Prepare a release
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:244
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
28 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
29 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
30 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
31 #. the second vertical bar.
32 #: agent/call-pinentry.c:401
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
34 msgstr ""
35
36 #: agent/call-pinentry.c:402
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:403
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
45 #. for the quality bar.
46 #: agent/call-pinentry.c:649
47 #, fuzzy
48 msgid "Quality:"
49 msgstr "有效性:%s"
50
51 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
52 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
53 #. string to describe what this is about.  The length of the
54 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
55 #. translate this entry, a default english text (see source)
56 #. will be used.
57 #: agent/call-pinentry.c:671
58 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:715
62 msgid ""
63 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
64 "session"
65 msgstr ""
66
67 #: agent/call-pinentry.c:718
68 #, fuzzy
69 msgid ""
70 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
71 "this session"
72 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:775
75 #, c-format
76 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
80 #, fuzzy
81 msgid "PIN too long"
82 msgstr "列太长"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:796
85 #, fuzzy
86 msgid "Passphrase too long"
87 msgstr "列太长"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:804
90 #, fuzzy
91 msgid "Invalid characters in PIN"
92 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
93
94 #: agent/call-pinentry.c:809
95 msgid "PIN too short"
96 msgstr ""
97
98 #: agent/call-pinentry.c:821
99 #, fuzzy
100 msgid "Bad PIN"
101 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
102
103 #: agent/call-pinentry.c:822
104 #, fuzzy
105 msgid "Bad Passphrase"
106 msgstr "错误的密码"
107
108 #: agent/call-pinentry.c:858
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase"
111 msgstr "错误的密码"
112
113 #: agent/command-ssh.c:529
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
116 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
119 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
120 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
121 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
122 #, c-format
123 msgid "can't create `%s': %s\n"
124 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
127 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
128 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
129 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
130 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
131 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
132 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
133 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
134 #, c-format
135 msgid "can't open `%s': %s\n"
136 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
141 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1657
144 #, c-format
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: agent/command-ssh.c:1662
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
151 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:1682
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
157
158 #: agent/command-ssh.c:1732
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
161 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
162
163 #: agent/command-ssh.c:1747
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2055
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
171 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
174 #, fuzzy
175 msgid "Please re-enter this passphrase"
176 msgstr "更改密码"
177
178 #: agent/command-ssh.c:2404
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
182 "0Awithin gpg-agent's key storage"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
186 #: tools/symcryptrun.c:433
187 msgid "does not match - try again"
188 msgstr ""
189
190 #: agent/command-ssh.c:2949
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
193 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
194
195 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
196 #, fuzzy
197 msgid "Please insert the card with serial number"
198 msgstr ""
199 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
200 "  %.*s\n"
201
202 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
203 #, fuzzy
204 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
205 msgstr ""
206 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
207 "  %.*s\n"
208
209 #: agent/divert-scd.c:200
210 #, fuzzy
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr "|A|管理员 PIN"
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 #: agent/divert-scd.c:205
217 msgid "PUK"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/divert-scd.c:212
221 msgid "Reset Code"
222 msgstr ""
223
224 #: agent/divert-scd.c:238
225 #, c-format
226 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
227 msgstr ""
228
229 #: agent/divert-scd.c:287
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "再次输入此 PIN:"
233
234 #: agent/divert-scd.c:289
235 #, fuzzy
236 msgid "Repeat this PUK"
237 msgstr "再次输入此 PIN:"
238
239 #: agent/divert-scd.c:290
240 #, fuzzy
241 msgid "Repeat this PIN"
242 msgstr "再次输入此 PIN:"
243
244 #: agent/divert-scd.c:295
245 #, fuzzy
246 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
247 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
248
249 #: agent/divert-scd.c:297
250 #, fuzzy
251 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
252 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
253
254 #: agent/divert-scd.c:298
255 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
256 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
257
258 #: agent/divert-scd.c:310
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
261 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
262
263 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
264 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "error creating temporary file: %s\n"
267 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
268
269 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
272 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
273
274 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
275 #, fuzzy
276 msgid "Enter new passphrase"
277 msgstr "请输入密码\n"
278
279 #: agent/genkey.c:167
280 #, fuzzy
281 msgid "Take this one anyway"
282 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
283
284 #: agent/genkey.c:193
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
288 "at least %u character long."
289 msgid_plural ""
290 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
291 "at least %u characters long."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: agent/genkey.c:214
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
299 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
300 msgid_plural ""
301 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
302 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: agent/genkey.c:237
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
310 "a known term or match%%0Acertain pattern."
311 msgstr ""
312
313 #: agent/genkey.c:253
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
317 msgstr ""
318
319 #: agent/genkey.c:255
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
323 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
324 msgstr ""
325
326 #: agent/genkey.c:264
327 msgid "Yes, protection is not needed"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/genkey.c:308
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
333 msgstr ""
334 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
335 "\n"
336
337 #: agent/genkey.c:431
338 #, fuzzy
339 msgid "Please enter the new passphrase"
340 msgstr "更改密码"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
343 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "@Options:\n"
347 " "
348 msgstr ""
349 "@\n"
350 "选项:\n"
351 " "
352
353 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
354 msgid "run in server mode (foreground)"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
358 msgid "run in daemon mode (background)"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
362 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
363 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
364 msgid "verbose"
365 msgstr "详细模式"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
368 #: sm/gpgsm.c:282
369 msgid "be somewhat more quiet"
370 msgstr "尽量减少提示信息"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
373 msgid "sh-style command output"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
377 msgid "csh-style command output"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
381 #: tools/symcryptrun.c:166
382 #, fuzzy
383 msgid "|FILE|read options from FILE"
384 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
387 msgid "do not detach from the console"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:132
391 msgid "do not grab keyboard and mouse"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
395 #, fuzzy
396 msgid "use a log file for the server"
397 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:135
400 #, fuzzy
401 msgid "use a standard location for the socket"
402 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:138
405 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:141
409 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:142
413 #, fuzzy
414 msgid "do not use the SCdaemon"
415 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:154
418 msgid "ignore requests to change the TTY"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:156
422 msgid "ignore requests to change the X display"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:159
426 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:172
430 msgid "do not use the PIN cache when signing"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:174
434 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:176
438 #, fuzzy
439 msgid "allow presetting passphrase"
440 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:177
443 msgid "enable ssh-agent emulation"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:179
447 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
448 msgstr ""
449
450 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
451 #. reporting address.  This is so that we can change the
452 #. reporting address without breaking the translations.
453 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
454 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
455 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
456 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
457 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
458 msgstr ""
459 "请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
460 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:342
463 #, fuzzy
464 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
465 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:344
468 msgid ""
469 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
470 "Secret key management for GnuPG\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
474 #, c-format
475 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
479 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
480 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
481 #, c-format
482 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
486 #, c-format
487 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
488 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
491 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
492 #, c-format
493 msgid "option file `%s': %s\n"
494 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
497 #, c-format
498 msgid "reading options from `%s'\n"
499 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
502 #: g10/plaintext.c:162
503 #, c-format
504 msgid "error creating `%s': %s\n"
505 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
508 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
509 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
510 #, c-format
511 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
512 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
515 msgid "name of socket too long\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "can't create socket: %s\n"
521 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1492
524 #, c-format
525 msgid "socket name `%s' is too long\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1510
529 #, fuzzy
530 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
531 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
534 #, fuzzy
535 msgid "error getting nonce for the socket\n"
536 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
541 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "listen() failed: %s\n"
546 msgstr "更新失败:%s\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "listening on socket `%s'\n"
551 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
554 #, c-format
555 msgid "directory `%s' created\n"
556 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1625
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
561 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1629
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
566 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
571 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:1781
574 #, c-format
575 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/gpg-agent.c:1786
579 #, c-format
580 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/gpg-agent.c:1806
584 #, c-format
585 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/gpg-agent.c:1811
589 #, c-format
590 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
596 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "%s %s stopped\n"
601 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2210
604 #, fuzzy
605 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
606 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
609 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
610 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
611 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
612
613 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
614 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
615 #, c-format
616 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
617 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
618
619 #: agent/preset-passphrase.c:98
620 #, fuzzy
621 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
622 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
623
624 #: agent/preset-passphrase.c:101
625 msgid ""
626 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
627 "Password cache maintenance\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
631 #: tools/gpgconf.c:60
632 msgid ""
633 "@Commands:\n"
634 " "
635 msgstr ""
636 "@指令:\n"
637 " "
638
639 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
640 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
641 #: tools/symcryptrun.c:156
642 msgid ""
643 "@\n"
644 "Options:\n"
645 " "
646 msgstr ""
647 "@\n"
648 "选项:\n"
649 " "
650
651 #: agent/protect-tool.c:166
652 #, fuzzy
653 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
654 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
655
656 #: agent/protect-tool.c:168
657 msgid ""
658 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
659 "Secret key maintenance tool\n"
660 msgstr ""
661
662 #: agent/protect-tool.c:1162
663 #, fuzzy
664 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
665 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
666
667 #: agent/protect-tool.c:1167
668 #, fuzzy
669 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
670 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
671
672 #: agent/protect-tool.c:1173
673 msgid ""
674 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
675 "system."
676 msgstr ""
677
678 #: agent/protect-tool.c:1178
679 #, fuzzy
680 msgid ""
681 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
682 "needed to complete this operation."
683 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
684
685 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
686 #, fuzzy
687 msgid "Passphrase:"
688 msgstr "错误的密码"
689
690 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
691 #, fuzzy
692 msgid "cancelled\n"
693 msgstr "已取消"
694
695 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
698 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
699
700 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "error opening `%s': %s\n"
703 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
708 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
709
710 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
711 #, c-format
712 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
713 msgstr ""
714
715 #: agent/trustlist.c:185
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
718 msgstr "私钥部分不可用\n"
719
720 #: agent/trustlist.c:229
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
723 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
724
725 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
726 #, c-format
727 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
728 msgstr ""
729
730 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
733 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
734
735 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
736 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
737 msgstr ""
738
739 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
740 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
741 #. Pinentry to insert a line break.  The double
742 #. percent sign is actually needed because it is also
743 #. a printf format string.  If you need to insert a
744 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
745 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
746 #. certificate.
747 #: agent/trustlist.c:611
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
751 "certificates?"
752 msgstr ""
753
754 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
755 #, fuzzy
756 msgid "Yes"
757 msgstr "yes"
758
759 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
760 msgid "No"
761 msgstr ""
762
763 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
764 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
765 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
766 #. needed because it is also a printf format string.  If you
767 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
768 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
769 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
770 #. as stored in the certificate.
771 #: agent/trustlist.c:654
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
775 "fingerprint:%%0A  %s"
776 msgstr ""
777
778 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
779 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
780 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
781 #: agent/trustlist.c:668
782 msgid "Correct"
783 msgstr ""
784
785 #: agent/trustlist.c:668
786 msgid "Wrong"
787 msgstr ""
788
789 #: agent/findkey.c:156
790 #, c-format
791 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
792 msgstr ""
793
794 #: agent/findkey.c:172
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
798 "it now."
799 msgstr ""
800
801 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
802 #, fuzzy
803 msgid "Change passphrase"
804 msgstr "更改密码"
805
806 #: agent/findkey.c:194
807 msgid "I'll change it later"
808 msgstr ""
809
810 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
811 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "error creating a pipe: %s\n"
814 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
815
816 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
819 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
820
821 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error forking process: %s\n"
824 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
825
826 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
827 #, c-format
828 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
829 msgstr ""
830
831 #: common/exechelp.c:819
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
834 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
835
836 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
839 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
840
841 #: common/exechelp.c:870
842 #, c-format
843 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
844 msgstr ""
845
846 #: common/exechelp.c:883
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "error running `%s': terminated\n"
849 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
850
851 #: common/http.c:1674
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "error creating socket: %s\n"
854 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
855
856 #: common/http.c:1718
857 #, fuzzy
858 msgid "host not found"
859 msgstr "[找不到用户标识]"
860
861 #: common/simple-pwquery.c:338
862 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
863 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
864
865 #: common/simple-pwquery.c:395
866 #, c-format
867 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
868 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
869
870 #: common/simple-pwquery.c:406
871 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
872 msgstr ""
873
874 #: common/simple-pwquery.c:416
875 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
876 msgstr ""
877
878 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
879 #, fuzzy
880 msgid "canceled by user\n"
881 msgstr "用户取消\n"
882
883 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
884 #, fuzzy
885 msgid "problem with the agent\n"
886 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
887
888 #: common/sysutils.c:105
889 #, c-format
890 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
891 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
892
893 #: common/sysutils.c:200
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
896 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
897
898 #: common/sysutils.c:232
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
901 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
902
903 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
904 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
905 msgid "yes"
906 msgstr "yes"
907
908 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
909 msgid "yY"
910 msgstr "yY"
911
912 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
913 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
914 msgid "no"
915 msgstr "no"
916
917 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
918 msgid "nN"
919 msgstr "nN"
920
921 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
922 #: common/yesno.c:76
923 msgid "quit"
924 msgstr "quit"
925
926 #: common/yesno.c:79
927 msgid "qQ"
928 msgstr "qQ"
929
930 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
931 #: common/yesno.c:113
932 msgid "okay|okay"
933 msgstr "okay|ok"
934
935 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
936 #: common/yesno.c:115
937 msgid "cancel|cancel"
938 msgstr "cancel|cancel"
939
940 #: common/yesno.c:116
941 msgid "oO"
942 msgstr "oO"
943
944 #: common/yesno.c:117
945 msgid "cC"
946 msgstr "cC"
947
948 #: common/miscellaneous.c:77
949 #, c-format
950 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
951 msgstr ""
952
953 #: common/miscellaneous.c:80
954 #, c-format
955 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
956 msgstr ""
957
958 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
959 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
960 msgstr ""
961
962 #: common/asshelp.c:314
963 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
964 msgstr ""
965
966 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
967 #. verbatim.  It will not be printed.
968 #: common/audit.c:474
969 msgid "|audit-log-result|Good"
970 msgstr ""
971
972 #: common/audit.c:477
973 msgid "|audit-log-result|Bad"
974 msgstr ""
975
976 #: common/audit.c:479
977 msgid "|audit-log-result|Not supported"
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:481
981 #, fuzzy
982 msgid "|audit-log-result|No certificate"
983 msgstr "证书已损坏"
984
985 #: common/audit.c:483
986 #, fuzzy
987 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
988 msgstr "证书已损坏"
989
990 #: common/audit.c:485
991 msgid "|audit-log-result|Error"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:487
995 #, fuzzy
996 msgid "|audit-log-result|Not used"
997 msgstr "证书已损坏"
998
999 #: common/audit.c:489
1000 #, fuzzy
1001 msgid "|audit-log-result|Okay"
1002 msgstr "证书已损坏"
1003
1004 #: common/audit.c:491
1005 #, fuzzy
1006 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1007 msgstr "证书已损坏"
1008
1009 #: common/audit.c:493
1010 #, fuzzy
1011 msgid "|audit-log-result|Some"
1012 msgstr "证书已损坏"
1013
1014 #: common/audit.c:726
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Certificate chain available"
1017 msgstr "证书已损坏"
1018
1019 #: common/audit.c:733
1020 #, fuzzy
1021 msgid "root certificate missing"
1022 msgstr "证书已损坏"
1023
1024 #: common/audit.c:759
1025 msgid "Data encryption succeeded"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Data available"
1031 msgstr "列出所有可用数据"
1032
1033 #: common/audit.c:767
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Session key created"
1036 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
1037
1038 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "algorithm: %s"
1041 msgstr "有效性:%s"
1042
1043 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "unsupported algorithm: %s"
1046 msgstr ""
1047 "\n"
1048 "支持的算法:\n"
1049
1050 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1051 #, fuzzy
1052 msgid "seems to be not encrypted"
1053 msgstr "未被加密"
1054
1055 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Number of recipients"
1058 msgstr "当前收件人:\n"
1059
1060 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1061 #, c-format
1062 msgid "Recipient %d"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:825
1066 msgid "Data signing succeeded"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "data hash algorithm: %s"
1072 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1073
1074 #: common/audit.c:862
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Signer %d"
1077 msgstr "签名建立于 %s\n"
1078
1079 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "attr hash algorithm: %s"
1082 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1083
1084 #: common/audit.c:901
1085 msgid "Data decryption succeeded"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: common/audit.c:910
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Encryption algorithm supported"
1091 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
1092
1093 #: common/audit.c:993
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Data verification succeeded"
1096 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1097
1098 #: common/audit.c:1002
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Signature available"
1101 msgstr "签名建立于 %s\n"
1102
1103 #: common/audit.c:1024
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Parsing data succeeded"
1106 msgstr "未找到签名\n"
1107
1108 #: common/audit.c:1036
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1111 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1112
1113 #: common/audit.c:1051
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Signature %d"
1116 msgstr "签名建立于 %s\n"
1117
1118 #: common/audit.c:1079
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Certificate chain valid"
1121 msgstr "这把密钥已经过期!"
1122
1123 #: common/audit.c:1090
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Root certificate trustworthy"
1126 msgstr "证书已损坏"
1127
1128 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1129 #, fuzzy
1130 msgid "no CRL found for certificate"
1131 msgstr "证书已损坏"
1132
1133 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1134 #, fuzzy
1135 msgid "the available CRL is too old"
1136 msgstr "可用的密钥在:"
1137
1138 #: common/audit.c:1119
1139 #, fuzzy
1140 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1141 msgstr "证书已损坏"
1142
1143 #: common/audit.c:1139
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Included certificates"
1146 msgstr "证书已损坏"
1147
1148 #: common/audit.c:1194
1149 msgid "No audit log entries."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: common/audit.c:1243
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Unknown operation"
1155 msgstr "未知的版本"
1156
1157 #: common/audit.c:1261
1158 msgid "Gpg-Agent usable"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: common/audit.c:1271
1162 msgid "Dirmngr usable"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: common/audit.c:1307
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "No help available for `%s'."
1168 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1169
1170 #: common/helpfile.c:80
1171 #, fuzzy
1172 msgid "ignoring garbage line"
1173 msgstr "结尾行有问题\n"
1174
1175 #: common/gettime.c:503
1176 #, fuzzy
1177 msgid "[none]"
1178 msgstr "[未设定]"
1179
1180 #: g10/armor.c:379
1181 #, c-format
1182 msgid "armor: %s\n"
1183 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1184
1185 #: g10/armor.c:418
1186 msgid "invalid armor header: "
1187 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1188
1189 #: g10/armor.c:429
1190 msgid "armor header: "
1191 msgstr "ASCII 封装头:"
1192
1193 #: g10/armor.c:442
1194 msgid "invalid clearsig header\n"
1195 msgstr "无效的明文签名头\n"
1196
1197 #: g10/armor.c:455
1198 #, fuzzy
1199 msgid "unknown armor header: "
1200 msgstr "ASCII 封装头:"
1201
1202 #: g10/armor.c:508
1203 msgid "nested clear text signatures\n"
1204 msgstr "多层明文签名\n"
1205
1206 #: g10/armor.c:643
1207 msgid "unexpected armor: "
1208 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1209
1210 #: g10/armor.c:655
1211 msgid "invalid dash escaped line: "
1212 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1213
1214 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1217 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1218
1219 #: g10/armor.c:852
1220 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1221 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1222
1223 #: g10/armor.c:886
1224 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1225 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1226
1227 #: g10/armor.c:894
1228 msgid "malformed CRC\n"
1229 msgstr "异常的 CRC\n"
1230
1231 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1232 #, c-format
1233 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1234 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1235
1236 #: g10/armor.c:918
1237 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1238 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1239
1240 #: g10/armor.c:922
1241 msgid "error in trailer line\n"
1242 msgstr "结尾行有问题\n"
1243
1244 #: g10/armor.c:1233
1245 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1246 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1247
1248 #: g10/armor.c:1238
1249 #, c-format
1250 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1251 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1252
1253 #: g10/armor.c:1242
1254 msgid ""
1255 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1256 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1257
1258 #: g10/build-packet.c:976
1259 msgid ""
1260 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1261 "an '='\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/build-packet.c:988
1265 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/build-packet.c:994
1269 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/build-packet.c:1012
1273 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1277 #, fuzzy
1278 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1279 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1280
1281 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1282 msgid "not human readable"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1286 #, c-format
1287 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1288 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:90
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1296 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1297 msgid "can't do this in batch mode\n"
1298 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:106
1301 #, fuzzy
1302 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1303 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1308 msgstr "私钥部分不可用\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1311 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1312 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1313 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1314 msgid "Your selection? "
1315 msgstr "您的选择? "
1316
1317 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1318 msgid "[not set]"
1319 msgstr "[未设定]"
1320
1321 #: g10/card-util.c:509
1322 msgid "male"
1323 msgstr "男性"
1324
1325 #: g10/card-util.c:510
1326 msgid "female"
1327 msgstr "女性"
1328
1329 #: g10/card-util.c:510
1330 msgid "unspecified"
1331 msgstr "未定义"
1332
1333 #: g10/card-util.c:537
1334 msgid "not forced"
1335 msgstr "可选"
1336
1337 #: g10/card-util.c:537
1338 msgid "forced"
1339 msgstr "必须"
1340
1341 #: g10/card-util.c:628
1342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1343 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1344
1345 #: g10/card-util.c:630
1346 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1347 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:632
1350 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1351 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:649
1354 msgid "Cardholder's surname: "
1355 msgstr "卡持有人的姓:"
1356
1357 #: g10/card-util.c:651
1358 msgid "Cardholder's given name: "
1359 msgstr "卡持有人的名:"
1360
1361 #: g10/card-util.c:669
1362 #, c-format
1363 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1364 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:690
1367 msgid "URL to retrieve public key: "
1368 msgstr "获取公钥的 URL:"
1369
1370 #: g10/card-util.c:698
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1374
1375 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1378 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1381 #, c-format
1382 msgid "error reading `%s': %s\n"
1383 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:836
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "error writing `%s': %s\n"
1388 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:863
1391 msgid "Login data (account name): "
1392 msgstr "登录数据(帐号名):"
1393
1394 #: g10/card-util.c:873
1395 #, c-format
1396 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1397 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:909
1400 msgid "Private DO data: "
1401 msgstr "个人 DO 数据:"
1402
1403 #: g10/card-util.c:919
1404 #, c-format
1405 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1406 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1002
1409 msgid "Language preferences: "
1410 msgstr "首选语言:"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1010
1413 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1414 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1019
1417 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1418 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1041
1421 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1422 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1055
1425 msgid "Error: invalid response.\n"
1426 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1077
1429 msgid "CA fingerprint: "
1430 msgstr "CA 指纹:"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1100
1433 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1434 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1150
1437 #, c-format
1438 msgid "key operation not possible: %s\n"
1439 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1151
1442 msgid "not an OpenPGP card"
1443 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1164
1446 #, c-format
1447 msgid "error getting current key info: %s\n"
1448 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1251
1451 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1452 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1267
1455 msgid ""
1456 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1457 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1458 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/card-util.c:1292
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1464 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1294
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1469 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1470
1471 #: g10/card-util.c:1295
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1474 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1477 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1478 #, c-format
1479 msgid "rounded up to %u bits\n"
1480 msgstr "舍入到 %u 位\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1483 #, c-format
1484 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1485 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
1486
1487 #: g10/card-util.c:1319
1488 #, c-format
1489 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/card-util.c:1339
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1495 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1361
1498 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1499 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1375
1502 #, fuzzy
1503 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1504 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1505
1506 #: g10/card-util.c:1378
1507 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1508 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1509
1510 #: g10/card-util.c:1390
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1514 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1515 "You should change them using the command --change-pin\n"
1516 msgstr ""
1517 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1518 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1519 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1520
1521 #: g10/card-util.c:1446
1522 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1523 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1526 msgid "   (1) Signature key\n"
1527 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1530 msgid "   (2) Encryption key\n"
1531 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1532
1533 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1534 msgid "   (3) Authentication key\n"
1535 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1536
1537 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1538 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1539 msgid "Invalid selection.\n"
1540 msgstr "无效的选择。\n"
1541
1542 #: g10/card-util.c:1553
1543 msgid "Please select where to store the key:\n"
1544 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1597
1547 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1548 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1602
1551 msgid "secret parts of key are not available\n"
1552 msgstr "私钥部分不可用\n"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1607
1555 msgid "secret key already stored on a card\n"
1556 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1620
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "error writing key to card: %s\n"
1561 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1564 msgid "quit this menu"
1565 msgstr "离开这个菜单"
1566
1567 #: g10/card-util.c:1681
1568 msgid "show admin commands"
1569 msgstr "显示管理员命令"
1570
1571 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1572 msgid "show this help"
1573 msgstr "显示这份在线说明"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1684
1576 msgid "list all available data"
1577 msgstr "列出所有可用数据"
1578
1579 #: g10/card-util.c:1687
1580 msgid "change card holder's name"
1581 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1582
1583 #: g10/card-util.c:1688
1584 msgid "change URL to retrieve key"
1585 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1586
1587 #: g10/card-util.c:1689
1588 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1589 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1590
1591 #: g10/card-util.c:1690
1592 msgid "change the login name"
1593 msgstr "更改登录名"
1594
1595 #: g10/card-util.c:1691
1596 msgid "change the language preferences"
1597 msgstr "更改首选语言首选"
1598
1599 #: g10/card-util.c:1692
1600 msgid "change card holder's sex"
1601 msgstr "更改卡持有人的性别"
1602
1603 #: g10/card-util.c:1693
1604 msgid "change a CA fingerprint"
1605 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1606
1607 #: g10/card-util.c:1694
1608 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1609 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1610
1611 #: g10/card-util.c:1695
1612 msgid "generate new keys"
1613 msgstr "生成新的密钥"
1614
1615 #: g10/card-util.c:1696
1616 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1617 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1618
1619 #: g10/card-util.c:1697
1620 msgid "verify the PIN and list all data"
1621 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1622
1623 #: g10/card-util.c:1698
1624 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/card-util.c:1820
1628 msgid "gpg/card> "
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/card-util.c:1861
1632 msgid "Admin-only command\n"
1633 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1634
1635 #: g10/card-util.c:1892
1636 msgid "Admin commands are allowed\n"
1637 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1638
1639 #: g10/card-util.c:1894
1640 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1641 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1642
1643 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1644 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1645 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1646
1647 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1648 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1649 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1650
1651 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1652 #, c-format
1653 msgid "can't open `%s'\n"
1654 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1655
1656 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1657 #: g10/revoke.c:226
1658 #, c-format
1659 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1660 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1661
1662 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1663 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1664 #, c-format
1665 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1666 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1667
1668 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1669 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1670 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1671
1672 #: g10/delkey.c:133
1673 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1674 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1675
1676 #: g10/delkey.c:145
1677 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1678 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1679
1680 #: g10/delkey.c:153
1681 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1682 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1683
1684 #: g10/delkey.c:163
1685 #, c-format
1686 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1687 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1688
1689 #: g10/delkey.c:173
1690 msgid "ownertrust information cleared\n"
1691 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1692
1693 #: g10/delkey.c:204
1694 #, c-format
1695 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1696 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1697
1698 #: g10/delkey.c:206
1699 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1700 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1701
1702 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1703 #, c-format
1704 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1705 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1706
1707 #: g10/encode.c:232
1708 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1709 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1710
1711 #: g10/encode.c:246
1712 #, c-format
1713 msgid "using cipher %s\n"
1714 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1715
1716 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1717 #, c-format
1718 msgid "`%s' already compressed\n"
1719 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1720
1721 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1724 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1725
1726 #: g10/encode.c:485
1727 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1728 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1729
1730 #: g10/encode.c:510
1731 #, c-format
1732 msgid "reading from `%s'\n"
1733 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1734
1735 #: g10/encode.c:541
1736 msgid ""
1737 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1738 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1739
1740 #: g10/encode.c:559
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1744 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1745
1746 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1750 "preferences\n"
1751 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1752
1753 #: g10/encode.c:751
1754 #, c-format
1755 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1756 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1757
1758 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1759 #, c-format
1760 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1761 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1762
1763 #: g10/encode.c:848
1764 #, c-format
1765 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1766 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1767
1768 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1769 #, c-format
1770 msgid "%s encrypted data\n"
1771 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1772
1773 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1774 #, c-format
1775 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1776 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1777
1778 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1779 msgid ""
1780 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1781 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1782
1783 #: g10/encr-data.c:145
1784 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1785 msgstr "处理加密包有问题\n"
1786
1787 #: g10/exec.c:57
1788 msgid "no remote program execution supported\n"
1789 msgstr "不支持远程调用\n"
1790
1791 #: g10/exec.c:308
1792 msgid ""
1793 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1794 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1795
1796 #: g10/exec.c:338
1797 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1798 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1799
1800 #: g10/exec.c:416
1801 #, c-format
1802 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1803 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1804
1805 #: g10/exec.c:419
1806 #, c-format
1807 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1808 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1809
1810 #: g10/exec.c:510
1811 #, c-format
1812 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1813 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1814
1815 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1816 msgid "unnatural exit of external program\n"
1817 msgstr "外部程序异常退出\n"
1818
1819 #: g10/exec.c:536
1820 msgid "unable to execute external program\n"
1821 msgstr "无法执行外部程序\n"
1822
1823 #: g10/exec.c:553
1824 #, c-format
1825 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1826 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1827
1828 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1829 #, c-format
1830 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1831 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1832
1833 #: g10/exec.c:611
1834 #, c-format
1835 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1836 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1837
1838 #: g10/export.c:61
1839 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1840 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1841
1842 #: g10/export.c:63
1843 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1844 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1845
1846 #: g10/export.c:65
1847 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1848 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1849
1850 #: g10/export.c:67
1851 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1852 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1853
1854 #: g10/export.c:69
1855 msgid "remove unusable parts from key during export"
1856 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1857
1858 #: g10/export.c:71
1859 msgid "remove as much as possible from key during export"
1860 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1861
1862 #: g10/export.c:73
1863 msgid "export keys in an S-expression based format"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: g10/export.c:338
1867 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1868 msgstr "不允许导出私钥\n"
1869
1870 #: g10/export.c:367
1871 #, c-format
1872 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1873 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1874
1875 #: g10/export.c:375
1876 #, c-format
1877 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1878 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1879
1880 #: g10/export.c:386
1881 #, c-format
1882 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1883 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1884
1885 #: g10/export.c:537
1886 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1887 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1888
1889 #: g10/export.c:560
1890 #, c-format
1891 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1892 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1893
1894 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1895 #: g10/export.c:584
1896 #, c-format
1897 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1898 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1899
1900 #: g10/export.c:633
1901 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1902 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1903
1904 #: g10/getkey.c:152
1905 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1906 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1907
1908 #: g10/getkey.c:175
1909 msgid "[User ID not found]"
1910 msgstr "[找不到用户标识]"
1911
1912 #: g10/getkey.c:1113
1913 #, c-format
1914 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1915 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1916
1917 #: g10/getkey.c:1118
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1920 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1921
1922 #: g10/getkey.c:1120
1923 #, fuzzy
1924 msgid "No fingerprint"
1925 msgstr "CA 指纹:"
1926
1927 #: g10/getkey.c:1930
1928 #, c-format
1929 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1930 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1931
1932 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1933 #, c-format
1934 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1935 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1936
1937 #: g10/getkey.c:2759
1938 #, c-format
1939 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1940 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1941
1942 #: g10/getkey.c:2806
1943 #, c-format
1944 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1945 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1948 #, fuzzy
1949 msgid "make a signature"
1950 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1951
1952 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1953 #, fuzzy
1954 msgid "make a clear text signature"
1955 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1956
1957 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1958 msgid "make a detached signature"
1959 msgstr "生成一份分离的签名"
1960
1961 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1962 msgid "encrypt data"
1963 msgstr "加密数据"
1964
1965 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1966 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1967 msgstr "仅使用对称加密"
1968
1969 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1970 msgid "decrypt data (default)"
1971 msgstr "解密数据(默认)"
1972
1973 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1974 msgid "verify a signature"
1975 msgstr "验证签名"
1976
1977 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1978 msgid "list keys"
1979 msgstr "列出密钥"
1980
1981 #: g10/gpg.c:388
1982 msgid "list keys and signatures"
1983 msgstr "列出密钥和签名"
1984
1985 #: g10/gpg.c:389
1986 msgid "list and check key signatures"
1987 msgstr "列出并检查密钥签名"
1988
1989 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1990 msgid "list keys and fingerprints"
1991 msgstr "列出密钥和指纹"
1992
1993 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1994 msgid "list secret keys"
1995 msgstr "列出私钥"
1996
1997 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
1998 msgid "generate a new key pair"
1999 msgstr "生成一副新的密钥对"
2000
2001 #: g10/gpg.c:393
2002 msgid "generate a revocation certificate"
2003 msgstr "生成一份吊销证书"
2004
2005 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2006 msgid "remove keys from the public keyring"
2007 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
2008
2009 #: g10/gpg.c:397
2010 msgid "remove keys from the secret keyring"
2011 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
2012
2013 #: g10/gpg.c:398
2014 msgid "sign a key"
2015 msgstr "为某把密钥添加签名"
2016
2017 #: g10/gpg.c:399
2018 msgid "sign a key locally"
2019 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
2020
2021 #: g10/gpg.c:400
2022 msgid "sign or edit a key"
2023 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
2024
2025 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2026 #, fuzzy
2027 msgid "change a passphrase"
2028 msgstr "更改密码"
2029
2030 #: g10/gpg.c:404
2031 msgid "export keys"
2032 msgstr "导出密钥"
2033
2034 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2035 msgid "export keys to a key server"
2036 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
2037
2038 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2039 msgid "import keys from a key server"
2040 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
2041
2042 #: g10/gpg.c:408
2043 msgid "search for keys on a key server"
2044 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
2045
2046 #: g10/gpg.c:410
2047 msgid "update all keys from a keyserver"
2048 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
2049
2050 #: g10/gpg.c:415
2051 msgid "import/merge keys"
2052 msgstr "导入/合并密钥"
2053
2054 #: g10/gpg.c:418
2055 msgid "print the card status"
2056 msgstr "打印卡状态"
2057
2058 #: g10/gpg.c:419
2059 msgid "change data on a card"
2060 msgstr "更改卡上的数据"
2061
2062 #: g10/gpg.c:420
2063 msgid "change a card's PIN"
2064 msgstr "更改卡的 PIN"
2065
2066 #: g10/gpg.c:429
2067 msgid "update the trust database"
2068 msgstr "更新信任度数据库"
2069
2070 #: g10/gpg.c:436
2071 #, fuzzy
2072 msgid "print message digests"
2073 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
2074
2075 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2076 msgid "run in server mode"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2080 msgid "create ascii armored output"
2081 msgstr "输出经 ASCII 封装"
2082
2083 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2084 #, fuzzy
2085 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2086 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
2087
2088 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2089 #, fuzzy
2090 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2091 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
2092
2093 #: g10/gpg.c:462
2094 #, fuzzy
2095 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2096 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
2097
2098 #: g10/gpg.c:468
2099 msgid "use canonical text mode"
2100 msgstr "使用标准的文本模式"
2101
2102 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2103 #, fuzzy
2104 msgid "|FILE|write output to FILE"
2105 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2108 msgid "do not make any changes"
2109 msgstr "不做任何改变"
2110
2111 #: g10/gpg.c:502
2112 msgid "prompt before overwriting"
2113 msgstr "覆盖前先询问"
2114
2115 #: g10/gpg.c:554
2116 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2117 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
2118
2119 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2120 msgid ""
2121 "@\n"
2122 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2123 msgstr ""
2124 "@\n"
2125 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2128 msgid ""
2129 "@\n"
2130 "Examples:\n"
2131 "\n"
2132 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2133 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2134 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2135 " --list-keys [names]        show keys\n"
2136 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2137 msgstr ""
2138 "@\n"
2139 "范例:\n"
2140 "\n"
2141 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
2142 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
2143 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
2144 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
2145 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:836
2148 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2149 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2150
2151 #: g10/gpg.c:839
2152 msgid ""
2153 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2154 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2155 "default operation depends on the input data\n"
2156 msgstr ""
2157 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2158 "签名、检查、加密或解密\n"
2159 "默认的操作依输入数据而定\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2162 msgid ""
2163 "\n"
2164 "Supported algorithms:\n"
2165 msgstr ""
2166 "\n"
2167 "支持的算法:\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:853
2170 msgid "Pubkey: "
2171 msgstr "公钥:"
2172
2173 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2174 msgid "Cipher: "
2175 msgstr "对称加密:"
2176
2177 #: g10/gpg.c:867
2178 msgid "Hash: "
2179 msgstr "散列:"
2180
2181 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2182 msgid "Compression: "
2183 msgstr "压缩:"
2184
2185 #: g10/gpg.c:944
2186 msgid "usage: gpg [options] "
2187 msgstr "用法:gpg [选项] "
2188
2189 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2190 msgid "conflicting commands\n"
2191 msgstr "冲突的指令\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1176
2194 #, c-format
2195 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2196 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1373
2199 #, c-format
2200 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2201 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1376
2204 #, c-format
2205 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2206 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:1379
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2211 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:1385
2214 #, c-format
2215 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2216 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:1388
2219 #, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2221 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:1391
2224 #, c-format
2225 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2226 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1397
2229 #, c-format
2230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2231 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:1400
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2237 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:1403
2240 #, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2242 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1409
2245 #, c-format
2246 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2247 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:1412
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2253 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:1415
2256 #, c-format
2257 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2258 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:1595
2261 #, c-format
2262 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2263 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:1699
2266 msgid "display photo IDs during key listings"
2267 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2268
2269 #: g10/gpg.c:1701
2270 msgid "show policy URLs during signature listings"
2271 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2272
2273 #: g10/gpg.c:1703
2274 msgid "show all notations during signature listings"
2275 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2276
2277 #: g10/gpg.c:1705
2278 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2279 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2280
2281 #: g10/gpg.c:1709
2282 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2283 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2284
2285 #: g10/gpg.c:1711
2286 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2287 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2288
2289 #: g10/gpg.c:1713
2290 msgid "show user ID validity during key listings"
2291 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2292
2293 #: g10/gpg.c:1715
2294 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2295 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2296
2297 #: g10/gpg.c:1717
2298 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2299 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2300
2301 #: g10/gpg.c:1719
2302 msgid "show the keyring name in key listings"
2303 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2304
2305 #: g10/gpg.c:1721
2306 msgid "show expiration dates during signature listings"
2307 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2308
2309 #: g10/gpg.c:1855
2310 #, c-format
2311 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2312 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:1948
2315 #, c-format
2316 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2320 #, c-format
2321 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2322 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2325 #, c-format
2326 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2327 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2628
2330 #, c-format
2331 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2332 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2335 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2336 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2663
2339 #, c-format
2340 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2341 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2666
2344 msgid "invalid keyserver options\n"
2345 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2673
2348 #, c-format
2349 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2350 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2676
2353 msgid "invalid import options\n"
2354 msgstr "无效的导入选项\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:2683
2357 #, c-format
2358 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2359 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2686
2362 msgid "invalid export options\n"
2363 msgstr "无效的导出选项\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:2693
2366 #, c-format
2367 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2368 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2696
2371 msgid "invalid list options\n"
2372 msgstr "无效的列表选项\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:2704
2375 msgid "display photo IDs during signature verification"
2376 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2377
2378 #: g10/gpg.c:2706
2379 msgid "show policy URLs during signature verification"
2380 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2381
2382 #: g10/gpg.c:2708
2383 msgid "show all notations during signature verification"
2384 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2385
2386 #: g10/gpg.c:2710
2387 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2388 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2389
2390 #: g10/gpg.c:2714
2391 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2392 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2393
2394 #: g10/gpg.c:2716
2395 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2396 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2397
2398 #: g10/gpg.c:2718
2399 msgid "show user ID validity during signature verification"
2400 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2401
2402 #: g10/gpg.c:2720
2403 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2404 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2405
2406 #: g10/gpg.c:2722
2407 #, fuzzy
2408 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2409 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2410
2411 #: g10/gpg.c:2724
2412 msgid "validate signatures with PKA data"
2413 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2414
2415 #: g10/gpg.c:2726
2416 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2417 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2733
2420 #, c-format
2421 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2422 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:2736
2425 msgid "invalid verify options\n"
2426 msgstr "无效的校验选项\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:2743
2429 #, c-format
2430 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2431 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:2929
2434 #, c-format
2435 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2436 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:2932
2439 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2440 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2443 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2444 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3034
2447 #, c-format
2448 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2449 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3043
2452 #, c-format
2453 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2454 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3046
2457 #, c-format
2458 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2459 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3061
2462 #, c-format
2463 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2464 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3075
2467 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2468 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3081
2471 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2472 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3087
2475 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2476 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3100
2479 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2480 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2483 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2484 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2487 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2488 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3179
2491 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2492 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3185
2495 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2496 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3200
2499 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2500 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3202
2503 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2504 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3204
2507 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2508 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3206
2511 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2512 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3208
2515 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2516 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3211
2519 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2520 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3215
2523 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2524 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3222
2527 msgid "invalid default preferences\n"
2528 msgstr "无效的默认首选项\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3226
2531 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2532 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3230
2535 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2536 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3234
2539 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2540 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3267
2543 #, c-format
2544 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2545 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3314
2548 #, c-format
2549 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2550 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3319
2553 #, c-format
2554 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2555 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3324
2558 #, c-format
2559 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2560 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3410
2563 #, c-format
2564 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2565 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3421
2568 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2569 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3442
2572 msgid "--store [filename]"
2573 msgstr "--store [文件名]"
2574
2575 #: g10/gpg.c:3449
2576 msgid "--symmetric [filename]"
2577 msgstr "--symmetric [文件名]"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3451
2580 #, c-format
2581 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2582 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3461
2585 msgid "--encrypt [filename]"
2586 msgstr "--encrypt [文件名]"
2587
2588 #: g10/gpg.c:3474
2589 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2590 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2591
2592 #: g10/gpg.c:3476
2593 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2594 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2595
2596 #: g10/gpg.c:3479
2597 #, c-format
2598 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2599 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3497
2602 msgid "--sign [filename]"
2603 msgstr "--sign [文件名]"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3510
2606 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2607 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3525
2610 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2611 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3527
2614 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2615 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2616
2617 #: g10/gpg.c:3530
2618 #, c-format
2619 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2620 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2621
2622 #: g10/gpg.c:3550
2623 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2624 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3559
2627 msgid "--clearsign [filename]"
2628 msgstr "--clearsign [文件名]"
2629
2630 #: g10/gpg.c:3584
2631 msgid "--decrypt [filename]"
2632 msgstr "--decrypt [文件名]"
2633
2634 #: g10/gpg.c:3592
2635 msgid "--sign-key user-id"
2636 msgstr "--sign-key 用户标识"
2637
2638 #: g10/gpg.c:3596
2639 msgid "--lsign-key user-id"
2640 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2641
2642 #: g10/gpg.c:3617
2643 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2644 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2645
2646 #: g10/gpg.c:3633
2647 #, fuzzy
2648 msgid "--passwd <user-id>"
2649 msgstr "--sign-key 用户标识"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3720
2652 #, c-format
2653 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2654 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3722
2657 #, c-format
2658 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2659 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3724
2662 #, c-format
2663 msgid "key export failed: %s\n"
2664 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2665
2666 #: g10/gpg.c:3735
2667 #, c-format
2668 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2669 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2670
2671 #: g10/gpg.c:3745
2672 #, c-format
2673 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2674 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3796
2677 #, c-format
2678 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2679 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3804
2682 #, c-format
2683 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2684 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2685
2686 #: g10/gpg.c:3894
2687 #, c-format
2688 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2689 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:4009
2692 msgid "[filename]"
2693 msgstr "[文件名]"
2694
2695 #: g10/gpg.c:4013
2696 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2697 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2698
2699 #: g10/gpg.c:4327
2700 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2701 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2702
2703 #: g10/gpg.c:4329
2704 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2705 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2706
2707 #: g10/gpg.c:4362
2708 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2709 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2710
2711 #: g10/gpgv.c:74
2712 #, fuzzy
2713 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2714 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2715
2716 #: g10/gpgv.c:76
2717 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2718 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2719
2720 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2721 msgid "|FD|write status info to this FD"
2722 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2723
2724 #: g10/gpgv.c:117
2725 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2726 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2727
2728 #: g10/gpgv.c:119
2729 #, fuzzy
2730 msgid ""
2731 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2732 "Check signatures against known trusted keys\n"
2733 msgstr ""
2734 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2735 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2736
2737 #: g10/helptext.c:72
2738 msgid "No help available"
2739 msgstr "没有可用的帮助"
2740
2741 #: g10/helptext.c:82
2742 #, c-format
2743 msgid "No help available for `%s'"
2744 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2745
2746 #: g10/import.c:94
2747 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2748 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2749
2750 #: g10/import.c:96
2751 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2752 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2753
2754 #: g10/import.c:98
2755 msgid "do not update the trustdb after import"
2756 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2757
2758 #: g10/import.c:100
2759 msgid "create a public key when importing a secret key"
2760 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2761
2762 #: g10/import.c:102
2763 msgid "only accept updates to existing keys"
2764 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2765
2766 #: g10/import.c:104
2767 msgid "remove unusable parts from key after import"
2768 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2769
2770 #: g10/import.c:106
2771 msgid "remove as much as possible from key after import"
2772 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2773
2774 #: g10/import.c:269
2775 #, c-format
2776 msgid "skipping block of type %d\n"
2777 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2778
2779 #: g10/import.c:278
2780 #, c-format
2781 msgid "%lu keys processed so far\n"
2782 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2783
2784 #: g10/import.c:295
2785 #, c-format
2786 msgid "Total number processed: %lu\n"
2787 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2788
2789 #: g10/import.c:297
2790 #, c-format
2791 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2792 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2793
2794 #: g10/import.c:300
2795 #, c-format
2796 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2797 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2798
2799 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2800 #, c-format
2801 msgid "              imported: %lu"
2802 msgstr "          已导入:%lu"
2803
2804 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2805 #, c-format
2806 msgid "             unchanged: %lu\n"
2807 msgstr "          未改变:%lu\n"
2808
2809 #: g10/import.c:310
2810 #, c-format
2811 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2812 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2813
2814 #: g10/import.c:312
2815 #, c-format
2816 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2817 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2818
2819 #: g10/import.c:314
2820 #, c-format
2821 msgid "        new signatures: %lu\n"
2822 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2823
2824 #: g10/import.c:316
2825 #, c-format
2826 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2827 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2828
2829 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2830 #, c-format
2831 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2832 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2833
2834 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2835 #, c-format
2836 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2837 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2838
2839 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2840 #, c-format
2841 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2842 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2843
2844 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2845 #, c-format
2846 msgid "          not imported: %lu\n"
2847 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2848
2849 #: g10/import.c:326
2850 #, c-format
2851 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2852 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2853
2854 #: g10/import.c:328
2855 #, c-format
2856 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2857 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2858
2859 #: g10/import.c:569
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid ""
2862 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2863 "algorithms on these user IDs:\n"
2864 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2865
2866 #: g10/import.c:610
2867 #, c-format
2868 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2869 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2870
2871 #: g10/import.c:625
2872 #, c-format
2873 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2874 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2875
2876 #: g10/import.c:637
2877 #, c-format
2878 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2879 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2880
2881 #: g10/import.c:650
2882 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2883 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2884
2885 #: g10/import.c:652
2886 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2887 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2888
2889 #: g10/import.c:676
2890 #, c-format
2891 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2892 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2893
2894 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: no user ID\n"
2897 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2898
2899 #: g10/import.c:758
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2902 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2903
2904 #: g10/import.c:773
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2907 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2908
2909 #: g10/import.c:779
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2912 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2913
2914 #: g10/import.c:781
2915 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2916 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2917
2918 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2921 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2922
2923 #: g10/import.c:797
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2926 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2927
2928 #: g10/import.c:806
2929 #, c-format
2930 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2931 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2932
2933 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2934 #, c-format
2935 msgid "writing to `%s'\n"
2936 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2937
2938 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2939 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2940 #, c-format
2941 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2942 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2943
2944 #: g10/import.c:834
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2947 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2948
2949 #: g10/import.c:858
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2952 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2953
2954 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2957 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2958
2959 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2962 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2963
2964 #: g10/import.c:920
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2967 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2968
2969 #: g10/import.c:923
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2972 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2973
2974 #: g10/import.c:926
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2977 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2978
2979 #: g10/import.c:929
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2982 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2983
2984 #: g10/import.c:932
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2987 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2988
2989 #: g10/import.c:935
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2992 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2993
2994 #: g10/import.c:938
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2997 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2998
2999 #: g10/import.c:941
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3002 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3003
3004 #: g10/import.c:944
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3007 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3008
3009 #: g10/import.c:947
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3012 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3013
3014 #: g10/import.c:971
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3017 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1143
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3022 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1154
3025 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3026 msgstr "不允许导入私钥\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3029 #, c-format
3030 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3031 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1182
3034 #, c-format
3035 msgid "key %s: secret key imported\n"
3036 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1212
3039 #, c-format
3040 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3041 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1222
3044 #, c-format
3045 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3046 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1254
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3051 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1297
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3056 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1329
3059 #, c-format
3060 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3061 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1398
3064 #, c-format
3065 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3066 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1413
3069 #, c-format
3070 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3071 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1415
3074 #, c-format
3075 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3076 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1433
3079 #, c-format
3080 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3081 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3084 #, c-format
3085 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3086 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1446
3089 #, c-format
3090 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3091 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1461
3094 #, c-format
3095 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3096 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1483
3099 #, c-format
3100 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3101 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1496
3104 #, c-format
3105 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3106 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1511
3109 #, c-format
3110 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3111 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1555
3114 #, c-format
3115 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3116 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
3117
3118 #: g10/import.c:1576
3119 #, c-format
3120 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3121 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
3122
3123 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
3124 #  * to import non-exportable signature when we have the
3125 #  * the secret key used to create this signature - it
3126 #  * seems that this makes sense
3127 #: g10/import.c:1603
3128 #, c-format
3129 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3130 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1613
3133 #, c-format
3134 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3135 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1630
3138 #, c-format
3139 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3140 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1644
3143 #, c-format
3144 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3145 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1652
3148 #, c-format
3149 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3150 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3151
3152 #: g10/import.c:1781
3153 #, c-format
3154 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3155 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3156
3157 #: g10/import.c:1843
3158 #, c-format
3159 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3160 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3161
3162 #: g10/import.c:1857
3163 #, c-format
3164 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3165 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3166
3167 #: g10/import.c:1916
3168 #, c-format
3169 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3170 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3171
3172 #: g10/import.c:1950
3173 #, c-format
3174 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3175 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3176
3177 #: g10/import.c:2351
3178 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3179 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3180
3181 #: g10/import.c:2359
3182 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3183 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3184
3185 #: g10/import.c:2361
3186 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3187 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3188
3189 #: g10/keydb.c:181
3190 #, c-format
3191 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3192 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3193
3194 #: g10/keydb.c:187
3195 #, c-format
3196 msgid "keyring `%s' created\n"
3197 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3198
3199 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3200 #, c-format
3201 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3202 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3203
3204 #: g10/keydb.c:719
3205 #, c-format
3206 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3207 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:265
3210 msgid "[revocation]"
3211 msgstr "[吊销]"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:266
3214 msgid "[self-signature]"
3215 msgstr "[自身签名]"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3218 msgid "1 bad signature\n"
3219 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3222 #, c-format
3223 msgid "%d bad signatures\n"
3224 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3227 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3228 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3231 #, c-format
3232 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3233 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3236 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3237 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3240 #, c-format
3241 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3242 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:356
3245 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3246 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:358
3249 #, c-format
3250 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3251 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3254 msgid ""
3255 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3256 "keys\n"
3257 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3258 "etc.)\n"
3259 msgstr ""
3260 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3261 "查\n"
3262 "指纹等)?\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3265 #, c-format
3266 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3267 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3270 #, c-format
3271 msgid "  %d = I trust fully\n"
3272 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:438
3275 msgid ""
3276 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3277 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3278 "trust signatures on your behalf.\n"
3279 msgstr ""
3280 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3281 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:454
3284 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3285 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:598
3288 #, c-format
3289 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3290 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3293 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3294 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3295 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3298 #: g10/keyedit.c:1789
3299 msgid "  Unable to sign.\n"
3300 msgstr "  无法添加签名。\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:626
3303 #, c-format
3304 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3305 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:654
3308 #, c-format
3309 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3310 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:682
3313 #, c-format
3314 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3315 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:684
3318 msgid "Sign it? (y/N) "
3319 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:706
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "The self-signature on \"%s\"\n"
3325 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3326 msgstr ""
3327 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3328 "式的签名。\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:715
3331 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3332 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:729
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "Your current signature on \"%s\"\n"
3338 "has expired.\n"
3339 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:733
3342 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3343 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:754
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "Your current signature on \"%s\"\n"
3349 "is a local signature.\n"
3350 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:758
3353 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3354 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:779
3357 #, c-format
3358 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3359 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:782
3362 #, c-format
3363 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3364 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:787
3367 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3368 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:809
3371 #, c-format
3372 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3373 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:824
3376 msgid "This key has expired!"
3377 msgstr "这把密钥已经过期!"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:842
3380 #, c-format
3381 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3382 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:848
3385 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3386 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3387
3388 #: g10/keyedit.c:888
3389 msgid ""
3390 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3391 "mode.\n"
3392 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:890
3395 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3396 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:915
3399 msgid ""
3400 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3401 "belongs\n"
3402 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3403 msgstr ""
3404 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3405 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:920
3408 #, c-format
3409 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3410 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:922
3413 #, c-format
3414 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3415 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:924
3418 #, c-format
3419 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3420 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:926
3423 #, c-format
3424 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3425 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:932
3428 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3429 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:956
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3435 "key \"%s\" (%s)\n"
3436 msgstr ""
3437 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3438 "“%s”(%s)\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:963
3441 msgid "This will be a self-signature.\n"
3442 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:969
3445 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3446 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:977
3449 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3450 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:987
3453 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3454 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:994
3457 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3458 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1001
3461 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3462 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1006
3465 msgid "I have checked this key casually.\n"
3466 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1011
3469 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3470 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1021
3473 msgid "Really sign? (y/N) "
3474 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3477 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3478 #, c-format
3479 msgid "signing failed: %s\n"
3480 msgstr "签名时失败: %s\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1131
3483 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3484 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3487 msgid "This key is not protected.\n"
3488 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3491 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3492 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3495 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3496 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3499 msgid "Key is protected.\n"
3500 msgstr "密钥受保护。\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1186
3503 #, c-format
3504 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3505 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1192
3508 msgid ""
3509 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3510 "\n"
3511 msgstr ""
3512 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3513 "\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3516 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3517 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1212
3520 msgid ""
3521 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3522 "\n"
3523 msgstr ""
3524 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3525 "\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1215
3528 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3529 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1296
3532 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3533 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1382
3536 msgid "save and quit"
3537 msgstr "保存并离开"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1385
3540 msgid "show key fingerprint"
3541 msgstr "显示密钥指纹"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1386
3544 msgid "list key and user IDs"
3545 msgstr "列出密钥和用户标识"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1388
3548 msgid "select user ID N"
3549 msgstr "选择用户标识 N"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1389
3552 msgid "select subkey N"
3553 msgstr "选择子钥 N"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1390
3556 msgid "check signatures"
3557 msgstr "检查签名"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1395
3560 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3561 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1400
3564 msgid "sign selected user IDs locally"
3565 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1402
3568 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3569 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1404
3572 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3573 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1408
3576 msgid "add a user ID"
3577 msgstr "增加一个用户标识"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1410
3580 msgid "add a photo ID"
3581 msgstr "增加一个照片标识"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1412
3584 msgid "delete selected user IDs"
3585 msgstr "删除选定的用户标识"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1417
3588 msgid "add a subkey"
3589 msgstr "添加一个子钥"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1421
3592 msgid "add a key to a smartcard"
3593 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1423
3596 msgid "move a key to a smartcard"
3597 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1425
3600 msgid "move a backup key to a smartcard"
3601 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1429
3604 msgid "delete selected subkeys"
3605 msgstr "删除选定的子钥"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1431
3608 msgid "add a revocation key"
3609 msgstr "增加一把吊销密钥"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1433
3612 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3613 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1435
3616 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3617 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1437
3620 msgid "flag the selected user ID as primary"
3621 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1439
3624 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3625 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1442
3628 msgid "list preferences (expert)"
3629 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1444
3632 msgid "list preferences (verbose)"
3633 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1446
3636 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3637 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1451
3640 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3641 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1453
3644 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3645 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1455
3648 msgid "change the passphrase"
3649 msgstr "更改密码"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1459
3652 msgid "change the ownertrust"
3653 msgstr "更改信任度"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1461
3656 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3657 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1463
3660 msgid "revoke selected user IDs"
3661 msgstr "吊销选定的用户标识"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1468
3664 msgid "revoke key or selected subkeys"
3665 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1469
3668 msgid "enable key"
3669 msgstr "启用密钥"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1470
3672 msgid "disable key"
3673 msgstr "禁用密钥"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1471
3676 msgid "show selected photo IDs"
3677 msgstr "显示选定的照片标识"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1473
3680 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3681 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1475
3684 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3685 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1599
3688 #, c-format
3689 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3690 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1617
3693 msgid "Secret key is available.\n"
3694 msgstr "私钥可用。\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1700
3697 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3698 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1708
3701 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3702 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1727
3705 msgid ""
3706 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3707 "(lsign),\n"
3708 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3709 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3710 msgstr ""
3711 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3712 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3713 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1777
3716 msgid "Key is revoked."
3717 msgstr "密钥已被吊销。"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1796
3720 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3721 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1803
3724 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3725 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1812
3728 #, c-format
3729 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3730 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1835
3733 #, c-format
3734 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3735 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3738 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3739 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1859
3742 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3743 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1861
3746 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3747 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1862
3750 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3751 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3752
3753 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3754 #. moving the key and not about removing it.
3755 #: g10/keyedit.c:1915
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3758 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1927
3761 msgid "You must select exactly one key.\n"
3762 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1955
3765 msgid "Command expects a filename argument\n"
3766 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1969
3769 #, c-format
3770 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3771 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:1986
3774 #, c-format
3775 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3776 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2010
3779 msgid "You must select at least one key.\n"
3780 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2013
3783 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3784 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2014
3787 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3788 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2049
3791 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3792 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2050
3795 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3796 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2068
3799 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3800 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2079
3803 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3804 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2081
3807 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3808 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2131
3811 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3812 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2173
3815 msgid "Set preference list to:\n"
3816 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2179
3819 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3820 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2181
3823 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3824 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2251
3827 msgid "Save changes? (y/N) "
3828 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2254
3831 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3832 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2264
3835 #, c-format
3836 msgid "update failed: %s\n"
3837 msgstr "更新失败:%s\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3840 #, c-format
3841 msgid "update secret failed: %s\n"
3842 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2278
3845 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3846 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2445
3849 msgid "Digest: "
3850 msgstr "散列:"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2496
3853 msgid "Features: "
3854 msgstr "特点:"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2507
3857 msgid "Keyserver no-modify"
3858 msgstr "公钥服务器不可变造"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3861 msgid "Preferred keyserver: "
3862 msgstr "首选公钥服务器:"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
3865 msgid "Notations: "
3866 msgstr "注记:"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2752
3869 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3870 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2811
3873 #, c-format
3874 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3875 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2832
3878 #, c-format
3879 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3880 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2838
3883 msgid "(sensitive)"
3884 msgstr " (敏感的)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3887 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3888 #, c-format
3889 msgid "created: %s"
3890 msgstr "创建于:%s"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3893 #, c-format
3894 msgid "revoked: %s"
3895 msgstr "已吊销:%s"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3898 #, c-format
3899 msgid "expired: %s"
3900 msgstr "已过期:%s"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3903 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3904 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3905 #, c-format
3906 msgid "expires: %s"
3907 msgstr "有效至:%s"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2863
3910 #, c-format
3911 msgid "usage: %s"
3912 msgstr "可用于:%s"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2878
3915 #, c-format
3916 msgid "trust: %s"
3917 msgstr "信任度:%s"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2882
3920 #, c-format
3921 msgid "validity: %s"
3922 msgstr "有效性:%s"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2889
3925 msgid "This key has been disabled"
3926 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
3929 msgid "card-no: "
3930 msgstr "卡号:"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2941
3933 msgid ""
3934 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3935 "unless you restart the program.\n"
3936 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
3939 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
3940 msgid "revoked"
3941 msgstr "已吊销"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
3944 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
3945 msgid "expired"
3946 msgstr "已过期"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3072
3949 msgid ""
3950 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3951 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3952 msgstr ""
3953 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3133
3956 msgid ""
3957 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3958 "versions\n"
3959 "         of PGP to reject this key.\n"
3960 msgstr ""
3961 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3962 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
3965 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3966 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3144
3969 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3970 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3284
3973 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3974 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3294
3977 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3978 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3298
3981 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3982 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3304
3985 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3986 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3318
3989 #, c-format
3990 msgid "Deleted %d signature.\n"
3991 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3319
3994 #, c-format
3995 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3996 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3322
3999 msgid "Nothing deleted.\n"
4000 msgstr "没有东西被删除。\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1732
4003 msgid "invalid"
4004 msgstr "无效"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3357
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4009 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3364
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4014 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3365
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4019 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3373
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4024 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3374
4027 #, c-format
4028 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4029 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3468
4032 msgid ""
4033 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4034 "cause\n"
4035 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4036 msgstr ""
4037 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
4038 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3479
4041 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4042 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3499
4045 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4046 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3524
4049 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4050 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
4051
4052 #  This actually causes no harm (after all, a key that
4053 #  designates itself as a revoker is the same as a
4054 #  regular key), but it's easy enough to check.
4055 #: g10/keyedit.c:3539
4056 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4057 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
4058
4059 #  This actually causes no harm (after all, a key that
4060 #  designates itself as a revoker is the same as a
4061 #  regular key), but it's easy enough to check.
4062 #: g10/keyedit.c:3561
4063 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4064 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3580
4067 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4068 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3586
4071 msgid ""
4072 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4073 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3647
4076 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4077 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3653
4080 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4081 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3657
4084 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4085 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3660
4088 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4089 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3706
4092 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4093 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:3722
4096 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4097 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:3800
4100 #, c-format
4101 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4102 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:3806
4105 #, c-format
4106 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4107 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3969
4110 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4111 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
4114 #, c-format
4115 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4116 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4179
4119 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4120 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4259
4123 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4124 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4260
4127 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4128 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4322
4131 msgid "Enter the notation: "
4132 msgstr "输入注记:"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4471
4135 msgid "Proceed? (y/N) "
4136 msgstr "继续?(y/N)"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4543
4139 #, c-format
4140 msgid "No user ID with index %d\n"
4141 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4604
4144 #, c-format
4145 msgid "No user ID with hash %s\n"
4146 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4639
4149 #, c-format
4150 msgid "No subkey with index %d\n"
4151 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4774
4154 #, c-format
4155 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4156 msgstr "用户标识:“%s”\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
4159 #, c-format
4160 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4161 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
4164 msgid " (non-exportable)"
4165 msgstr " (不可导出)"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4783
4168 #, c-format
4169 msgid "This signature expired on %s.\n"
4170 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4787
4173 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4174 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4791
4177 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4178 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4842
4181 msgid "Not signed by you.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4848
4185 #, c-format
4186 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4187 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:4874
4190 msgid " (non-revocable)"
4191 msgstr " (不可吊销)"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:4881
4194 #, c-format
4195 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4196 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:4903
4199 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4200 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:4923
4203 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4204 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4205
4206 #: g10/keyedit.c:4953
4207 msgid "no secret key\n"
4208 msgstr "没有私钥\n"
4209
4210 #: g10/keyedit.c:5023
4211 #, c-format
4212 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4213 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4214
4215 #: g10/keyedit.c:5040
4216 #, c-format
4217 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4218 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:5104
4221 #, c-format
4222 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4223 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:5166
4226 #, c-format
4227 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4228 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:5261
4231 #, c-format
4232 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4233 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:275
4236 #, c-format
4237 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4238 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:282
4241 msgid "too many cipher preferences\n"
4242 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:284
4245 msgid "too many digest preferences\n"
4246 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:286
4249 msgid "too many compression preferences\n"
4250 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:426
4253 #, c-format
4254 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4255 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:910
4258 msgid "writing direct signature\n"
4259 msgstr "正在写入直接签名\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:952
4262 msgid "writing self signature\n"
4263 msgstr "正在写入自身签名\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1009
4266 msgid "writing key binding signature\n"
4267 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4270 #: g10/keygen.c:3269
4271 #, c-format
4272 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4273 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4276 #: g10/keygen.c:3275
4277 #, c-format
4278 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4279 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1335
4282 msgid ""
4283 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keygen.c:1558
4287 msgid "Sign"
4288 msgstr "签名"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1561
4291 msgid "Certify"
4292 msgstr "验证"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1564
4295 msgid "Encrypt"
4296 msgstr "加密"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1567
4299 msgid "Authenticate"
4300 msgstr "认证"
4301
4302 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4303 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4304 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4305 #. functions:
4306 #.
4307 #. s = Toggle signing capability
4308 #. e = Toggle encryption capability
4309 #. a = Toggle authentication capability
4310 #. q = Finish
4311 #.
4312 #: g10/keygen.c:1585
4313 msgid "SsEeAaQq"
4314 msgstr "SsEeAaQq"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1608
4317 #, c-format
4318 msgid "Possible actions for a %s key: "
4319 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1612
4322 msgid "Current allowed actions: "
4323 msgstr "目前允许的操作:"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1617
4326 #, c-format
4327 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4328 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1620
4331 #, c-format
4332 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4333 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1623
4336 #, c-format
4337 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4338 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1626
4341 #, c-format
4342 msgid "   (%c) Finished\n"
4343 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4346 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4347 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1689
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4352 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1691
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4357 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1693
4360 #, c-format
4361 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4362 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1694
4365 #, c-format
4366 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4367 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1698
4370 #, c-format
4371 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4372 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1699
4375 #, c-format
4376 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4377 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1703
4380 #, c-format
4381 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4382 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1704
4385 #, c-format
4386 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4387 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1812
4390 #, c-format
4391 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4392 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1820
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4397 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4400 #, c-format
4401 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4402 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4405 #, c-format
4406 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4407 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1925
4410 msgid ""
4411 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4412 "         0 = key does not expire\n"
4413 "      <n>  = key expires in n days\n"
4414 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4415 "      <n>m = key expires in n months\n"
4416 "      <n>y = key expires in n years\n"
4417 msgstr ""
4418 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4419 "         0 = 密钥永不过期\n"
4420 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4421 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4422 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4423 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1936
4426 msgid ""
4427 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4428 "         0 = signature does not expire\n"
4429 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4430 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4431 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4432 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4433 msgstr ""
4434 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4435 "         0 = 签名永不过期\n"
4436 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4437 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4438 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4439 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:1959
4442 msgid "Key is valid for? (0) "
4443 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4444
4445 #: g10/keygen.c:1964
4446 #, c-format
4447 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4448 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4449
4450 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4451 msgid "invalid value\n"
4452 msgstr "无效的数值\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1989
4455 msgid "Key does not expire at all\n"
4456 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1990
4459 msgid "Signature does not expire at all\n"
4460 msgstr "签名永远不会过期\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1995
4463 #, c-format
4464 msgid "Key expires at %s\n"
4465 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1996
4468 #, c-format
4469 msgid "Signature expires at %s\n"
4470 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2000
4473 msgid ""
4474 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4475 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4476 msgstr ""
4477 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4478 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:2013
4481 msgid "Is this correct? (y/N) "
4482 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4483
4484 #: g10/keygen.c:2063
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4492 #. but you should keep your existing translation.  In case
4493 #. the new string is not translated this old string will
4494 #. be used.
4495 #: g10/keygen.c:2078
4496 msgid ""
4497 "\n"
4498 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4499 "ID\n"
4500 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4501 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4502 "\n"
4503 msgstr ""
4504 "\n"
4505 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4506 "合\n"
4507 "成用户标识,如下所示:\n"
4508 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4509 "\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:2097
4512 msgid "Real name: "
4513 msgstr "真实姓名:"
4514
4515 #: g10/keygen.c:2105
4516 msgid "Invalid character in name\n"
4517 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:2107
4520 msgid "Name may not start with a digit\n"
4521 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2109
4524 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4525 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:2117
4528 msgid "Email address: "
4529 msgstr "电子邮件地址:"
4530
4531 #: g10/keygen.c:2123
4532 msgid "Not a valid email address\n"
4533 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:2131
4536 msgid "Comment: "
4537 msgstr "注释:"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2137
4540 msgid "Invalid character in comment\n"
4541 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:2159
4544 #, c-format
4545 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4546 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:2165
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "You selected this USER-ID:\n"
4552 "    \"%s\"\n"
4553 "\n"
4554 msgstr ""
4555 "您选定了这个用户标识:\n"
4556 "    “%s”\n"
4557 "\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:2170
4560 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4561 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:2185
4564 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4568 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4569 #. string which should be translated accordingly and the
4570 #. letter changed to match the one in the answer string.
4571 #.
4572 #. n = Change name
4573 #. c = Change comment
4574 #. e = Change email
4575 #. o = Okay (ready, continue)
4576 #. q = Quit
4577 #.
4578 #: g10/keygen.c:2201
4579 msgid "NnCcEeOoQq"
4580 msgstr "NnCcEeOoQq"
4581
4582 #: g10/keygen.c:2211
4583 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4584 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4585
4586 #: g10/keygen.c:2212
4587 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4588 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4589
4590 #: g10/keygen.c:2231
4591 msgid "Please correct the error first\n"
4592 msgstr "请先改正错误\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:2273
4595 msgid ""
4596 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4597 "\n"
4598 msgstr ""
4599 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4600 "\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:2276
4603 #, fuzzy
4604 msgid ""
4605 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4606 "encryption key."
4607 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:2292
4610 #, c-format
4611 msgid "%s.\n"
4612 msgstr "%s.\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:2298
4615 msgid ""
4616 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4617 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4618 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4619 "\n"
4620 msgstr ""
4621 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4622 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4623 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4624 "\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:2322
4627 msgid ""
4628 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4629 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4630 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4631 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4632 msgstr ""
4633 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4634 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4637 msgid "Key generation canceled.\n"
4638 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4641 #, c-format
4642 msgid "writing public key to `%s'\n"
4643 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4646 #, c-format
4647 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4648 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4651 #, c-format
4652 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4653 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3598
4656 #, c-format
4657 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4658 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3605
4661 #, c-format
4662 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4663 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3625
4666 #, c-format
4667 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4668 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:3633
4671 #, c-format
4672 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4673 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:3661
4676 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4677 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4678
4679 #: g10/keygen.c:3672
4680 msgid ""
4681 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4682 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4683 msgstr ""
4684 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4685 "生成用于加密的子钥。\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4688 #, c-format
4689 msgid "Key generation failed: %s\n"
4690 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4696 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4702 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4703
4704 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4705 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4706 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4709 msgid "Really create? (y/N) "
4710 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4711
4712 #: g10/keygen.c:4116
4713 #, c-format
4714 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4715 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4716
4717 #: g10/keygen.c:4165
4718 #, c-format
4719 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4720 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4721
4722 #: g10/keygen.c:4191
4723 #, c-format
4724 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4725 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4726
4727 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4728 msgid "never     "
4729 msgstr "永不过期"
4730
4731 #: g10/keylist.c:271
4732 msgid "Critical signature policy: "
4733 msgstr "关键签名策略:"
4734
4735 #: g10/keylist.c:273
4736 msgid "Signature policy: "
4737 msgstr "签名策略:"
4738
4739 #: g10/keylist.c:312
4740 msgid "Critical preferred keyserver: "
4741 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4742
4743 #: g10/keylist.c:365
4744 msgid "Critical signature notation: "
4745 msgstr "关键签名注记:"
4746
4747 #: g10/keylist.c:367
4748 msgid "Signature notation: "
4749 msgstr "签名注记:"
4750
4751 #: g10/keylist.c:477
4752 msgid "Keyring"
4753 msgstr "钥匙环"
4754
4755 #: g10/keylist.c:1524
4756 msgid "Primary key fingerprint:"
4757 msgstr "主钥指纹:"
4758
4759 #: g10/keylist.c:1526
4760 msgid "     Subkey fingerprint:"
4761 msgstr "子钥指纹:"
4762
4763 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4764 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4765 #: g10/keylist.c:1533
4766 msgid " Primary key fingerprint:"
4767 msgstr " 主钥指纹:"
4768
4769 #: g10/keylist.c:1535
4770 msgid "      Subkey fingerprint:"
4771 msgstr " 子钥指纹:"
4772
4773 #  use tty
4774 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4775 msgid "      Key fingerprint ="
4776 msgstr "密钥指纹 ="
4777
4778 #: g10/keylist.c:1610
4779 msgid "      Card serial no. ="
4780 msgstr "卡序列号 ="
4781
4782 #: g10/keyring.c:1297
4783 #, c-format
4784 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4785 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4786
4787 #: g10/keyring.c:1326
4788 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4789 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4790
4791 #: g10/keyring.c:1327
4792 #, c-format
4793 msgid "%s is the unchanged one\n"
4794 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4795
4796 #: g10/keyring.c:1328
4797 #, c-format
4798 msgid "%s is the new one\n"
4799 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4800
4801 #: g10/keyring.c:1329
4802 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4803 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4804
4805 #: g10/keyring.c:1430
4806 #, c-format
4807 msgid "caching keyring `%s'\n"
4808 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4809
4810 #: g10/keyring.c:1489
4811 #, c-format
4812 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4813 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4814
4815 #: g10/keyring.c:1501
4816 #, c-format
4817 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4818 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4819
4820 #: g10/keyring.c:1573
4821 #, c-format
4822 msgid "%s: keyring created\n"
4823 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4824
4825 #: g10/keyserver.c:74
4826 msgid "include revoked keys in search results"
4827 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4828
4829 #: g10/keyserver.c:75
4830 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4831 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:77
4834 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4835 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4836
4837 #: g10/keyserver.c:79
4838 msgid "do not delete temporary files after using them"
4839 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:83
4842 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4843 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4844
4845 #: g10/keyserver.c:85
4846 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4847 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4848
4849 #: g10/keyserver.c:87
4850 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4851 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:153
4854 #, c-format
4855 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4856 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:544
4859 msgid "disabled"
4860 msgstr "已禁用"
4861
4862 #: g10/keyserver.c:747
4863 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4864 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4865
4866 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4867 #, c-format
4868 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4869 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4870
4871 #: g10/keyserver.c:932
4872 #, c-format
4873 msgid "key \"%s\" not foun