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1963 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
1966 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1967 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
1970 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1971 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2983
1974 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1975 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2989
1978 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1979 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:3004
1982 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1983 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:3006
1986 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1987 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:3008
1990 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1991 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:3010
1994 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1995 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:3012
1998 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1999 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:3015
2002 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2003 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:3019
2006 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2007 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:3026
2010 msgid "invalid default preferences\n"
2011 msgstr "无效的默认首选项\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:3035
2014 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2015 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:3039
2018 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2019 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3043
2022 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2023 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:3076
2026 #, c-format
2027 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2028 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:3123
2031 #, c-format
2032 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2033 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:3128
2036 #, c-format
2037 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2038 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3133
2041 #, c-format
2042 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2043 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3231
2046 #, c-format
2047 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2048 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3242
2051 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2052 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3253
2055 msgid "--store [filename]"
2056 msgstr "--store [文件名]"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3260
2059 msgid "--symmetric [filename]"
2060 msgstr "--symmetric [文件名]"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3262
2063 #, c-format
2064 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2065 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3272
2068 msgid "--encrypt [filename]"
2069 msgstr "--encrypt [文件名]"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3285
2072 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2073 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3287
2076 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2077 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3290
2080 #, c-format
2081 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2082 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3308
2085 msgid "--sign [filename]"
2086 msgstr "--sign [文件名]"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3321
2089 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2090 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3336
2093 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2094 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3338
2097 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2098 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3341
2101 #, c-format
2102 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2103 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3361
2106 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2107 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3370
2110 msgid "--clearsign [filename]"
2111 msgstr "--clearsign [文件名]"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3395
2114 msgid "--decrypt [filename]"
2115 msgstr "--decrypt [文件名]"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3403
2118 msgid "--sign-key user-id"
2119 msgstr "--sign-key 用户标识"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3407
2122 msgid "--lsign-key user-id"
2123 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3428
2126 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2127 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3499
2130 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2131 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3541
2134 #, c-format
2135 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2136 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3543
2139 #, c-format
2140 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2141 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3545
2144 #, c-format
2145 msgid "key export failed: %s\n"
2146 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3556
2149 #, c-format
2150 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2151 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3566
2154 #, c-format
2155 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2156 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3617
2159 #, c-format
2160 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2161 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3625
2164 #, c-format
2165 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2166 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3715
2169 #, c-format
2170 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2171 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3832
2174 msgid "[filename]"
2175 msgstr "[文件名]"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3836
2178 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2179 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:4147
2182 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2183 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:4149
2186 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2187 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:4182
2190 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2191 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2192
2193 #: g10/gpgv.c:73
2194 msgid "take the keys from this keyring"
2195 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2196
2197 #: g10/gpgv.c:75
2198 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2199 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2200
2201 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2202 msgid "|FD|write status info to this FD"
2203 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2204
2205 #: g10/gpgv.c:100
2206 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2207 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2208
2209 #: g10/gpgv.c:103
2210 msgid ""
2211 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2212 "Check signatures against known trusted keys\n"
2213 msgstr ""
2214 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2215 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2216
2217 #: g10/helptext.c:51
2218 msgid ""
2219 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2220 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2221 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2222 msgstr ""
2223 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
2224 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
2225
2226 #: g10/helptext.c:57
2227 msgid ""
2228 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2229 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2230 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2231 "ultimately trusted\n"
2232 msgstr ""
2233 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
2234 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
2235
2236 #: g10/helptext.c:64
2237 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2238 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
2239
2240 #: g10/helptext.c:68
2241 msgid ""
2242 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2243 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
2244
2245 #: g10/helptext.c:72
2246 msgid ""
2247 "Select the algorithm to use.\n"
2248 "\n"
2249 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2250 "for signatures.\n"
2251 "\n"
2252 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2253 "\n"
2254 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2255 "\n"
2256 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2257 msgstr ""
2258 "选择使用的算法。\n"
2259 "\n"
2260 "DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。\n"
2261 "\n"
2262 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
2263 "\n"
2264 "RSA 可以用作签名或加密。\n"
2265 "\n"
2266 "第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。"
2267
2268 #: g10/helptext.c:86
2269 msgid ""
2270 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2271 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2272 "Please consult your security expert first."
2273 msgstr ""
2274 "通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
2275 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
2276
2277 #: g10/helptext.c:93
2278 msgid "Enter the size of the key"
2279 msgstr "请输入密钥的尺寸"
2280
2281 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2282 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2283 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2284 msgstr "请回答“yes”或“no”"
2285
2286 #: g10/helptext.c:107
2287 msgid ""
2288 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2289 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2290 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2291 "the given value as an interval."
2292 msgstr ""
2293 "请输入提示所要求的数值。\n"
2294 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
2295 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
2296
2297 #: g10/helptext.c:119
2298 msgid "Enter the name of the key holder"
2299 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
2300
2301 #: g10/helptext.c:124
2302 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2303 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
2304
2305 #: g10/helptext.c:128
2306 msgid "Please enter an optional comment"
2307 msgstr "请输入注释(可选项)"
2308
2309 #: g10/helptext.c:133
2310 msgid ""
2311 "N  to change the name.\n"
2312 "C  to change the comment.\n"
2313 "E  to change the email address.\n"
2314 "O  to continue with key generation.\n"
2315 "Q  to to quit the key generation."
2316 msgstr ""
2317 "N  修改姓名。\n"
2318 "C  修改注释。\n"
2319 "E  修改电子邮件地址。\n"
2320 "O  继续产生密钥。\n"
2321 "Q  中止产生密钥。"
2322
2323 #: g10/helptext.c:142
2324 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2325 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
2326
2327 #: g10/helptext.c:150
2328 msgid ""
2329 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2330 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2331 "know how carefully you verified this.\n"
2332 "\n"
2333 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2334 "the\n"
2335 "    key.\n"
2336 "\n"
2337 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2338 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2339 "for\n"
2340 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2341 "user.\n"
2342 "\n"
2343 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2344 "could\n"
2345 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2346 "the\n"
2347 "    key against a photo ID.\n"
2348 "\n"
2349 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2350 "could\n"
2351 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2352 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2353 "a\n"
2354 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2355 "the\n"
2356 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2357 "exchange\n"
2358 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2359 "\n"
2360 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2361 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2362 "\"\n"
2363 "mean to you when you sign other keys.\n"
2364 "\n"
2365 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2366 msgstr ""
2367 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
2368 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
2369 "他人是非常有用的\n"
2370 "\n"
2371 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
2372 "\n"
2373 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
2374 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。\n"
2375 "\n"
2376 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
2377 "      照片验证了用户标识。\n"
2378 "\n"
2379 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
2380 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
2381 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
2382 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
2383 "\n"
2384 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2385 "当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2386 "\n"
2387 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2388
2389 #: g10/helptext.c:188
2390 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2391 msgstr "如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”"
2392
2393 #: g10/helptext.c:192
2394 msgid ""
2395 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2396 "All certificates are then also lost!"
2397 msgstr ""
2398 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2399 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2400
2401 #: g10/helptext.c:197
2402 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2403 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2404
2405 #: g10/helptext.c:202
2406 msgid ""
2407 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2408 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2409 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2410 msgstr ""
2411 "这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,\n"
2412 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能\n"
2413 "相当重要。"
2414
2415 #: g10/helptext.c:207
2416 msgid ""
2417 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2418 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2419 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2420 "a trust connection through another already certified key."
2421 msgstr ""
2422 "这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2423 "直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与\n"
2424 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2425
2426 #: g10/helptext.c:213
2427 msgid ""
2428 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2429 "your keyring."
2430 msgstr "这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2431
2432 #: g10/helptext.c:217
2433 msgid ""
2434 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2435 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2436 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2437 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2438 "a second one is available."
2439 msgstr ""
2440 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n"
2441 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2442 "只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2443 "字可用的情况下才这么做。"
2444
2445 #: g10/helptext.c:225
2446 msgid ""
2447 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2448 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2449 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2450 msgstr ""
2451 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2452 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2453
2454 #: g10/helptext.c:232
2455 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2456 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2457
2458 #: g10/helptext.c:238
2459 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2460 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2461
2462 #: g10/helptext.c:242
2463 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2464 msgstr "请给定要添加签名的文件名"
2465
2466 #: g10/helptext.c:247
2467 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2468 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2469
2470 #: g10/helptext.c:252
2471 msgid ""
2472 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2473 "file (which is shown in brackets) will be used."
2474 msgstr ""
2475 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2476 "号中的默认的文件名。"
2477
2478 #: g10/helptext.c:258
2479 msgid ""
2480 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2481 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2482 "  \"Key has been compromised\"\n"
2483 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2484 "      got access to your secret key.\n"
2485 "  \"Key is superseded\"\n"
2486 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2487 "  \"Key is no longer used\"\n"
2488 "      Use this if you have retired this key.\n"
2489 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2490 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2491 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2492 msgstr ""
2493 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2494 "选出一项:\n"
2495 "  “密钥已泄漏”\n"
2496 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2497 "  “密钥已替换”\n"
2498 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2499 "  “密钥不再被使用”\n"
2500 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2501 "  “用户标识不再有效”\n"
2502 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2503 "      件地址已不再有效。\n"
2504
2505 #: g10/helptext.c:274
2506 msgid ""
2507 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2508 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2509 "An empty line ends the text.\n"
2510 msgstr ""
2511 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2512 "字简明扼要。\n"
2513 "键入一空行以结束输入。\n"
2514
2515 #: g10/helptext.c:289
2516 msgid "No help available"
2517 msgstr "没有可用的帮助"
2518
2519 #: g10/helptext.c:297
2520 #, c-format
2521 msgid "No help available for `%s'"
2522 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2523
2524 #: g10/import.c:96
2525 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2526 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2527
2528 #: g10/import.c:98
2529 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2530 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2531
2532 #: g10/import.c:100
2533 msgid "do not update the trustdb after import"
2534 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2535
2536 #: g10/import.c:102
2537 msgid "create a public key when importing a secret key"
2538 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2539
2540 #: g10/import.c:104
2541 msgid "only accept updates to existing keys"
2542 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2543
2544 #: g10/import.c:106
2545 msgid "remove unusable parts from key after import"
2546 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2547
2548 #: g10/import.c:108
2549 msgid "remove as much as possible from key after import"
2550 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2551
2552 #: g10/import.c:268
2553 #, c-format
2554 msgid "skipping block of type %d\n"
2555 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2556
2557 #: g10/import.c:277
2558 #, c-format
2559 msgid "%lu keys processed so far\n"
2560 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2561
2562 #: g10/import.c:294
2563 #, c-format
2564 msgid "Total number processed: %lu\n"
2565 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2566
2567 #: g10/import.c:296
2568 #, c-format
2569 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2570 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2571
2572 #: g10/import.c:299
2573 #, c-format
2574 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2575 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2576
2577 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2578 #, c-format
2579 msgid "              imported: %lu"
2580 msgstr "          已导入:%lu"
2581
2582 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2583 #, c-format
2584 msgid "             unchanged: %lu\n"
2585 msgstr "          未改变:%lu\n"
2586
2587 #: g10/import.c:309
2588 #, c-format
2589 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2590 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:311
2593 #, c-format
2594 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2595 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:313
2598 #, c-format
2599 msgid "        new signatures: %lu\n"
2600 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2601
2602 #: g10/import.c:315
2603 #, c-format
2604 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2605 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2606
2607 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2608 #, c-format
2609 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2610 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2613 #, c-format
2614 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2615 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2618 #, c-format
2619 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2620 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2623 #, c-format
2624 msgid "          not imported: %lu\n"
2625 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:325
2628 #, c-format
2629 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2630 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:327
2633 #, c-format
2634 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2635 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:568
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid ""
2640 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2641 "algorithms on these user IDs:\n"
2642 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2643
2644 #: g10/import.c:606
2645 #, c-format
2646 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2647 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2648
2649 #: g10/import.c:618
2650 #, c-format
2651 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2652 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2653
2654 #: g10/import.c:630
2655 #, c-format
2656 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2657 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2658
2659 #: g10/import.c:643
2660 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2661 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2662
2663 #: g10/import.c:645
2664 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2665 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2666
2667 #: g10/import.c:669
2668 #, c-format
2669 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2670 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2671
2672 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2673 #, c-format
2674 msgid "key %s: no user ID\n"
2675 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2676
2677 #: g10/import.c:748
2678 #, c-format
2679 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2680 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2681
2682 #: g10/import.c:763
2683 #, c-format
2684 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2685 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2686
2687 #: g10/import.c:769
2688 #, c-format
2689 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2690 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2691
2692 #: g10/import.c:771
2693 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2694 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2695
2696 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2697 #, c-format
2698 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2699 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2700
2701 #: g10/import.c:787
2702 #, c-format
2703 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2704 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2705
2706 #: g10/import.c:796
2707 #, c-format
2708 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2709 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2710
2711 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2712 #, c-format
2713 msgid "writing to `%s'\n"
2714 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2715
2716 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2717 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2718 #, c-format
2719 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2720 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2721
2722 #: g10/import.c:824
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2725 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2726
2727 #: g10/import.c:848
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2730 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2731
2732 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2735 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2736
2737 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2740 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2741
2742 #: g10/import.c:910
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2745 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2746
2747 #: g10/import.c:913
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2750 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2751
2752 #: g10/import.c:916
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2755 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2756
2757 #: g10/import.c:919
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2760 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2761
2762 #: g10/import.c:922
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2765 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2766
2767 #: g10/import.c:925
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2770 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2771
2772 #: g10/import.c:928
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2775 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2776
2777 #: g10/import.c:931
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2780 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2781
2782 #: g10/import.c:934
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2785 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2786
2787 #: g10/import.c:937
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2790 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2791
2792 #: g10/import.c:960
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2795 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2796
2797 #: g10/import.c:1123
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2800 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2801
2802 #: g10/import.c:1134
2803 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2804 msgstr "不允许导入私钥\n"
2805
2806 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2807 #, c-format
2808 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2809 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:1162
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: secret key imported\n"
2814 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2815
2816 #: g10/import.c:1192
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2819 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2820
2821 #: g10/import.c:1202
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2824 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2825
2826 #: g10/import.c:1232
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2829 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2830
2831 #: g10/import.c:1275
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2834 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2835
2836 #: g10/import.c:1307
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2839 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1373
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2844 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1388
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2849 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1390
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2854 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1408
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2859 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2864 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1421
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2869 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1436
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2874 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1458
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2879 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1471
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2884 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1486
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2889 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1528
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2894 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1549
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2899 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2900
2901 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2902 #  * to import non-exportable signature when we have the
2903 #  * the secret key used to create this signature - it
2904 #  * seems that this makes sense
2905 #: g10/import.c:1576
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2908 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1586
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2913 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1603
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2918 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1617
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2923 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1625
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1725
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2933 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1787
2936 #, c-format
2937 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2938 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1801
2941 #, c-format
2942 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2943 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1860
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2948 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1894
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2953 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2954
2955 #: g10/import.c:2283
2956 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2957 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2958
2959 #: g10/import.c:2291
2960 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2961 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2962
2963 #: g10/import.c:2293
2964 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2965 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2966
2967 #: g10/keydb.c:170
2968 #, c-format
2969 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2970 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2971
2972 #: g10/keydb.c:176
2973 #, c-format
2974 msgid "keyring `%s' created\n"
2975 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2976
2977 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
2978 #, c-format
2979 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2980 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2981
2982 #: g10/keydb.c:699
2983 #, c-format
2984 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2985 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:267
2988 msgid "[revocation]"
2989 msgstr "[吊销]"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:268
2992 msgid "[self-signature]"
2993 msgstr "[自身签名]"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2996 msgid "1 bad signature\n"
2997 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3000 #, c-format
3001 msgid "%d bad signatures\n"
3002 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3005 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3006 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3009 #, c-format
3010 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3011 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3014 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3015 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3018 #, c-format
3019 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3020 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:358
3023 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3024 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:360
3027 #, c-format
3028 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3029 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3032 msgid ""
3033 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3034 "keys\n"
3035 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3036 "etc.)\n"
3037 msgstr ""
3038 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3039 "查\n"
3040 "指纹等)?\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3043 #, c-format
3044 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3045 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3048 #, c-format
3049 msgid "  %d = I trust fully\n"
3050 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:440
3053 msgid ""
3054 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3055 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3056 "trust signatures on your behalf.\n"
3057 msgstr ""
3058 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3059 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:456
3062 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3063 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:600
3066 #, c-format
3067 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3068 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3071 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3072 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3073 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3076 #: g10/keyedit.c:1749
3077 msgid "  Unable to sign.\n"
3078 msgstr "  无法添加签名。\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:628
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3083 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:656
3086 #, c-format
3087 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3088 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:684
3091 #, c-format
3092 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3093 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:686
3096 msgid "Sign it? (y/N) "
3097 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:708
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "The self-signature on \"%s\"\n"
3103 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3104 msgstr ""
3105 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3106 "式的签名。\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:717
3109 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3110 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:731
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Your current signature on \"%s\"\n"
3116 "has expired.\n"
3117 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:735
3120 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3121 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:756
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Your current signature on \"%s\"\n"
3127 "is a local signature.\n"
3128 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:760
3131 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3132 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:781
3135 #, c-format
3136 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3137 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:784
3140 #, c-format
3141 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3142 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:789
3145 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3146 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:811
3149 #, c-format
3150 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3151 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:826
3154 msgid "This key has expired!"
3155 msgstr "这把密钥已经过期!"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:844
3158 #, c-format
3159 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3160 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:850
3163 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3164 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:890
3167 msgid ""
3168 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3169 "mode.\n"
3170 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:892
3173 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3174 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:917
3177 msgid ""
3178 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3179 "belongs\n"
3180 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3181 msgstr ""
3182 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3183 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:922
3186 #, c-format
3187 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3188 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:924
3191 #, c-format
3192 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3193 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:926
3196 #, c-format
3197 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3198 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:928
3201 #, c-format
3202 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3203 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:934
3206 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3207 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:958
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3213 "key \"%s\" (%s)\n"
3214 msgstr ""
3215 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3216 "“%s”(%s)\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:965
3219 msgid "This will be a self-signature.\n"
3220 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:971
3223 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:979
3227 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3228 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:989
3231 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3232 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:996
3235 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3236 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1003
3239 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3240 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1008
3243 msgid "I have checked this key casually.\n"
3244 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1013
3247 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3248 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1023
3251 msgid "Really sign? (y/N) "
3252 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3255 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3256 #, c-format
3257 msgid "signing failed: %s\n"
3258 msgstr "签名时失败: %s\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1133
3261 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3262 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3265 msgid "This key is not protected.\n"
3266 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3269 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3270 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3273 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3274 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3277 msgid "Key is protected.\n"
3278 msgstr "密钥受保护。\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1180
3281 #, c-format
3282 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3283 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1186
3286 msgid ""
3287 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3288 "\n"
3289 msgstr ""
3290 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3291 "\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3294 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3295 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1200
3298 msgid ""
3299 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3300 "\n"
3301 msgstr ""
3302 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3303 "\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1203
3306 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3307 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1274
3310 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3311 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1360
3314 msgid "save and quit"
3315 msgstr "保存并离开"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1363
3318 msgid "show key fingerprint"
3319 msgstr "显示密钥指纹"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1364
3322 msgid "list key and user IDs"
3323 msgstr "列出密钥和用户标识"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1366
3326 msgid "select user ID N"
3327 msgstr "选择用户标识 N"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1367
3330 msgid "select subkey N"
3331 msgstr "选择子钥 N"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1368
3334 msgid "check signatures"
3335 msgstr "检查签名"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1373
3338 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3339 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1378
3342 msgid "sign selected user IDs locally"
3343 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1380
3346 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3347 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1382
3350 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3351 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1386
3354 msgid "add a user ID"
3355 msgstr "增加一个用户标识"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1388
3358 msgid "add a photo ID"
3359 msgstr "增加一个照片标识"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1390
3362 msgid "delete selected user IDs"
3363 msgstr "删除选定的用户标识"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1395
3366 msgid "add a subkey"
3367 msgstr "添加一个子钥"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1399
3370 msgid "add a key to a smartcard"
3371 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1401
3374 msgid "move a key to a smartcard"
3375 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1403
3378 msgid "move a backup key to a smartcard"
3379 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1407
3382 msgid "delete selected subkeys"
3383 msgstr "删除选定的子钥"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1409
3386 msgid "add a revocation key"
3387 msgstr "增加一把吊销密钥"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1411
3390 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3391 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1413
3394 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3395 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1415
3398 msgid "flag the selected user ID as primary"
3399 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1417
3402 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3403 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1420
3406 msgid "list preferences (expert)"
3407 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1422
3410 msgid "list preferences (verbose)"
3411 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1424
3414 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3415 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1429
3418 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3419 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1431
3422 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3423 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1433
3426 msgid "change the passphrase"
3427 msgstr "更改密码"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1437
3430 msgid "change the ownertrust"
3431 msgstr "更改信任度"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1439
3434 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3435 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1441
3438 msgid "revoke selected user IDs"
3439 msgstr "吊销选定的用户标识"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1446
3442 msgid "revoke key or selected subkeys"
3443 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1447
3446 msgid "enable key"
3447 msgstr "启用密钥"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1448
3450 msgid "disable key"
3451 msgstr "禁用密钥"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1449
3454 msgid "show selected photo IDs"
3455 msgstr "显示选定的照片标识"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1451
3458 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3459 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1453
3462 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3463 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1571
3466 #, c-format
3467 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3468 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1589
3471 msgid "Secret key is available.\n"
3472 msgstr "私钥可用。\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1670
3475 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3476 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1678
3479 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3480 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1697
3483 msgid ""
3484 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3485 "(lsign),\n"
3486 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3487 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3488 msgstr ""
3489 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3490 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3491 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1737
3494 msgid "Key is revoked."
3495 msgstr "密钥已被吊销。"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1756
3498 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3499 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1763
3502 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3503 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1772
3506 #, c-format
3507 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3508 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1795
3511 #, c-format
3512 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3513 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3516 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3517 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1819
3520 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3521 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1821
3524 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3525 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1822
3528 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3529 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1872
3532 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3533 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1884
3536 msgid "You must select exactly one key.\n"
3537 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1912
3540 msgid "Command expects a filename argument\n"
3541 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1926
3544 #, c-format
3545 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3546 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1943
3549 #, c-format
3550 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3551 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1967
3554 msgid "You must select at least one key.\n"
3555 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1970
3558 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3559 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1971
3562 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3563 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:2006
3566 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3567 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:2007
3570 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3571 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:2025
3574 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3575 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2036
3578 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3579 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2038
3582 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3583 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:2088
3586 msgid ""
3587 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3588 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2130
3591 msgid "Set preference list to:\n"
3592 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2136
3595 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3596 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2138
3599 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3600 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2206
3603 msgid "Save changes? (y/N) "
3604 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2209
3607 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3608 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2219
3611 #, c-format
3612 msgid "update failed: %s\n"
3613 msgstr "更新失败:%s\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:2226
3616 #, c-format
3617 msgid "update secret failed: %s\n"
3618 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2233
3621 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3622 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2334
3625 msgid "Digest: "
3626 msgstr "散列:"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2386
3629 msgid "Features: "
3630 msgstr "特点:"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2397
3633 msgid "Keyserver no-modify"
3634 msgstr "公钥服务器不可变造"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3637 msgid "Preferred keyserver: "
3638 msgstr "首选公钥服务器:"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3641 msgid "Notations: "
3642 msgstr "注记:"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2631
3645 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3646 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2690
3649 #, c-format
3650 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3651 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2711
3654 #, c-format
3655 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3656 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2717
3659 msgid "(sensitive)"
3660 msgstr " (敏感的)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3663 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3664 #, c-format
3665 msgid "created: %s"
3666 msgstr "创建于:%s"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3669 #, c-format
3670 msgid "revoked: %s"
3671 msgstr "已吊销:%s"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3674 #, c-format
3675 msgid "expired: %s"
3676 msgstr "已过期:%s"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3679 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3680 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3681 #, c-format
3682 msgid "expires: %s"
3683 msgstr "有效至:%s"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2742
3686 #, c-format
3687 msgid "usage: %s"
3688 msgstr "可用于:%s"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2757
3691 #, c-format
3692 msgid "trust: %s"
3693 msgstr "信任度:%s"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2761
3696 #, c-format
3697 msgid "validity: %s"
3698 msgstr "有效性:%s"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2768
3701 msgid "This key has been disabled"
3702 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3705 msgid "card-no: "
3706 msgstr "卡号:"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2820
3709 msgid ""
3710 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3711 "unless you restart the program.\n"
3712 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3715 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3716 msgid "revoked"
3717 msgstr "已吊销"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3720 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3721 msgid "expired"
3722 msgstr "已过期"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2951
3725 msgid ""
3726 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3727 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3728 msgstr ""
3729 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:3012
3732 msgid ""
3733 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3734 "versions\n"
3735 "         of PGP to reject this key.\n"
3736 msgstr ""
3737 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3738 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3741 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3742 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:3023
3745 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3746 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:3163
3749 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3750 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:3173
3753 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3754 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:3177
3757 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3758 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:3183
3761 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3762 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3197
3765 #, c-format
3766 msgid "Deleted %d signature.\n"
3767 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3198
3770 #, c-format
3771 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3772 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3201
3775 msgid "Nothing deleted.\n"
3776 msgstr "没有东西被删除。\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3779 msgid "invalid"
3780 msgstr "无效"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:3250
3783 #, c-format
3784 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3785 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:3342
3788 msgid ""
3789 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3790 "cause\n"
3791 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3792 msgstr ""
3793 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3794 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3353
3797 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3798 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:3373
3801 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3802 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:3398
3805 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3806 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3807
3808 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3809 #  designates itself as a revoker is the same as a
3810 #  regular key), but it's easy enough to check.
3811 #: g10/keyedit.c:3413
3812 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3813 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3814
3815 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3816 #  designates itself as a revoker is the same as a
3817 #  regular key), but it's easy enough to check.
3818 #: g10/keyedit.c:3435
3819 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3820 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3454
3823 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3824 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3460
3827 msgid ""
3828 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3829 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3521
3832 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3833 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3527
3836 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3837 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3531
3840 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3841 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3534
3844 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3845 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3580
3848 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3849 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3596
3852 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3853 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3669
3856 #, c-format
3857 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3858 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3675
3861 #, c-format
3862 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3863 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3837
3866 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3867 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
3870 #, c-format
3871 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3872 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:4047
3875 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3876 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:4127
3879 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3880 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:4128
3883 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3884 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4190
3887 msgid "Enter the notation: "
3888 msgstr "输入注记:"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:4339
3891 msgid "Proceed? (y/N) "
3892 msgstr "继续?(y/N)"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:4403
3895 #, c-format
3896 msgid "No user ID with index %d\n"
3897 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:4461
3900 #, c-format
3901 msgid "No user ID with hash %s\n"
3902 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:4488
3905 #, c-format
3906 msgid "No subkey with index %d\n"
3907 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4623
3910 #, c-format
3911 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3912 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
3915 #, c-format
3916 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3917 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
3920 msgid " (non-exportable)"
3921 msgstr " (不可导出)"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:4632
3924 #, c-format
3925 msgid "This signature expired on %s.\n"
3926 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:4636
3929 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3930 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4640
3933 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3934 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4667
3937 #, c-format
3938 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3939 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4693
3942 msgid " (non-revocable)"
3943 msgstr " (不可吊销)"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4700
3946 #, c-format
3947 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3948 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4722
3951 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3952 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4742
3955 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3956 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4772
3959 msgid "no secret key\n"
3960 msgstr "没有私钥\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:4842
3963 #, c-format
3964 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3965 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4859
3968 #, c-format
3969 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3970 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4923
3973 #, c-format
3974 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3975 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4985
3978 #, c-format
3979 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3980 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:5080
3983 #, c-format
3984 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3985 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:265
3988 #, c-format
3989 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3990 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:272
3993 msgid "too many cipher preferences\n"
3994 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:274
3997 msgid "too many digest preferences\n"
3998 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:276
4001 msgid "too many compression preferences\n"
4002 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:401
4005 #, c-format
4006 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4007 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:875
4010 msgid "writing direct signature\n"
4011 msgstr "正在写入直接签名\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:914
4014 msgid "writing self signature\n"
4015 msgstr "正在写入自身签名\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:964
4018 msgid "writing key binding signature\n"
4019 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4020
4021 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4022 #: g10/keygen.c:2931
4023 #, c-format
4024 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"