Fix bug#1122.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:243
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
28 #. for the quality bar.
29 #: agent/call-pinentry.c:605
30 #, fuzzy
31 msgid "Quality:"
32 msgstr "有效性:%s"
33
34 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
35 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
36 #. string to describe what this is about.  The length of the
37 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
38 #. translate this entry, a default english text (see source)
39 #. will be used.
40 #: agent/call-pinentry.c:627
41 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:671
45 msgid ""
46 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
47 "session"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:674
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
54 "this session"
55 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:731
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:752
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:760
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:765
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:777
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:778
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:814
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
102 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
103 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
104 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
112 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
116 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1657
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1662
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1682
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1732
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1747
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2055
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2404
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2949
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
179 #, fuzzy
180 msgid "Please insert the card with serial number"
181 msgstr ""
182 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
183 "  %.*s\n"
184
185 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
186 #, fuzzy
187 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
188 msgstr ""
189 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
190 "  %.*s\n"
191
192 #: agent/divert-scd.c:200
193 #, fuzzy
194 msgid "Admin PIN"
195 msgstr "|A|管理员 PIN"
196
197 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
198 #. used to unblock a PIN.
199 #: agent/divert-scd.c:205
200 msgid "PUK"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/divert-scd.c:212
204 msgid "Reset Code"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/divert-scd.c:238
208 #, c-format
209 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
210 msgstr ""
211
212 #: agent/divert-scd.c:287
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "再次输入此 PIN:"
216
217 #: agent/divert-scd.c:289
218 #, fuzzy
219 msgid "Repeat this PUK"
220 msgstr "再次输入此 PIN:"
221
222 #: agent/divert-scd.c:290
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "再次输入此 PIN:"
226
227 #: agent/divert-scd.c:295
228 #, fuzzy
229 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
230 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
231
232 #: agent/divert-scd.c:297
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
236
237 #: agent/divert-scd.c:298
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
240
241 #: agent/divert-scd.c:310
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
244 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
245
246 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
247 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "error creating temporary file: %s\n"
250 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
251
252 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
255 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
256
257 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
258 #, fuzzy
259 msgid "Enter new passphrase"
260 msgstr "请输入密码\n"
261
262 #: agent/genkey.c:167
263 #, fuzzy
264 msgid "Take this one anyway"
265 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
266
267 #: agent/genkey.c:193
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
271 "at least %u character long."
272 msgid_plural ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
274 "at least %u characters long."
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
277
278 #: agent/genkey.c:214
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
282 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
283 msgid_plural ""
284 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
285 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #: agent/genkey.c:237
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
293 "a known term or match%%0Acertain pattern."
294 msgstr ""
295
296 #: agent/genkey.c:253
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
300 msgstr ""
301
302 #: agent/genkey.c:255
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
306 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
307 msgstr ""
308
309 #: agent/genkey.c:264
310 msgid "Yes, protection is not needed"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/genkey.c:308
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
316 msgstr ""
317 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
318 "\n"
319
320 #: agent/genkey.c:431
321 #, fuzzy
322 msgid "Please enter the new passphrase"
323 msgstr "更改密码"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
326 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "@Options:\n"
330 " "
331 msgstr ""
332 "@\n"
333 "选项:\n"
334 " "
335
336 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
337 msgid "run in server mode (foreground)"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
341 msgid "run in daemon mode (background)"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
345 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
346 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
347 msgid "verbose"
348 msgstr "详细模式"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
351 #: sm/gpgsm.c:280
352 msgid "be somewhat more quiet"
353 msgstr "尽量减少提示信息"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
356 msgid "sh-style command output"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
360 msgid "csh-style command output"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
364 #: tools/symcryptrun.c:167
365 #, fuzzy
366 msgid "|FILE|read options from FILE"
367 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
370 msgid "do not detach from the console"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:133
374 msgid "do not grab keyboard and mouse"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
378 #, fuzzy
379 msgid "use a log file for the server"
380 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:136
383 #, fuzzy
384 msgid "use a standard location for the socket"
385 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:139
388 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:142
392 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:143
396 #, fuzzy
397 msgid "do not use the SCdaemon"
398 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:155
401 msgid "ignore requests to change the TTY"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:157
405 msgid "ignore requests to change the X display"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:160
409 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:173
413 msgid "do not use the PIN cache when signing"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:175
417 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:177
421 #, fuzzy
422 msgid "allow presetting passphrase"
423 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:178
426 msgid "enable ssh-agent emulation"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:180
430 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
431 msgstr ""
432
433 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
434 #. reporting address.  This is so that we can change the
435 #. reporting address without breaking the translations.
436 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
437 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
438 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
439 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
440 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
441 msgstr ""
442 "请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
443 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:341
446 #, fuzzy
447 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
448 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:343
451 msgid ""
452 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
453 "Secret key management for GnuPG\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
457 #, c-format
458 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
462 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
463 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
464 #, c-format
465 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
469 #, c-format
470 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
471 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
474 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
475 #, c-format
476 msgid "option file `%s': %s\n"
477 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
480 #, c-format
481 msgid "reading options from `%s'\n"
482 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
485 #: g10/plaintext.c:162
486 #, c-format
487 msgid "error creating `%s': %s\n"
488 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
491 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
492 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
493 #, c-format
494 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
495 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
498 msgid "name of socket too long\n"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't create socket: %s\n"
504 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1463
507 #, c-format
508 msgid "socket name `%s' is too long\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1481
512 #, fuzzy
513 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
514 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
517 #, fuzzy
518 msgid "error getting nonce for the socket\n"
519 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
524 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "listen() failed: %s\n"
529 msgstr "更新失败:%s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "listening on socket `%s'\n"
534 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
537 #, c-format
538 msgid "directory `%s' created\n"
539 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1596
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
544 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1600
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
549 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
554 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1752
557 #, c-format
558 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
559 msgstr ""
560
561 #: agent/gpg-agent.c:1757
562 #, c-format
563 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
564 msgstr ""
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1777
567 #, c-format
568 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1782
572 #, c-format
573 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
579 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "%s %s stopped\n"
584 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
585
586 #: agent/gpg-agent.c:2173
587 #, fuzzy
588 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
589 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
590
591 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
592 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
593 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
594 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
595
596 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
597 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
598 #, c-format
599 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
600 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
601
602 #: agent/preset-passphrase.c:98
603 #, fuzzy
604 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
605 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
606
607 #: agent/preset-passphrase.c:101
608 msgid ""
609 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
610 "Password cache maintenance\n"
611 msgstr ""
612
613 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
614 #: tools/gpgconf.c:60
615 msgid ""
616 "@Commands:\n"
617 " "
618 msgstr ""
619 "@指令:\n"
620 " "
621
622 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
623 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
624 #: tools/symcryptrun.c:157
625 msgid ""
626 "@\n"
627 "Options:\n"
628 " "
629 msgstr ""
630 "@\n"
631 "选项:\n"
632 " "
633
634 #: agent/protect-tool.c:163
635 #, fuzzy
636 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
637 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
638
639 #: agent/protect-tool.c:165
640 msgid ""
641 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
642 "Secret key maintenance tool\n"
643 msgstr ""
644
645 #: agent/protect-tool.c:1151
646 #, fuzzy
647 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
648 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
649
650 #: agent/protect-tool.c:1156
651 #, fuzzy
652 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
653 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
654
655 #: agent/protect-tool.c:1162
656 msgid ""
657 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
658 "system."
659 msgstr ""
660
661 #: agent/protect-tool.c:1167
662 #, fuzzy
663 msgid ""
664 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
665 "needed to complete this operation."
666 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
667
668 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
669 #, fuzzy
670 msgid "Passphrase:"
671 msgstr "错误的密码"
672
673 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
674 #, fuzzy
675 msgid "cancelled\n"
676 msgstr "已取消"
677
678 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
681 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "error opening `%s': %s\n"
686 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
687
688 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
691 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
694 #, c-format
695 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:185
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
701 msgstr "私钥部分不可用\n"
702
703 #: agent/trustlist.c:229
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
706 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
707
708 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
709 #, c-format
710 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
711 msgstr ""
712
713 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
716 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
717
718 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
719 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
720 msgstr ""
721
722 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
723 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
724 #. Pinentry to insert a line break.  The double
725 #. percent sign is actually needed because it is also
726 #. a printf format string.  If you need to insert a
727 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
728 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
729 #. certificate.
730 #: agent/trustlist.c:610
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
734 "certificates?"
735 msgstr ""
736
737 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
738 #, fuzzy
739 msgid "Yes"
740 msgstr "yes"
741
742 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
743 msgid "No"
744 msgstr ""
745
746 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
747 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
748 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
749 #. needed because it is also a printf format string.  If you
750 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
751 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
752 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
753 #. as stored in the certificate.
754 #: agent/trustlist.c:653
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
758 "fingerprint:%%0A  %s"
759 msgstr ""
760
761 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
762 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
763 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
764 #: agent/trustlist.c:667
765 msgid "Correct"
766 msgstr ""
767
768 #: agent/trustlist.c:667
769 msgid "Wrong"
770 msgstr ""
771
772 #: agent/findkey.c:156
773 #, c-format
774 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
775 msgstr ""
776
777 #: agent/findkey.c:172
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
781 "it now."
782 msgstr ""
783
784 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
785 #, fuzzy
786 msgid "Change passphrase"
787 msgstr "更改密码"
788
789 #: agent/findkey.c:194
790 msgid "I'll change it later"
791 msgstr ""
792
793 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
794 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error creating a pipe: %s\n"
797 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
802 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
803
804 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "error forking process: %s\n"
807 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
808
809 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
810 #, c-format
811 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
812 msgstr ""
813
814 #: common/exechelp.c:819
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
817 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
818
819 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
822 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
823
824 #: common/exechelp.c:870
825 #, c-format
826 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
827 msgstr ""
828
829 #: common/exechelp.c:883
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "error running `%s': terminated\n"
832 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
833
834 #: common/http.c:1674
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error creating socket: %s\n"
837 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
838
839 #: common/http.c:1718
840 #, fuzzy
841 msgid "host not found"
842 msgstr "[找不到用户标识]"
843
844 #: common/simple-pwquery.c:338
845 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
846 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
847
848 #: common/simple-pwquery.c:395
849 #, c-format
850 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
851 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
852
853 #: common/simple-pwquery.c:406
854 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/simple-pwquery.c:416
858 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
859 msgstr ""
860
861 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
862 #, fuzzy
863 msgid "canceled by user\n"
864 msgstr "用户取消\n"
865
866 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
867 #, fuzzy
868 msgid "problem with the agent\n"
869 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
870
871 #: common/sysutils.c:105
872 #, c-format
873 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
874 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
875
876 #: common/sysutils.c:200
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
879 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
880
881 #: common/sysutils.c:232
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
884 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
885
886 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
887 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
888 msgid "yes"
889 msgstr "yes"
890
891 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
892 msgid "yY"
893 msgstr "yY"
894
895 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
896 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
897 msgid "no"
898 msgstr "no"
899
900 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
901 msgid "nN"
902 msgstr "nN"
903
904 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
905 #: common/yesno.c:76
906 msgid "quit"
907 msgstr "quit"
908
909 #: common/yesno.c:79
910 msgid "qQ"
911 msgstr "qQ"
912
913 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
914 #: common/yesno.c:113
915 msgid "okay|okay"
916 msgstr "okay|ok"
917
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:115
920 msgid "cancel|cancel"
921 msgstr "cancel|cancel"
922
923 #: common/yesno.c:116
924 msgid "oO"
925 msgstr "oO"
926
927 #: common/yesno.c:117
928 msgid "cC"
929 msgstr "cC"
930
931 #: common/miscellaneous.c:77
932 #, c-format
933 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
934 msgstr ""
935
936 #: common/miscellaneous.c:80
937 #, c-format
938 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
939 msgstr ""
940
941 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
942 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
943 msgstr ""
944
945 #: common/asshelp.c:306
946 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
947 msgstr ""
948
949 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
950 #. verbatim.  It will not be printed.
951 #: common/audit.c:474
952 msgid "|audit-log-result|Good"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:477
956 msgid "|audit-log-result|Bad"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:479
960 msgid "|audit-log-result|Not supported"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:481
964 #, fuzzy
965 msgid "|audit-log-result|No certificate"
966 msgstr "证书已损坏"
967
968 #: common/audit.c:483
969 #, fuzzy
970 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
971 msgstr "证书已损坏"
972
973 #: common/audit.c:485
974 msgid "|audit-log-result|Error"
975 msgstr ""
976
977 #: common/audit.c:718
978 #, fuzzy
979 msgid "Certificate chain available"
980 msgstr "证书已损坏"
981
982 #: common/audit.c:725
983 #, fuzzy
984 msgid "root certificate missing"
985 msgstr "证书已损坏"
986
987 #: common/audit.c:751
988 msgid "Data encryption succeeded"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
992 #, fuzzy
993 msgid "Data available"
994 msgstr "列出所有可用数据"
995
996 #: common/audit.c:759
997 #, fuzzy
998 msgid "Session key created"
999 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
1000
1001 #: common/audit.c:764
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "algorithm: %s"
1004 msgstr "有效性:%s"
1005
1006 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "unsupported algorithm: %s"
1009 msgstr ""
1010 "\n"
1011 "支持的算法:\n"
1012
1013 #: common/audit.c:770
1014 #, fuzzy
1015 msgid "seems to be not encrypted"
1016 msgstr "未被加密"
1017
1018 #: common/audit.c:776
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Number of recipients"
1021 msgstr "当前收件人:\n"
1022
1023 #: common/audit.c:784
1024 #, c-format
1025 msgid "Recipient %d"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: common/audit.c:812
1029 msgid "Data signing succeeded"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: common/audit.c:832
1033 msgid "Data decryption succeeded"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: common/audit.c:857
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Data verification succeeded"
1039 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1040
1041 #: common/audit.c:866
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Signature available"
1044 msgstr "签名建立于 %s\n"
1045
1046 #: common/audit.c:871
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Parsing signature succeeded"
1049 msgstr "未找到签名\n"
1050
1051 #: common/audit.c:876
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1054 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1055
1056 #: common/audit.c:891
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Signature %d"
1059 msgstr "签名建立于 %s\n"
1060
1061 #: common/audit.c:907
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Certificate chain valid"
1064 msgstr "这把密钥已经过期!"
1065
1066 #: common/audit.c:918
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Root certificate trustworthy"
1069 msgstr "证书已损坏"
1070
1071 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1072 #, fuzzy
1073 msgid "no CRL found for certificate"
1074 msgstr "证书已损坏"
1075
1076 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1077 #, fuzzy
1078 msgid "the available CRL is too old"
1079 msgstr "可用的密钥在:"
1080
1081 #: common/audit.c:947
1082 #, fuzzy
1083 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1084 msgstr "证书已损坏"
1085
1086 #: common/audit.c:967
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Included certificates"
1089 msgstr "证书已损坏"
1090
1091 #: common/audit.c:1026
1092 msgid "No audit log entries."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: common/audit.c:1075
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Unknown operation"
1098 msgstr "未知的版本"
1099
1100 #: common/audit.c:1093
1101 msgid "Gpg-Agent usable"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: common/audit.c:1103
1105 msgid "Dirmngr usable"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: common/audit.c:1139
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "No help available for `%s'."
1111 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1112
1113 #: common/helpfile.c:80
1114 #, fuzzy
1115 msgid "ignoring garbage line"
1116 msgstr "结尾行有问题\n"
1117
1118 #: common/gettime.c:503
1119 #, fuzzy
1120 msgid "[none]"
1121 msgstr "[未设定]"
1122
1123 #: g10/armor.c:379
1124 #, c-format
1125 msgid "armor: %s\n"
1126 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:418
1129 msgid "invalid armor header: "
1130 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1131
1132 #: g10/armor.c:429
1133 msgid "armor header: "
1134 msgstr "ASCII 封装头:"
1135
1136 #: g10/armor.c:442
1137 msgid "invalid clearsig header\n"
1138 msgstr "无效的明文签名头\n"
1139
1140 #: g10/armor.c:455
1141 #, fuzzy
1142 msgid "unknown armor header: "
1143 msgstr "ASCII 封装头:"
1144
1145 #: g10/armor.c:508
1146 msgid "nested clear text signatures\n"
1147 msgstr "多层明文签名\n"
1148
1149 #: g10/armor.c:643
1150 msgid "unexpected armor: "
1151 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1152
1153 #: g10/armor.c:655
1154 msgid "invalid dash escaped line: "
1155 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1156
1157 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1158 #, c-format
1159 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1160 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1161
1162 #: g10/armor.c:852
1163 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1164 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1165
1166 #: g10/armor.c:886
1167 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1168 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1169
1170 #: g10/armor.c:894
1171 msgid "malformed CRC\n"
1172 msgstr "异常的 CRC\n"
1173
1174 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1175 #, c-format
1176 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1177 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1178
1179 #: g10/armor.c:918
1180 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1181 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1182
1183 #: g10/armor.c:922
1184 msgid "error in trailer line\n"
1185 msgstr "结尾行有问题\n"
1186
1187 #: g10/armor.c:1233
1188 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1189 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1190
1191 #: g10/armor.c:1238
1192 #, c-format
1193 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1194 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1195
1196 #: g10/armor.c:1242
1197 msgid ""
1198 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1199 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1200
1201 #: g10/build-packet.c:976
1202 msgid ""
1203 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1204 "an '='\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/build-packet.c:988
1208 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/build-packet.c:994
1212 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/build-packet.c:1012
1216 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1220 #, fuzzy
1221 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1222 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1223
1224 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1225 msgid "not human readable"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1229 #, c-format
1230 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1231 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:90
1234 #, c-format
1235 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1236 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1239 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1240 msgid "can't do this in batch mode\n"
1241 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1242
1243 #: g10/card-util.c:106
1244 #, fuzzy
1245 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1246 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1251 msgstr "私钥部分不可用\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1254 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1255 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1256 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1257 msgid "Your selection? "
1258 msgstr "您的选择? "
1259
1260 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1261 msgid "[not set]"
1262 msgstr "[未设定]"
1263
1264 #: g10/card-util.c:509
1265 msgid "male"
1266 msgstr "男性"
1267
1268 #: g10/card-util.c:510
1269 msgid "female"
1270 msgstr "女性"
1271
1272 #: g10/card-util.c:510
1273 msgid "unspecified"
1274 msgstr "未定义"
1275
1276 #: g10/card-util.c:537
1277 msgid "not forced"
1278 msgstr "可选"
1279
1280 #: g10/card-util.c:537
1281 msgid "forced"
1282 msgstr "必须"
1283
1284 #: g10/card-util.c:628
1285 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1286 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:630
1289 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1290 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:632
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:649
1297 msgid "Cardholder's surname: "
1298 msgstr "卡持有人的姓:"
1299
1300 #: g10/card-util.c:651
1301 msgid "Cardholder's given name: "
1302 msgstr "卡持有人的名:"
1303
1304 #: g10/card-util.c:669
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:690
1310 msgid "URL to retrieve public key: "
1311 msgstr "获取公钥的 URL:"
1312
1313 #: g10/card-util.c:698
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1321 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1324 #, c-format
1325 msgid "error reading `%s': %s\n"
1326 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:836
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "error writing `%s': %s\n"
1331 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:863
1334 msgid "Login data (account name): "
1335 msgstr "登录数据(帐号名):"
1336
1337 #: g10/card-util.c:873
1338 #, c-format
1339 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1340 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:909
1343 msgid "Private DO data: "
1344 msgstr "个人 DO 数据:"
1345
1346 #: g10/card-util.c:919
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1002
1352 msgid "Language preferences: "
1353 msgstr "首选语言:"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1010
1356 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1357 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1019
1360 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1361 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1041
1364 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1365 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1055
1368 msgid "Error: invalid response.\n"
1369 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1077
1372 msgid "CA fingerprint: "
1373 msgstr "CA 指纹:"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1100
1376 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1377 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1150
1380 #, c-format
1381 msgid "key operation not possible: %s\n"
1382 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1151
1385 msgid "not an OpenPGP card"
1386 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1164
1389 #, c-format
1390 msgid "error getting current key info: %s\n"
1391 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1251
1394 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1395 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1267
1398 msgid ""
1399 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1400 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1401 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/card-util.c:1292
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1407 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1294
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1412 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1295
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1417 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1420 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1421 #, c-format
1422 msgid "rounded up to %u bits\n"
1423 msgstr "舍入到 %u 位\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1426 #, c-format
1427 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1428 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1319
1431 #, c-format
1432 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/card-util.c:1339
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1438 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1361
1441 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1442 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1375
1445 #, fuzzy
1446 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1447 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1378
1450 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1451 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1390
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1457 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1458 "You should change them using the command --change-pin\n"
1459 msgstr ""
1460 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1461 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1462 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1446
1465 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1466 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1469 msgid "   (1) Signature key\n"
1470 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1473 msgid "   (2) Encryption key\n"
1474 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1481 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1482 msgid "Invalid selection.\n"
1483 msgstr "无效的选择。\n"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1553
1486 msgid "Please select where to store the key:\n"
1487 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1597
1490 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1491 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1602
1494 msgid "secret parts of key are not available\n"
1495 msgstr "私钥部分不可用\n"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1607
1498 msgid "secret key already stored on a card\n"
1499 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1620
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "error writing key to card: %s\n"
1504 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1505
1506 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "离开这个菜单"
1509
1510 #: g10/card-util.c:1681
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "显示管理员命令"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1515 msgid "show this help"
1516 msgstr "显示这份在线说明"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1684
1519 msgid "list all available data"
1520 msgstr "列出所有可用数据"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1687
1523 msgid "change card holder's name"
1524 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1688
1527 msgid "change URL to retrieve key"
1528 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1529
1530 #: g10/card-util.c:1689
1531 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1532 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1690
1535 msgid "change the login name"
1536 msgstr "更改登录名"
1537
1538 #: g10/card-util.c:1691
1539 msgid "change the language preferences"
1540 msgstr "更改首选语言首选"
1541
1542 #: g10/card-util.c:1692
1543 msgid "change card holder's sex"
1544 msgstr "更改卡持有人的性别"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1693
1547 msgid "change a CA fingerprint"
1548 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1694
1551 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1552 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1695
1555 msgid "generate new keys"
1556 msgstr "生成新的密钥"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1696
1559 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1560 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1561
1562 #: g10/card-util.c:1697
1563 msgid "verify the PIN and list all data"
1564 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1698
1567 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1571 msgid "Command> "
1572 msgstr "命令> "
1573
1574 #: g10/card-util.c:1861
1575 msgid "Admin-only command\n"
1576 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1577
1578 #: g10/card-util.c:1892
1579 msgid "Admin commands are allowed\n"
1580 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1581
1582 #: g10/card-util.c:1894
1583 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1584 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280
1587 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1588 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1589
1590 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1591 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1592 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1593
1594 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1595 #, c-format
1596 msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1598
1599 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737
1600 #: g10/revoke.c:226
1601 #, c-format
1602 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1603 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1604
1605 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1606 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1607 #, c-format
1608 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1609 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1610
1611 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1614
1615 #: g10/delkey.c:133
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1618
1619 #: g10/delkey.c:145
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1622
1623 #: g10/delkey.c:153
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1626
1627 #: g10/delkey.c:163
1628 #, c-format
1629 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1630 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1631
1632 #: g10/delkey.c:173
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1635
1636 #: g10/delkey.c:204
1637 #, c-format
1638 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1639 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1640
1641 #: g10/delkey.c:206
1642 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1643 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1644
1645 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1646 #, c-format
1647 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1648 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1649
1650 #: g10/encode.c:232
1651 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1652 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1653
1654 #: g10/encode.c:246
1655 #, c-format
1656 msgid "using cipher %s\n"
1657 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1658
1659 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1660 #, c-format
1661 msgid "`%s' already compressed\n"
1662 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1663
1664 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1665 #, c-format
1666 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1667 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1668
1669 #: g10/encode.c:485
1670 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1671 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1672
1673 #: g10/encode.c:510
1674 #, c-format
1675 msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1677
1678 #: g10/encode.c:541
1679 msgid ""
1680 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1681 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1682
1683 #: g10/encode.c:559
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1687 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1688
1689 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1693 "preferences\n"
1694 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1695
1696 #: g10/encode.c:751
1697 #, c-format
1698 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1699 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1700
1701 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1702 #, c-format
1703 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1704 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1705
1706 #: g10/encode.c:848
1707 #, c-format
1708 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1709 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1710
1711 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1712 #, c-format
1713 msgid "%s encrypted data\n"
1714 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1715
1716 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1717 #, c-format
1718 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1719 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1720
1721 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1722 msgid ""
1723 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1724 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1725
1726 #: g10/encr-data.c:145
1727 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1728 msgstr "处理加密包有问题\n"
1729
1730 #: g10/exec.c:57
1731 msgid "no remote program execution supported\n"
1732 msgstr "不支持远程调用\n"
1733
1734 #: g10/exec.c:308
1735 msgid ""
1736 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1737 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1738
1739 #: g10/exec.c:338
1740 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1741 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1742
1743 #: g10/exec.c:416
1744 #, c-format
1745 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1746 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1747
1748 #: g10/exec.c:419
1749 #, c-format
1750 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1751 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1752
1753 #: g10/exec.c:510
1754 #, c-format
1755 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1756 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1757
1758 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1759 msgid "unnatural exit of external program\n"
1760 msgstr "外部程序异常退出\n"
1761
1762 #: g10/exec.c:536
1763 msgid "unable to execute external program\n"
1764 msgstr "无法执行外部程序\n"
1765
1766 #: g10/exec.c:553
1767 #, c-format
1768 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1769 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1770
1771 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1772 #, c-format
1773 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1774 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1775
1776 #: g10/exec.c:611
1777 #, c-format
1778 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1779 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1780
1781 #: g10/export.c:61
1782 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1783 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1784
1785 #: g10/export.c:63
1786 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1787 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1788
1789 #: g10/export.c:65
1790 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1791 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1792
1793 #: g10/export.c:67
1794 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1795 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1796
1797 #: g10/export.c:69
1798 msgid "remove unusable parts from key during export"
1799 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1800
1801 #: g10/export.c:71
1802 msgid "remove as much as possible from key during export"
1803 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1804
1805 #: g10/export.c:73
1806 msgid "export keys in an S-expression based format"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: g10/export.c:338
1810 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1811 msgstr "不允许导出私钥\n"
1812
1813 #: g10/export.c:367
1814 #, c-format
1815 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1816 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1817
1818 #: g10/export.c:375
1819 #, c-format
1820 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1821 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1822
1823 #: g10/export.c:386
1824 #, c-format
1825 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1826 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1827
1828 #: g10/export.c:537
1829 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1830 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1831
1832 #: g10/export.c:560
1833 #, c-format
1834 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1835 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1836
1837 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1838 #: g10/export.c:584
1839 #, c-format
1840 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1841 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1842
1843 #: g10/export.c:633
1844 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1845 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:152
1848 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1849 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:175
1852 msgid "[User ID not found]"
1853 msgstr "[找不到用户标识]"
1854
1855 #: g10/getkey.c:1113
1856 #, c-format
1857 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1858 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1859
1860 #: g10/getkey.c:1118
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1863 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1864
1865 #: g10/getkey.c:1120
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No fingerprint"
1868 msgstr "CA 指纹:"
1869
1870 #: g10/getkey.c:1930
1871 #, c-format
1872 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1873 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1874
1875 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1876 #, c-format
1877 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1878 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1879
1880 #: g10/getkey.c:2759
1881 #, c-format
1882 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1883 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1884
1885 #: g10/getkey.c:2806
1886 #, c-format
1887 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1888 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1891 #, fuzzy
1892 msgid "make a signature"
1893 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1894
1895 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make a clear text signature"
1898 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1899
1900 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1901 msgid "make a detached signature"
1902 msgstr "生成一份分离的签名"
1903
1904 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1905 msgid "encrypt data"
1906 msgstr "加密数据"
1907
1908 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1909 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1910 msgstr "仅使用对称加密"
1911
1912 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1913 msgid "decrypt data (default)"
1914 msgstr "解密数据(默认)"
1915
1916 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1917 msgid "verify a signature"
1918 msgstr "验证签名"
1919
1920 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1921 msgid "list keys"
1922 msgstr "列出密钥"
1923
1924 #: g10/gpg.c:385
1925 msgid "list keys and signatures"
1926 msgstr "列出密钥和签名"
1927
1928 #: g10/gpg.c:386
1929 msgid "list and check key signatures"
1930 msgstr "列出并检查密钥签名"
1931
1932 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1933 msgid "list keys and fingerprints"
1934 msgstr "列出密钥和指纹"
1935
1936 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1937 msgid "list secret keys"
1938 msgstr "列出私钥"
1939
1940 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1941 msgid "generate a new key pair"
1942 msgstr "生成一副新的密钥对"
1943
1944 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1945 msgid "remove keys from the public keyring"
1946 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1947
1948 #: g10/gpg.c:393
1949 msgid "remove keys from the secret keyring"
1950 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1951
1952 #: g10/gpg.c:394
1953 msgid "sign a key"
1954 msgstr "为某把密钥添加签名"
1955
1956 #: g10/gpg.c:395
1957 msgid "sign a key locally"
1958 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1959
1960 #: g10/gpg.c:396
1961 msgid "sign or edit a key"
1962 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1963
1964 #: g10/gpg.c:398
1965 msgid "generate a revocation certificate"
1966 msgstr "生成一份吊销证书"
1967
1968 #: g10/gpg.c:400
1969 msgid "export keys"
1970 msgstr "导出密钥"
1971
1972 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1973 msgid "export keys to a key server"
1974 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1975
1976 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1977 msgid "import keys from a key server"
1978 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1979
1980 #: g10/gpg.c:404
1981 msgid "search for keys on a key server"
1982 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1983
1984 #: g10/gpg.c:406
1985 msgid "update all keys from a keyserver"
1986 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1987
1988 #: g10/gpg.c:411
1989 msgid "import/merge keys"
1990 msgstr "导入/合并密钥"
1991
1992 #: g10/gpg.c:414
1993 msgid "print the card status"
1994 msgstr "打印卡状态"
1995
1996 #: g10/gpg.c:415
1997 msgid "change data on a card"
1998 msgstr "更改卡上的数据"
1999
2000 #: g10/gpg.c:416
2001 msgid "change a card's PIN"
2002 msgstr "更改卡的 PIN"
2003
2004 #: g10/gpg.c:425
2005 msgid "update the trust database"
2006 msgstr "更新信任度数据库"
2007
2008 #: g10/gpg.c:432
2009 #, fuzzy
2010 msgid "print message digests"
2011 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
2012
2013 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2014 msgid "run in server mode"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2018 msgid "create ascii armored output"
2019 msgstr "输出经 ASCII 封装"
2020
2021 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2024 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
2025
2026 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2027 #, fuzzy
2028 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2029 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
2030
2031 #: g10/gpg.c:458
2032 #, fuzzy
2033 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2034 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
2035
2036 #: g10/gpg.c:464
2037 msgid "use canonical text mode"
2038 msgstr "使用标准的文本模式"
2039
2040 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2041 #, fuzzy
2042 msgid "|FILE|write output to FILE"
2043 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2046 msgid "do not make any changes"
2047 msgstr "不做任何改变"
2048
2049 #: g10/gpg.c:498
2050 msgid "prompt before overwriting"
2051 msgstr "覆盖前先询问"
2052
2053 #: g10/gpg.c:550
2054 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2055 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
2056
2057 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2058 msgid ""
2059 "@\n"
2060 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2061 msgstr ""
2062 "@\n"
2063 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2066 msgid ""
2067 "@\n"
2068 "Examples:\n"
2069 "\n"
2070 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2071 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2072 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2073 " --list-keys [names]        show keys\n"
2074 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2075 msgstr ""
2076 "@\n"
2077 "范例:\n"
2078 "\n"
2079 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
2080 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
2081 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
2082 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
2083 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:830
2086 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2087 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2088
2089 #: g10/gpg.c:833
2090 msgid ""
2091 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2092 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2093 "default operation depends on the input data\n"
2094 msgstr ""
2095 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2096 "签名、检查、加密或解密\n"
2097 "默认的操作依输入数据而定\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 "Supported algorithms:\n"
2103 msgstr ""
2104 "\n"
2105 "支持的算法:\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:847
2108 msgid "Pubkey: "
2109 msgstr "公钥:"
2110
2111 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346
2112 msgid "Cipher: "
2113 msgstr "对称加密:"
2114
2115 #: g10/gpg.c:861
2116 msgid "Hash: "
2117 msgstr "散列:"
2118
2119 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391
2120 msgid "Compression: "
2121 msgstr "压缩:"
2122
2123 #: g10/gpg.c:938
2124 msgid "usage: gpg [options] "
2125 msgstr "用法:gpg [选项] "
2126
2127 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2128 msgid "conflicting commands\n"
2129 msgstr "冲突的指令\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1143
2132 #, c-format
2133 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2134 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1340
2137 #, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2139 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1343
2142 #, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2144 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1346
2147 #, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2149 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1352
2152 #, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2154 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1355
2157 #, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2159 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1358
2162 #, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2164 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1364
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2169 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1367
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2175 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:1370
2178 #, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2180 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1376
2183 #, c-format
2184 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2185 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:1379
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2191 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1382
2194 #, c-format
2195 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2196 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1561
2199 #, c-format
2200 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2201 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1660
2204 msgid "display photo IDs during key listings"
2205 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1662
2208 msgid "show policy URLs during signature listings"
2209 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2210
2211 #: g10/gpg.c:1664
2212 msgid "show all notations during signature listings"
2213 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2214
2215 #: g10/gpg.c:1666
2216 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2217 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2218
2219 #: g10/gpg.c:1670
2220 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2221 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2222
2223 #: g10/gpg.c:1672
2224 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2225 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2226
2227 #: g10/gpg.c:1674
2228 msgid "show user ID validity during key listings"
2229 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2230
2231 #: g10/gpg.c:1676
2232 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2233 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2234
2235 #: g10/gpg.c:1678
2236 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2237 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2238
2239 #: g10/gpg.c:1680
2240 msgid "show the keyring name in key listings"
2241 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2242
2243 #: g10/gpg.c:1682
2244 msgid "show expiration dates during signature listings"
2245 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2246
2247 #: g10/gpg.c:1843
2248 #, c-format
2249 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2250 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:1935
2253 #, c-format
2254 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2258 #, c-format
2259 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2260 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2263 #, c-format
2264 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2265 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2602
2268 #, c-format
2269 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2270 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121
2273 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2274 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2637
2277 #, c-format
2278 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2279 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2640
2282 msgid "invalid keyserver options\n"
2283 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2647
2286 #, c-format
2287 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2288 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2650
2291 msgid "invalid import options\n"
2292 msgstr "无效的导入选项\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2657
2295 #, c-format
2296 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2297 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2660
2300 msgid "invalid export options\n"
2301 msgstr "无效的导出选项\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2667
2304 #, c-format
2305 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2306 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2670
2309 msgid "invalid list options\n"
2310 msgstr "无效的列表选项\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2678
2313 msgid "display photo IDs during signature verification"
2314 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2680
2317 msgid "show policy URLs during signature verification"
2318 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2682
2321 msgid "show all notations during signature verification"
2322 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2684
2325 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2326 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2327
2328 #: g10/gpg.c:2688
2329 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2330 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2331
2332 #: g10/gpg.c:2690
2333 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2334 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2335
2336 #: g10/gpg.c:2692
2337 msgid "show user ID validity during signature verification"
2338 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2339
2340 #: g10/gpg.c:2694
2341 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2342 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2343
2344 #: g10/gpg.c:2696
2345 #, fuzzy
2346 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2347 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2348
2349 #: g10/gpg.c:2698
2350 msgid "validate signatures with PKA data"
2351 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2700
2354 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2355 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2707
2358 #, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2360 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2710
2363 msgid "invalid verify options\n"
2364 msgstr "无效的校验选项\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2717
2367 #, c-format
2368 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2369 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2903
2372 #, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2374 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2906
2377 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2378 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2381 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2382 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3008
2385 #, c-format
2386 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2387 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3017
2390 #, c-format
2391 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2392 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3020
2395 #, c-format
2396 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2397 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3035
2400 #, c-format
2401 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2402 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3049
2405 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2406 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3055
2409 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2410 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3061
2413 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2414 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3074
2417 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2418 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2421 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2422 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2425 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2426 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3153
2429 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2430 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3159
2433 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2434 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3174
2437 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2438 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3176
2441 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2442 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3178
2445 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2446 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3180
2449 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2450 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3182
2453 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2454 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3185
2457 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2458 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3189
2461 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2462 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3196
2465 msgid "invalid default preferences\n"
2466 msgstr "无效的默认首选项\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3200
2469 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2470 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3204
2473 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2474 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3208
2477 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2478 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3241
2481 #, c-format
2482 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2483 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3288
2486 #, c-format
2487 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2488 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3293
2491 #, c-format
2492 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2493 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3298
2496 #, c-format
2497 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2498 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3384
2501 #, c-format
2502 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2503 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3395
2506 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2507 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3416
2510 msgid "--store [filename]"
2511 msgstr "--store [文件名]"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3423
2514 msgid "--symmetric [filename]"
2515 msgstr "--symmetric [文件名]"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3425
2518 #, c-format
2519 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2520 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3435
2523 msgid "--encrypt [filename]"
2524 msgstr "--encrypt [文件名]"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3448
2527 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2528 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3450
2531 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2532 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3453
2535 #, c-format
2536 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2537 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3471
2540 msgid "--sign [filename]"
2541 msgstr "--sign [文件名]"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3484
2544 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2545 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3499
2548 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2549 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3501
2552 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2553 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3504
2556 #, c-format
2557 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2558 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3524
2561 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2562 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3533
2565 msgid "--clearsign [filename]"
2566 msgstr "--clearsign [文件名]"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3558
2569 msgid "--decrypt [filename]"
2570 msgstr "--decrypt [文件名]"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3566
2573 msgid "--sign-key user-id"
2574 msgstr "--sign-key 用户标识"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3570
2577 msgid "--lsign-key user-id"
2578 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2579
2580 #: g10/gpg.c:3591
2581 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2582 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3683
2585 #, c-format
2586 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2587 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3685
2590 #, c-format
2591 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2592 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3687
2595 #, c-format
2596 msgid "key export failed: %s\n"
2597 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3698
2600 #, c-format
2601 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2602 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3708
2605 #, c-format
2606 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2607 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3759
2610 #, c-format
2611 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2612 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3767
2615 #, c-format
2616 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2617 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3857
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2622 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3972
2625 msgid "[filename]"
2626 msgstr "[文件名]"
2627
2628 #: g10/gpg.c:3976
2629 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2630 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2631
2632 #: g10/gpg.c:4290
2633 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2634 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2635
2636 #: g10/gpg.c:4292
2637 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2638 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2639
2640 #: g10/gpg.c:4325
2641 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2642 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2643
2644 #: g10/gpgv.c:74
2645 #, fuzzy
2646 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2647 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2648
2649 #: g10/gpgv.c:76
2650 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2651 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2652
2653 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2654 msgid "|FD|write status info to this FD"
2655 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2656
2657 #: g10/gpgv.c:117
2658 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2659 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2660
2661 #: g10/gpgv.c:119
2662 #, fuzzy
2663 msgid ""
2664 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2665 "Check signatures against known trusted keys\n"
2666 msgstr ""
2667 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2668 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2669
2670 #: g10/helptext.c:72
2671 msgid "No help available"
2672 msgstr "没有可用的帮助"
2673
2674 #: g10/helptext.c:82
2675 #, c-format
2676 msgid "No help available for `%s'"
2677 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2678
2679 #: g10/import.c:94
2680 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2681 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2682
2683 #: g10/import.c:96
2684 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2685 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2686
2687 #: g10/import.c:98
2688 msgid "do not update the trustdb after import"
2689 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2690
2691 #: g10/import.c:100
2692 msgid "create a public key when importing a secret key"
2693 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2694
2695 #: g10/import.c:102
2696 msgid "only accept updates to existing keys"
2697 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2698
2699 #: g10/import.c:104
2700 msgid "remove unusable parts from key after import"
2701 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2702
2703 #: g10/import.c:106
2704 msgid "remove as much as possible from key after import"
2705 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2706
2707 #: g10/import.c:269
2708 #, c-format
2709 msgid "skipping block of type %d\n"
2710 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2711
2712 #: g10/import.c:278
2713 #, c-format
2714 msgid "%lu keys processed so far\n"
2715 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2716
2717 #: g10/import.c:295
2718 #, c-format
2719 msgid "Total number processed: %lu\n"
2720 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:297
2723 #, c-format
2724 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2725 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:300
2728 #, c-format
2729 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2730 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2733 #, c-format
2734 msgid "              imported: %lu"
2735 msgstr "          已导入:%lu"
2736
2737 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2738 #, c-format
2739 msgid "             unchanged: %lu\n"
2740 msgstr "          未改变:%lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:310
2743 #, c-format
2744 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2745 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:312
2748 #, c-format
2749 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2750 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:314
2753 #, c-format
2754 msgid "        new signatures: %lu\n"
2755 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:316
2758 #, c-format
2759 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2760 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2763 #, c-format
2764 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2765 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2768 #, c-format
2769 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2770 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2773 #, c-format
2774 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2775 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2778 #, c-format
2779 msgid "          not imported: %lu\n"
2780 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:326
2783 #, c-format
2784 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2785 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:328
2788 #, c-format
2789 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2790 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:569
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid ""
2795 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2796 "algorithms on these user IDs:\n"
2797 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2798
2799 #: g10/import.c:610
2800 #, c-format
2801 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2802 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2803
2804 #: g10/import.c:625
2805 #, c-format
2806 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2807 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2808
2809 #: g10/import.c:637
2810 #, c-format
2811 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2812 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2813
2814 #: g10/import.c:650
2815 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2816 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2817
2818 #: g10/import.c:652
2819 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2820 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2821
2822 #: g10/import.c:676
2823 #, c-format
2824 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2825 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2826
2827 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: no user ID\n"
2830 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2831
2832 #: g10/import.c:758
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2835 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2836
2837 #: g10/import.c:773
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2840 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2841
2842 #: g10/import.c:779
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2845 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2846
2847 #: g10/import.c:781
2848 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2849 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2850
2851 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2854 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2855
2856 #: g10/import.c:797
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2859 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2860
2861 #: g10/import.c:806
2862 #, c-format
2863 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2864 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2867 #, c-format
2868 msgid "writing to `%s'\n"
2869 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2870
2871 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2872 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2873 #, c-format
2874 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2875 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2876
2877 #: g10/import.c:834
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2880 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2881
2882 #: g10/import.c:858
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2885 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2886
2887 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2890 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2891
2892 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2895 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2896
2897 #: g10/import.c:920
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2900 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2901
2902 #: g10/import.c:923
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2905 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2906
2907 #: g10/import.c:926
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2910 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2911
2912 #: g10/import.c:929
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2915 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2916
2917 #: g10/import.c:932
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2920 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2921
2922 #: g10/import.c:935
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2925 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2926
2927 #: g10/import.c:938
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2930 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2931
2932 #: g10/import.c:941
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2935 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2936
2937 #: g10/import.c:944
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2940 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2941
2942 #: g10/import.c:947
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2945 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2946
2947 #: g10/import.c:971
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2950 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1143
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2955 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1154
2958 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2959 msgstr "不允许导入私钥\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2962 #, c-format
2963 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2964 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1182
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: secret key imported\n"
2969 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1212
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2974 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1222
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2979 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1254
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2984 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1297
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2989 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1329
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2994 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1398
2997 #, c-format
2998 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2999 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1413
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3004 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1415
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3009 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1433
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3014 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3019 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1446
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3024 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1461
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3029 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1483
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3034 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1496
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3039 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1511
3042 #, c-format
3043 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3044 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1555
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3049 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1576
3052 #, c-format
3053 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3054 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
3055
3056 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
3057 #  * to import non-exportable signature when we have the
3058 #  * the secret key used to create this signature - it
3059 #  * seems that this makes sense
3060 #: g10/import.c:1603
3061 #, c-format
3062 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3063 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1613
3066 #, c-format
3067 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3068 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1630
3071 #, c-format
3072 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3073 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1644
3076 #, c-format
3077 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3078 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1652
3081 #, c-format
3082 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3083 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1781
3086 #, c-format
3087 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3088 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1843
3091 #, c-format
3092 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3093 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1857
3096 #, c-format
3097 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3098 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3099
3100 #: g10/import.c:1916
3101 #, c-format
3102 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3103 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1950
3106 #, c-format
3107 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3108 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3109
3110 #: g10/import.c:2351
3111 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3112 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3113
3114 #: g10/import.c:2359
3115 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3116 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3117
3118 #: g10/import.c:2361
3119 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3120 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3121
3122 #: g10/keydb.c:181
3123 #, c-format
3124 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3125 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3126
3127 #: g10/keydb.c:187
3128 #, c-format
3129 msgid "keyring `%s' created\n"
3130 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3131
3132 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3133 #, c-format
3134 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3135 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3136
3137 #: g10/keydb.c:719
3138 #, c-format
3139 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3140 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:265
3143 msgid "[revocation]"
3144 msgstr "[吊销]"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:266
3147 msgid "[self-signature]"
3148 msgstr "[自身签名]"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3151 msgid "1 bad signature\n"
3152 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3155 #, c-format
3156 msgid "%d bad signatures\n"
3157 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3160 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3161 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3164 #, c-format
3165 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3166 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3169 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3170 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3173 #, c-format
3174 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3175 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:356
3178 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3179 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:358
3182 #, c-format
3183 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3184 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3187 msgid ""
3188 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3189 "keys\n"
3190 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3191 "etc.)\n"
3192 msgstr ""
3193 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3194 "查\n"
3195 "指纹等)?\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3198 #, c-format
3199 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3200 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3203 #, c-format
3204 msgid "  %d = I trust fully\n"
3205 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:438
3208 msgid ""
3209 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3210 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3211 "trust signatures on your behalf.\n"
3212 msgstr ""
3213 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3214 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:454
3217 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3218 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:598
3221 #, c-format
3222 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3223 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3226 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3227 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3228 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3231 #: g10/keyedit.c:1779
3232 msgid "  Unable to sign.\n"
3233 msgstr "  无法添加签名。\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:626
3236 #, c-format
3237 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3238 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:654
3241 #, c-format
3242 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3243 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:682
3246 #, c-format
3247 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3248 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:684
3251 msgid "Sign it? (y/N) "
3252 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:706
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "The self-signature on \"%s\"\n"
3258 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3259 msgstr ""
3260 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3261 "式的签名。\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:715
3264 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3265 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:729
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Your current signature on \"%s\"\n"
3271 "has expired.\n"
3272 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:733
3275 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3276 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:754
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Your current signature on \"%s\"\n"
3282 "is a local signature.\n"
3283 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:758
3286 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3287 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:779
3290 #, c-format
3291 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3292 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:782
3295 #, c-format
3296 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3297 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:787
3300 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3301 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:809
3304 #, c-format
3305 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3306 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:824
3309 msgid "This key has expired!"
3310 msgstr "这把密钥已经过期!"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:842
3313 #, c-format
3314 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3315 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:848
3318 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3319 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:888
3322 msgid ""
3323 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3324 "mode.\n"
3325 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:890
3328 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3329 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:915
3332 msgid ""
3333 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3334 "belongs\n"
3335 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3336 msgstr ""
3337 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3338 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:920
3341 #, c-format
3342 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3343 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:922
3346 #, c-format
3347 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3348 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:924
3351 #, c-format
3352 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3353 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:926
3356 #, c-format
3357 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3358 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:932
3361 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3362 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:956
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3368 "key \"%s\" (%s)\n"
3369 msgstr ""
3370 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3371 "“%s”(%s)\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:963
3374 msgid "This will be a self-signature.\n"
3375 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:969
3378 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3379 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:977
3382 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3383 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:987
3386 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3387 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:994
3390 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3391 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1001
3394 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3395 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1006
3398 msgid "I have checked this key casually.\n"
3399 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1011
3402 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3403 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1021
3406 msgid "Really sign? (y/N) "
3407 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025
3410 #: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316
3411 #, c-format
3412 msgid "signing failed: %s\n"
3413 msgstr "签名时失败: %s\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1131
3416 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3417 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3420 msgid "This key is not protected.\n"
3421 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3424 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3425 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3428 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3429 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3432 msgid "Key is protected.\n"
3433 msgstr "密钥受保护。\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1186
3436 #, c-format
3437 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3438 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1192
3441 msgid ""
3442 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3446 "\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3449 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3450 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1212
3453 msgid ""
3454 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3455 "\n"
3456 msgstr ""
3457 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3458 "\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1215
3461 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3462 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1296
3465 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3466 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1382
3469 msgid "save and quit"
3470 msgstr "保存并离开"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1385
3473 msgid "show key fingerprint"
3474 msgstr "显示密钥指纹"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1386
3477 msgid "list key and user IDs"
3478 msgstr "列出密钥和用户标识"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1388
3481 msgid "select user ID N"
3482 msgstr "选择用户标识 N"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1389
3485 msgid "select subkey N"
3486 msgstr "选择子钥 N"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1390
3489 msgid "check signatures"
3490 msgstr "检查签名"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1395
3493 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3494 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1400
3497 msgid "sign selected user IDs locally"
3498 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1402
3501 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3502 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1404
3505 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3506 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1408
3509 msgid "add a user ID"
3510 msgstr "增加一个用户标识"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1410
3513 msgid "add a photo ID"
3514 msgstr "增加一个照片标识"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1412
3517 msgid "delete selected user IDs"
3518 msgstr "删除选定的用户标识"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1417
3521 msgid "add a subkey"
3522 msgstr "添加一个子钥"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1421
3525 msgid "add a key to a smartcard"
3526 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1423
3529 msgid "move a key to a smartcard"
3530 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1425
3533 msgid "move a backup key to a smartcard"
3534 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1429
3537 msgid "delete selected subkeys"
3538 msgstr "删除选定的子钥"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1431
3541 msgid "add a revocation key"
3542 msgstr "增加一把吊销密钥"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1433
3545 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3546 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1435
3549 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3550 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1437
3553 msgid "flag the selected user ID as primary"
3554 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1439
3557 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3558 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1442
3561 msgid "list preferences (expert)"
3562 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1444
3565 msgid "list preferences (verbose)"
3566 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1446
3569 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3570 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1451
3573 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3574 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1453
3577 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3578 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1455
3581 msgid "change the passphrase"
3582 msgstr "更改密码"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1459
3585 msgid "change the ownertrust"
3586 msgstr "更改信任度"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1461
3589 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3590 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1463
3593 msgid "revoke selected user IDs"
3594 msgstr "吊销选定的用户标识"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1468
3597 msgid "revoke key or selected subkeys"
3598 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1469
3601 msgid "enable key"
3602 msgstr "启用密钥"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1470
3605 msgid "disable key"
3606 msgstr "禁用密钥"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1471
3609 msgid "show selected photo IDs"
3610 msgstr "显示选定的照片标识"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1473
3613 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3614 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1475
3617 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3618 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1599
3621 #, c-format
3622 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3623 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1617
3626 msgid "Secret key is available.\n"
3627 msgstr "私钥可用。\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1700
3630 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3631 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1708
3634 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3635 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1727
3638 msgid ""
3639 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3640 "(lsign),\n"
3641 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3642 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3643 msgstr ""
3644 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3645 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3646 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1767
3649 msgid "Key is revoked."
3650 msgstr "密钥已被吊销。"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1786
3653 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3654 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1793
3657 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3658 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1802
3661 #, c-format
3662 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3663 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1825
3666 #, c-format
3667 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3668 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3671 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3672 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1849
3675 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3676 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1851
3679 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3680 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1852
3683 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3684 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3685
3686 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3687 #. moving the key and not about removing it.
3688 #: g10/keyedit.c:1905
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3691 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1917
3694 msgid "You must select exactly one key.\n"
3695 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1945
3698 msgid "Command expects a filename argument\n"
3699 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1959
3702 #, c-format
3703 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3704 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1976
3707 #, c-format
3708 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3709 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2000
3712 msgid "You must select at least one key.\n"
3713 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2003
3716 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3717 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2004
3720 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3721 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2039
3724 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3725 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2040
3728 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3729 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2058
3732 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3733 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2069
3736 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3737 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2071
3740 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3741 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2121
3744 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3745 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2163
3748 msgid "Set preference list to:\n"
3749 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2169
3752 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3753 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2171
3756 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3757 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2241
3760 msgid "Save changes? (y/N) "
3761 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2244
3764 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3765 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2254
3768 #, c-format
3769 msgid "update failed: %s\n"
3770 msgstr "更新失败:%s\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2261
3773 #, c-format
3774 msgid "update secret failed: %s\n"
3775 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2268
3778 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3779 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2369
3782 msgid "Digest: "
3783 msgstr "散列:"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2420
3786 msgid "Features: "
3787 msgstr "特点:"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2431
3790 msgid "Keyserver no-modify"
3791 msgstr "公钥服务器不可变造"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3794 msgid "Preferred keyserver: "
3795 msgstr "首选公钥服务器:"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3798 msgid "Notations: "
3799 msgstr "注记:"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2676
3802 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3803 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2735
3806 #, c-format
3807 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3808 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2756
3811 #, c-format
3812 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3813 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2762
3816 msgid "(sensitive)"
3817 msgstr " (敏感的)"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3820 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3821 #, c-format
3822 msgid "created: %s"
3823 msgstr "创建于:%s"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3826 #, c-format
3827 msgid "revoked: %s"
3828 msgstr "已吊销:%s"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3831 #, c-format
3832 msgid "expired: %s"
3833 msgstr "已过期:%s"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3836 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3837 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3838 #, c-format
3839 msgid "expires: %s"
3840 msgstr "有效至:%s"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2787
3843 #, c-format
3844 msgid "usage: %s"
3845 msgstr "可用于:%s"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2802
3848 #, c-format
3849 msgid "trust: %s"
3850 msgstr "信任度:%s"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2806
3853 #, c-format
3854 msgid "validity: %s"
3855 msgstr "有效性:%s"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2813
3858 msgid "This key has been disabled"
3859 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3862 msgid "card-no: "
3863 msgstr "卡号:"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2865
3866 msgid ""
3867 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3868 "unless you restart the program.\n"
3869 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542
3872 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3873 msgid "revoked"
3874 msgstr "已吊销"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546
3877 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3878 msgid "expired"
3879 msgstr "已过期"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2996
3882 msgid ""
3883 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3884 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3885 msgstr ""
3886 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3057
3889 msgid ""
3890 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3891 "versions\n"
3892 "         of PGP to reject this key.\n"
3893 msgstr ""
3894 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3895 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3898 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3899 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3068
3902 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3903 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3208
3906 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3907 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3218
3910 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3911 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3222
3914 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3915 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3228
3918 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3919 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3242
3922 #, c-format
3923 msgid "Deleted %d signature.\n"
3924 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3243
3927 #, c-format
3928 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3929 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3246
3932 msgid "Nothing deleted.\n"
3933 msgstr "没有东西被删除。\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726
3936 msgid "invalid"
3937 msgstr "无效"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3281
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3942 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3288
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3947 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3289
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3952 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3297
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3957 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3298
3960 #, c-format
3961 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3962 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3392
3965 msgid ""
3966 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3967 "cause\n"
3968 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3969 msgstr ""
3970 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3971 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3403
3974 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3975 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3423
3978 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3979 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3448
3982 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3983 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3984
3985 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3986 #  designates itself as a revoker is the same as a
3987 #  regular key), but it's easy enough to check.
3988 #: g10/keyedit.c:3463
3989 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3990 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3991
3992 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3993 #  designates itself as a revoker is the same as a
3994 #  regular key), but it's easy enough to check.
3995 #: g10/keyedit.c:3485
3996 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3997 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3504
4000 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4001 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3510
4004 msgid ""
4005 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4006 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3571
4009 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4010 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3577
4013 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4014 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3581
4017 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4018 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3584
4021 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4022 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3630
4025 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4026 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3646
4029 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4030 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3724
4033 #, c-format
4034 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4035 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3730
4038 #, c-format
4039 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4040 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3893
4043 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4044 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4047 #, c-format
4048 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4049 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4103
4052 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4053 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4183
4056 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4057 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4184
4060 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4061 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4246
4064 msgid "Enter the notation: "
4065 msgstr "输入注记:"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4395
4068 msgid "Proceed? (y/N) "
4069 msgstr "继续?(y/N)"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4459
4072 #, c-format
4073 msgid "No user ID with index %d\n"
4074 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4517
4077 #, c-format
4078 msgid "No user ID with hash %s\n"
4079 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4544
4082 #, c-format
4083 msgid "No subkey with index %d\n"
4084 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4679
4087 #, c-format
4088 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4089 msgstr "用户标识:“%s”\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819
4092 #, c-format
4093 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4094 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821
4097 msgid " (non-exportable)"
4098 msgstr " (不可导出)"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4688
4101 #, c-format
4102 msgid "This signature expired on %s.\n"
4103 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4692
4106 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4107 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4696
4110 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4111 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4747
4114 msgid "Not signed by you.\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4753
4118 #, c-format
4119 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4120 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4779
4123 msgid " (non-revocable)"
4124 msgstr " (不可吊销)"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4786
4127 #, c-format
4128 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4129 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4808
4132 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4133 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4828
4136 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4137 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4858
4140 msgid "no secret key\n"
4141 msgstr "没有私钥\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4928
4144 #, c-format
4145 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4146 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4945
4149 #, c-format
4150 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4151 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:5009
4154 #, c-format
4155 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4156 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:5071
4159 #, c-format
4160 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4161 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:5166
4164 #, c-format
4165 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4166 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:269
4169 #, c-format
4170 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4171 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:276
4174 msgid "too many cipher preferences\n"
4175 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:278
4178 msgid "too many digest preferences\n"
4179 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:280
4182 msgid "too many compression preferences\n"
4183 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:420
4186 #, c-format
4187 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4188 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:904
4191 msgid "writing direct signature\n"
4192 msgstr "正在写入直接签名\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:946
4195 msgid "writing self signature\n"
4196 msgstr "正在写入自身签名\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1003
4199 msgid "writing key binding signature\n"
4200 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4203 #: g10/keygen.c:3237
4204 #, c-format
4205 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4206 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4209 #: g10/keygen.c:3243
4210 #, c-format
4211 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4212 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1329
4215 msgid ""
4216 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: g10/keygen.c:1549
4220 msgid "Sign"
4221 msgstr "签名"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1552
4224 msgid "Certify"
4225 msgstr "验证"
4226
4227 #: g10/keygen.c:1555
4228 msgid "Encrypt"
4229 msgstr "加密"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1558
4232 msgid "Authenticate"
4233 msgstr "认证"
4234
4235 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4236 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4237 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4238 #. functions:
4239 #.
4240 #. s = Toggle signing capability
4241 #. e = Toggle encryption capability
4242 #. a = Toggle authentication capability
4243 #. q = Finish
4244 #.
4245 #: g10/keygen.c:1576
4246 msgid "SsEeAaQq"
4247 msgstr "SsEeAaQq"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1599
4250 #, c-format
4251 msgid "Possible actions for a %s key: "
4252 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1603
4255 msgid "Current allowed actions: "
4256 msgstr "目前允许的操作:"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1608
4259 #, c-format
4260 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4261 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1611
4264 #, c-format
4265 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4266 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1614
4269 #, c-format
4270 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4271 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1617
4274 #, c-format
4275 msgid "   (%c) Finished\n"
4276 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4279 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4280 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1680
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4285 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1682
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4290 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1684
4293 #, c-format
4294 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4295 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1685
4298 #, c-format
4299 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4300 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1689
4303 #, c-format
4304 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4305 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1690
4308 #, c-format
4309 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4310 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1694
4313 #, c-format
4314 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4315 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1695
4318 #, c-format
4319 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4320 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1803
4323 #, c-format
4324 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4325 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1811
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4330 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4333 #, c-format
4334 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4335 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4338 #, c-format
4339 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4340 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1916
4343 msgid ""
4344 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4345 "         0 = key does not expire\n"
4346 "      <n>  = key expires in n days\n"
4347 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4348 "      <n>m = key expires in n months\n"
4349 "      <n>y = key expires in n years\n"
4350 msgstr ""
4351 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4352 "         0 = 密钥永不过期\n"
4353 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4354 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4355 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4356 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1927
4359 msgid ""
4360 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4361 "         0 = signature does not expire\n"
4362 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4363 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4364 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4365 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4366 msgstr ""
4367 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4368 "         0 = 签名永不过期\n"
4369 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4370 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4371 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4372 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1950
4375 msgid "Key is valid for? (0) "
4376 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4377
4378 #: g10/keygen.c:1955
4379 #, c-format
4380 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4381 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4382
4383 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4384 msgid "invalid value\n"
4385 msgstr "无效的数值\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1980
4388 msgid "Key does not expire at all\n"
4389 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1981
4392 msgid "Signature does not expire at all\n"
4393 msgstr "签名永远不会过期\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1986
4396 #, c-format
4397 msgid "Key expires at %s\n"
4398 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:1987
4401 #, c-format
4402 msgid "Signature expires at %s\n"
4403 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1991
4406 msgid ""
4407 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4408 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4409 msgstr ""
4410 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4411 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:2004
4414 msgid "Is this correct? (y/N) "
4415 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4416
4417 #: g10/keygen.c:2054
4418 msgid ""
4419 "\n"
4420 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4421 "\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4425 #. but you should keep your existing translation.  In case
4426 #. the new string is not translated this old string will
4427 #. be used.
4428 #: g10/keygen.c:2069
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4432 "ID\n"
4433 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4434 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4435 "\n"
4436 msgstr ""
4437 "\n"
4438 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4439 "合\n"
4440 "成用户标识,如下所示:\n"
4441 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4442 "\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:2088
4445 msgid "Real name: "
4446 msgstr "真实姓名:"
4447
4448 #: g10/keygen.c:2096
4449 msgid "Invalid character in name\n"
4450 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:2098
4453 msgid "Name may not start with a digit\n"
4454 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:2100
4457 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4458 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:2108
4461 msgid "Email address: "
4462 msgstr "电子邮件地址:"
4463
4464 #: g10/keygen.c:2114
4465 msgid "Not a valid email address\n"
4466 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:2122
4469 msgid "Comment: "
4470 msgstr "注释:"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2128
4473 msgid "Invalid character in comment\n"
4474 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:2150
4477 #, c-format
4478 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4479 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:2156
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "You selected this USER-ID:\n"
4485 "    \"%s\"\n"
4486 "\n"
4487 msgstr ""
4488 "您选定了这个用户标识:\n"
4489 "    “%s”\n"
4490 "\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:2161
4493 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4494 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2176
4497 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4501 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4502 #. string which should be translated accordingly and the
4503 #. letter changed to match the one in the answer string.
4504 #.
4505 #. n = Change name
4506 #. c = Change comment
4507 #. e = Change email
4508 #. o = Okay (ready, continue)
4509 #. q = Quit
4510 #.
4511 #: g10/keygen.c:2192
4512 msgid "NnCcEeOoQq"
4513 msgstr "NnCcEeOoQq"
4514
4515 #: g10/keygen.c:2202
4516 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4517 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4518
4519 #: g10/keygen.c:2203
4520 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4521 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2222
4524 msgid "Please correct the error first\n"
4525 msgstr "请先改正错误\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:2264
4528 msgid ""
4529 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4530 "\n"
4531 msgstr ""
4532 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4533 "\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:2267
4536 #, fuzzy
4537 msgid ""
4538 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4539 "encryption key."
4540 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:2283
4543 #, c-format
4544 msgid "%s.\n"
4545 msgstr "%s.\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:2289
4548 msgid ""
4549 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4550 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4551 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4552 "\n"
4553 msgstr ""
4554 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4555 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4556 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4557 "\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:2313
4560 msgid ""
4561 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4562 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4563 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4564 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4565 msgstr ""
4566 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4567 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4570 msgid "Key generation canceled.\n"
4571 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4574 #, c-format
4575 msgid "writing public key to `%s'\n"
4576 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4579 #, c-format
4580 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4581 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4584 #, c-format
4585 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4586 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3566
4589 #, c-format
4590 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4591 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3573
4594 #, c-format
4595 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4596 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3593
4599 #, c-format
4600 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4601 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3601
4604 #, c-format
4605 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4606 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3628
4609 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4610 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:3639
4613 msgid ""
4614 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4615 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4616 msgstr ""
4617 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4618 "生成用于加密的子钥。\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4621 #, c-format
4622 msgid "Key generation failed: %s\n"
4623 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4629 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4635 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4638 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4639 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4642 msgid "Really create? (y/N) "
4643 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4644
4645 #: g10/keygen.c:4083
4646 #, c-format
4647 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4648 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:4132
4651 #, c-format
4652 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4653 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:4158
4656 #, c-format
4657 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4658 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4659
4660 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4661 msgid "never     "
4662 msgstr "永不过期"
4663
4664 #: g10/keylist.c:271
4665 msgid "Critical signature policy: "
4666 msgstr "关键签名策略:"
4667
4668 #: g10/keylist.c:273
4669 msgid "Signature policy: "
4670 msgstr "签名策略:"
4671
4672 #: g10/keylist.c:312
4673 msgid "Critical preferred keyserver: "
4674 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4675
4676 #: g10/keylist.c:365
4677 msgid "Critical signature notation: "
4678 msgstr "关键签名注记:"
4679
4680 #: g10/keylist.c:367
4681 msgid "Signature notation: "
4682 msgstr "签名注记:"
4683
4684 #: g10/keylist.c:477
4685 msgid "Keyring"
4686 msgstr "钥匙环"
4687
4688 #: g10/keylist.c:1524
4689 msgid "Primary key fingerprint:"
4690 msgstr "主钥指纹:"
4691
4692 #: g10/keylist.c:1526
4693 msgid "     Subkey fingerprint:"
4694 msgstr "子钥指纹:"
4695
4696 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4697 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4698 #: g10/keylist.c:1533
4699 msgid " Primary key fingerprint:"
4700 msgstr " 主钥指纹:"
4701
4702 #: g10/keylist.c:1535
4703 msgid "      Subkey fingerprint:"
4704 msgstr " 子钥指纹:"
4705
4706 #  use tty
4707 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4708 msgid "      Key fingerprint ="
4709 msgstr "密钥指纹 ="
4710
4711 #: g10/keylist.c:1610
4712 msgid "      Card serial no. ="
4713 msgstr "卡序列号 ="
4714
4715 #: g10/keyring.c:1297
4716 #, c-format
4717 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4718 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4719
4720 #: g10/keyring.c:1326
4721 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4722 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4723
4724 #: g10/keyring.c:1327
4725 #, c-format
4726 msgid "%s is the unchanged one\n"
4727 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4728
4729 #: g10/keyring.c:1328
4730 #, c-format
4731 msgid "%s is the new one\n"
4732 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4733
4734 #: g10/keyring.c:1329
4735 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4736 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1430
4739 #, c-format
4740 msgid "caching keyring `%s'\n"
4741 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4742
4743 #: g10/keyring.c:1489
4744 #, c-format
4745 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4746 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4747
4748 #: g10/keyring.c:1501
4749 #, c-format
4750 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4751 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4752
4753 #: g10/keyring.c:1573
4754 #, c-format
4755 msgid "%s: keyring created\n"
4756 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:74
4759 msgid "include revoked keys in search results"
4760 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:75
4763 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4764 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:77
4767 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4768 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:79
4771 msgid "do not delete temporary files after using them"
4772 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:83
4775 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4776 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4777
4778 #: g10/keyserver.c:85
4779 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4780 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:87
4783 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4784 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4785
4786 #: g10/keyserver.c:153
4787 #, c-format
4788 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4789 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4790
4791 #: g10/keyserver.c:544
4792 msgid "disabled"
4793 msgstr "已禁用"
4794
4795 #: g10/keyserver.c:747
4796 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4797 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4800 #, c-format
4801 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4802 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:932
4805 #, c-format
4806 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4807 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4808
4809 #: g10/keyserver.c:934
4810 msgid "key not found on keyserver\n"
4811 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4812
4813 #: g10/keyserver.c:1177
4814 #, c-format
4815 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4816 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4817
4818 #: g10/keyserver.c:1181
4819 #, c-format
4820 msgid "requesting key %s from %s\n"
4821 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4822
4823 #: g10/keyserver.c:1205
4824 #, c-format
4825 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4826 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:1208
4829 #, c-format
4830 msgid "searching for names from %s\n"
4831 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:1361
4834 #, c-format
4835 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4836 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4837
4838 #: g10/keyserver.c:1365
4839 #, c-format
4840 msgid "sending key %s to %s\n"
4841 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4842
4843 #: g10/keyserver.c:1408
4844 #, c-format
4845 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4846 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4847
4848 #: g10/keyserver.c:1411
4849 #, c-format
4850 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4851 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
4854 msgid "no keyserver action!\n"
4855 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4856
4857 #: g10/keyserver.c:1466
4858 #, c-format
4859 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4860 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4861
4862 #: g10/keyserver.c:1475
4863 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4864 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4865
4866 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
4867 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4868 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4869
4870 #: g10/keyserver.c:1543
4871 msgid "external keyserver calls are not supported in this