Updated.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:173
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:403
37 #, c-format
38 msgid "can't lock `%s': %s\n"
39 msgstr "无法锁定‘%s’:%s\n"
40
41 #: cipher/random.c:408
42 #, c-format
43 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
44 msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
45
46 #: cipher/random.c:448
47 #: g10/card-util.c:678
48 #: g10/card-util.c:747
49 #: g10/dearmor.c:61
50 #: g10/dearmor.c:110
51 #: g10/encode.c:184
52 #: g10/encode.c:474
53 #: g10/gpg.c:1003
54 #: g10/gpg.c:3461
55 #: g10/import.c:195
56 #: g10/keygen.c:2385
57 #: g10/keyring.c:1525
58 #: g10/openfile.c:186
59 #: g10/openfile.c:342
60 #: g10/plaintext.c:481
61 #: g10/sign.c:830
62 #: g10/sign.c:1005
63 #: g10/sign.c:1118
64 #: g10/sign.c:1268
65 #: g10/tdbdump.c:141
66 #: g10/tdbdump.c:149
67 #: g10/tdbio.c:540
68 #: g10/tdbio.c:605
69 #, c-format
70 msgid "can't open `%s': %s\n"
71 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:458
74 #, c-format
75 msgid "can't stat `%s': %s\n"
76 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:463
79 #, c-format
80 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
81 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
82
83 #: cipher/random.c:468
84 msgid "note: random_seed file is empty\n"
85 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
86
87 #: cipher/random.c:474
88 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
89 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
90
91 #: cipher/random.c:482
92 #, c-format
93 msgid "can't read `%s': %s\n"
94 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
95
96 #: cipher/random.c:520
97 msgid "note: random_seed file not updated\n"
98 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
99
100 #: cipher/random.c:544
101 #: g10/exec.c:481
102 #: g10/gpg.c:1002
103 #: g10/keygen.c:2864
104 #: g10/keygen.c:2894
105 #: g10/keyring.c:1201
106 #: g10/keyring.c:1501
107 #: g10/openfile.c:263
108 #: g10/openfile.c:357
109 #: g10/sign.c:848
110 #: g10/sign.c:1134
111 #: g10/tdbio.c:536
112 #, c-format
113 msgid "can't create `%s': %s\n"
114 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
115
116 #: cipher/random.c:556
117 #: cipher/random.c:566
118 #, c-format
119 msgid "can't write `%s': %s\n"
120 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
121
122 #: cipher/random.c:569
123 #, c-format
124 msgid "can't close `%s': %s\n"
125 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
126
127 #: cipher/random.c:814
128 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
129 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
130
131 #: cipher/random.c:815
132 msgid ""
133 "The random number generator is only a kludge to let\n"
134 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
135 "\n"
136 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
137 "\n"
138 msgstr ""
139 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
140 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
141 "\n"
142 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
143 "\n"
144
145 #: cipher/rndegd.c:202
146 msgid ""
147 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
148 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
149 "of the entropy.\n"
150 msgstr ""
151 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
152 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
153
154 #: cipher/rndlinux.c:132
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "\n"
158 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
159 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
160 msgstr ""
161 "\n"
162 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
163 "(还需要%d字节)\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:596
166 #, c-format
167 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
168 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:609
171 #, c-format
172 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
173 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:977
176 #, c-format
177 msgid "reading public key failed: %s\n"
178 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:985
181 #: g10/app-openpgp.c:1910
182 msgid "response does not contain the public key data\n"
183 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:993
186 #: g10/app-openpgp.c:1918
187 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
188 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1002
191 #: g10/app-openpgp.c:1928
192 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
193 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1258
196 #: g10/app-openpgp.c:1346
197 #: g10/app-openpgp.c:2154
198 #, c-format
199 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
200 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1264
203 #: g10/app-openpgp.c:1352
204 #: g10/app-openpgp.c:2160
205 #, c-format
206 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
207 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1273
210 #: g10/app-openpgp.c:1287
211 #: g10/app-openpgp.c:1362
212 #: g10/app-openpgp.c:2169
213 #: g10/app-openpgp.c:2183
214 #, c-format
215 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
216 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1310
219 msgid "access to admin commands is not configured\n"
220 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1325
223 #: g10/app-openpgp.c:2389
224 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
225 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1331
228 #: g10/app-openpgp.c:2398
229 msgid "card is permanently locked!\n"
230 msgstr "卡被永久锁定!\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1336
233 #, c-format
234 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
235 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
236
237 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
238 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
239 #. to get some infos on the string.
240 #: g10/app-openpgp.c:1343
241 msgid "|A|Admin PIN"
242 msgstr "|A|管理员 PIN"
243
244 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
245 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
246 #. to get some infos on the string.
247 #: g10/app-openpgp.c:1492
248 msgid "|AN|New Admin PIN"
249 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1492
252 msgid "|N|New PIN"
253 msgstr "新的 PIN"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1496
256 #, c-format
257 msgid "error getting new PIN: %s\n"
258 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1546
261 #: g10/app-openpgp.c:1996
262 msgid "error reading application data\n"
263 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1552
266 #: g10/app-openpgp.c:2003
267 msgid "error reading fingerprint DO\n"
268 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1562
271 msgid "key already exists\n"
272 msgstr "密钥已存在\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1566
275 msgid "existing key will be replaced\n"
276 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1568
279 msgid "generating new key\n"
280 msgstr "生成新密钥\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1735
283 msgid "creation timestamp missing\n"
284 msgstr "缺少创建时间戳\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1742
287 #, c-format
288 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
289 msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:1749
292 #, c-format
293 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
294 msgstr "RSA 公钥指数缺失或长于 %d 位\n"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:1757
297 #: g10/app-openpgp.c:1764
298 #, c-format
299 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
300 msgstr "RSA 质数 %s 缺失或者不是 %d 位长\n"
301
302 #: g10/app-openpgp.c:1827
303 #, c-format
304 msgid "failed to store the key: %s\n"
305 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
306
307 #: g10/app-openpgp.c:1886
308 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
309 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
310
311 #: g10/app-openpgp.c:1901
312 msgid "generating key failed\n"
313 msgstr "生成密钥失败\n"
314
315 #: g10/app-openpgp.c:1904
316 #, c-format
317 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
318 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
319
320 #: g10/app-openpgp.c:1961
321 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
322 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
323
324 #: g10/app-openpgp.c:2087
325 #, c-format
326 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
327 msgstr "卡不支持散列算法 %s\n"
328
329 #: g10/app-openpgp.c:2134
330 #, c-format
331 msgid "signatures created so far: %lu\n"
332 msgstr "目前已创建的签名:%lu\n"
333
334 #: g10/app-openpgp.c:2142
335 #, c-format
336 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
337 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
338
339 #: g10/app-openpgp.c:2403
340 msgid "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
341 msgstr "目前禁止通过此命令验证管理员 PIN\n"
342
343 #: g10/app-openpgp.c:2474
344 #: g10/app-openpgp.c:2484
345 #, c-format
346 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
347 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
348
349 #: g10/armor.c:320
350 #, c-format
351 msgid "armor: %s\n"
352 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
353
354 #: g10/armor.c:359
355 msgid "invalid armor header: "
356 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
357
358 #: g10/armor.c:370
359 msgid "armor header: "
360 msgstr "ASCII 封装头:"
361
362 #: g10/armor.c:381
363 msgid "invalid clearsig header\n"
364 msgstr "无效的明文签名头\n"
365
366 #: g10/armor.c:433
367 msgid "nested clear text signatures\n"
368 msgstr "多层明文签名\n"
369
370 #: g10/armor.c:568
371 msgid "unexpected armor: "
372 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
373
374 #: g10/armor.c:580
375 msgid "invalid dash escaped line: "
376 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
377
378 #: g10/armor.c:734
379 #: g10/armor.c:1343
380 #, c-format
381 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
382 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
383
384 #: g10/armor.c:777
385 msgid "premature eof (no CRC)\n"
386 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
387
388 #: g10/armor.c:811
389 msgid "premature eof (in CRC)\n"
390 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
391
392 #: g10/armor.c:819
393 msgid "malformed CRC\n"
394 msgstr "异常的 CRC\n"
395
396 #: g10/armor.c:823
397 #: g10/armor.c:1380
398 #, c-format
399 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
400 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
401
402 #: g10/armor.c:843
403 msgid "premature eof (in trailer)\n"
404 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
405
406 #: g10/armor.c:847
407 msgid "error in trailer line\n"
408 msgstr "结尾行有问题\n"
409
410 #: g10/armor.c:1158
411 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
412 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
413
414 #: g10/armor.c:1163
415 #, c-format
416 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
417 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
418
419 #: g10/armor.c:1167
420 msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
421 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
422
423 #: g10/card-util.c:63
424 #: g10/card-util.c:306
425 #, c-format
426 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
427 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
428
429 #: g10/card-util.c:68
430 #, c-format
431 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
432 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
433
434 #: g10/card-util.c:76
435 #: g10/card-util.c:1406
436 #: g10/delkey.c:128
437 #: g10/keyedit.c:1524
438 #: g10/keygen.c:2569
439 #: g10/revoke.c:218
440 #: g10/revoke.c:456
441 msgid "can't do this in batch mode\n"
442 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
443
444 #: g10/card-util.c:103
445 #: g10/card-util.c:1132
446 #: g10/card-util.c:1215
447 #: g10/keyedit.c:425
448 #: g10/keyedit.c:446
449 #: g10/keyedit.c:460
450 #: g10/keygen.c:1381
451 #: g10/keygen.c:1448
452 msgid "Your selection? "
453 msgstr "您的选择? "
454
455 #: g10/card-util.c:216
456 #: g10/card-util.c:266
457 msgid "[not set]"
458 msgstr "[未设定]"
459
460 #: g10/card-util.c:413
461 msgid "male"
462 msgstr "男性"
463
464 #: g10/card-util.c:414
465 msgid "female"
466 msgstr "女性"
467
468 #: g10/card-util.c:414
469 msgid "unspecified"
470 msgstr "未定义"
471
472 #: g10/card-util.c:441
473 msgid "not forced"
474 msgstr "可选"
475
476 #: g10/card-util.c:441
477 msgid "forced"
478 msgstr "必须"
479
480 #: g10/card-util.c:519
481 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
482 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
483
484 #: g10/card-util.c:521
485 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
486 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
487
488 #: g10/card-util.c:523
489 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
490 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
491
492 #: g10/card-util.c:540
493 msgid "Cardholder's surname: "
494 msgstr "卡持有人的姓:"
495
496 #: g10/card-util.c:542
497 msgid "Cardholder's given name: "
498 msgstr "卡持有人的名:"
499
500 #: g10/card-util.c:560
501 #, c-format
502 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
503 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
504
505 #: g10/card-util.c:581
506 msgid "URL to retrieve public key: "
507 msgstr "获取公钥的 URL:"
508
509 #: g10/card-util.c:589
510 #, c-format
511 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
512 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
513
514 #: g10/card-util.c:687
515 #: g10/card-util.c:756
516 #: g10/import.c:280
517 #, c-format
518 msgid "error reading `%s': %s\n"
519 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
520
521 #: g10/card-util.c:695
522 msgid "Login data (account name): "
523 msgstr "登录数据(帐号名):"
524
525 #: g10/card-util.c:705
526 #, c-format
527 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
528 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
529
530 #: g10/card-util.c:764
531 msgid "Private DO data: "
532 msgstr "个人 DO 数据:"
533
534 #: g10/card-util.c:774
535 #, c-format
536 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
537 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
538
539 #: g10/card-util.c:794
540 msgid "Language preferences: "
541 msgstr "首选语言:"
542
543 #: g10/card-util.c:802
544 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
545 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
546
547 #: g10/card-util.c:811
548 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
549 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
550
551 #: g10/card-util.c:832
552 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
553 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
554
555 #: g10/card-util.c:846
556 msgid "Error: invalid response.\n"
557 msgstr "错误:无效的响应。\n"
558
559 #: g10/card-util.c:867
560 msgid "CA fingerprint: "
561 msgstr "CA 指纹:"
562
563 #: g10/card-util.c:890
564 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
565 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
566
567 #: g10/card-util.c:938
568 #, c-format
569 msgid "key operation not possible: %s\n"
570 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
571
572 #: g10/card-util.c:939
573 msgid "not an OpenPGP card"
574 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
575
576 #: g10/card-util.c:948
577 #, c-format
578 msgid "error getting current key info: %s\n"
579 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1033
582 msgid "Replace existing key? (y/N) "
583 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
584
585 #: g10/card-util.c:1054
586 #: g10/card-util.c:1063
587 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
588 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
589
590 #: g10/card-util.c:1075
591 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
592 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
593
594 #: g10/card-util.c:1084
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
598 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
599 "You should change them using the command --change-pin\n"
600 msgstr ""
601 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
602 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
603 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
604
605 #: g10/card-util.c:1123
606 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
607 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1125
610 #: g10/card-util.c:1206
611 msgid "   (1) Signature key\n"
612 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1126
615 #: g10/card-util.c:1208
616 msgid "   (2) Encryption key\n"
617 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
618
619 #: g10/card-util.c:1127
620 #: g10/card-util.c:1210
621 msgid "   (3) Authentication key\n"
622 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
623
624 #: g10/card-util.c:1143
625 #: g10/card-util.c:1226
626 #: g10/keyedit.c:946
627 #: g10/keygen.c:1385
628 #: g10/keygen.c:1413
629 #: g10/keygen.c:1487
630 #: g10/revoke.c:685
631 msgid "Invalid selection.\n"
632 msgstr "无效的选择。\n"
633
634 #: g10/card-util.c:1203
635 msgid "Please select where to store the key:\n"
636 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1238
639 msgid "unknown key protection algorithm\n"
640 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1243
643 msgid "secret parts of key are not available\n"
644 msgstr "私钥部分不可用\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1248
647 msgid "secret key already stored on a card\n"
648 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1319
651 #: g10/keyedit.c:1357
652 msgid "quit this menu"
653 msgstr "离开这个菜单"
654
655 #: g10/card-util.c:1321
656 msgid "show admin commands"
657 msgstr "显示管理员命令"
658
659 #: g10/card-util.c:1322
660 #: g10/keyedit.c:1360
661 msgid "show this help"
662 msgstr "显示这份在线说明"
663
664 #: g10/card-util.c:1324
665 msgid "list all available data"
666 msgstr "列出所有可用数据"
667
668 #: g10/card-util.c:1327
669 msgid "change card holder's name"
670 msgstr "更改卡持有人的姓名"
671
672 #: g10/card-util.c:1328
673 msgid "change URL to retrieve key"
674 msgstr "更改获取密钥的 URL"
675
676 #: g10/card-util.c:1329
677 msgid "fetch the key specified in the card URL"
678 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
679
680 #: g10/card-util.c:1330
681 msgid "change the login name"
682 msgstr "更改登录名"
683
684 #: g10/card-util.c:1331
685 msgid "change the language preferences"
686 msgstr "更改首选语言首选"
687
688 #: g10/card-util.c:1332
689 msgid "change card holder's sex"
690 msgstr "更改卡持有人的性别"
691
692 #: g10/card-util.c:1333
693 msgid "change a CA fingerprint"
694 msgstr "更改一个 CA 指纹"
695
696 #: g10/card-util.c:1334
697 msgid "toggle the signature force PIN flag"
698 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
699
700 #: g10/card-util.c:1335
701 msgid "generate new keys"
702 msgstr "生成新的密钥"
703
704 #: g10/card-util.c:1336
705 msgid "menu to change or unblock the PIN"
706 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
707
708 #: g10/card-util.c:1337
709 msgid "verify the PIN and list all data"
710 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
711
712 #: g10/card-util.c:1457
713 #: g10/keyedit.c:1623
714 msgid "Command> "
715 msgstr "命令> "
716
717 #: g10/card-util.c:1495
718 msgid "Admin-only command\n"
719 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
720
721 #: g10/card-util.c:1526
722 msgid "Admin commands are allowed\n"
723 msgstr "允许使用管理员命令\n"
724
725 #: g10/card-util.c:1528
726 msgid "Admin commands are not allowed\n"
727 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
728
729 #: g10/card-util.c:1602
730 #: g10/keyedit.c:2244
731 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
732 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
733
734 #: g10/cardglue.c:434
735 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
736 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
737
738 #: g10/cardglue.c:573
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
742 "   %.*s\n"
743 msgstr ""
744 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
745 "  %.*s\n"
746
747 #: g10/cardglue.c:582
748 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
749 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
750
751 #: g10/cardglue.c:917
752 msgid "Enter New Admin PIN: "
753 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
754
755 #: g10/cardglue.c:918
756 msgid "Enter New PIN: "
757 msgstr "输入新的 PIN:"
758
759 #: g10/cardglue.c:919
760 msgid "Enter Admin PIN: "
761 msgstr "输入管理员 PIN:"
762
763 #: g10/cardglue.c:920
764 msgid "Enter PIN: "
765 msgstr "输入 PIN:"
766
767 #: g10/cardglue.c:937
768 msgid "Repeat this PIN: "
769 msgstr "再次输入此 PIN:"
770
771 #: g10/cardglue.c:952
772 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
773 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
774
775 #: g10/decrypt.c:69
776 #: g10/decrypt.c:160
777 #: g10/gpg.c:3826
778 #: g10/keyring.c:377
779 #: g10/keyring.c:663
780 #: g10/verify.c:102
781 #: g10/verify.c:157
782 #, c-format
783 msgid "can't open `%s'\n"
784 msgstr "无法打开‘%s’\n"
785
786 #: g10/decrypt.c:105
787 #: g10/encode.c:839
788 msgid "--output doesn't work for this command\n"
789 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
790
791 #: g10/delkey.c:75
792 #: g10/export.c:311
793 #: g10/keyedit.c:3387
794 #: g10/keyserver.c:1700
795 #: g10/revoke.c:228
796 #, c-format
797 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
798 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
799
800 #: g10/delkey.c:83
801 #: g10/export.c:341
802 #: g10/import.c:2346
803 #: g10/keyserver.c:1714
804 #: g10/revoke.c:234
805 #: g10/revoke.c:478
806 #, c-format
807 msgid "error reading keyblock: %s\n"
808 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
809
810 #: g10/delkey.c:129
811 #: g10/delkey.c:136
812 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
813 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
814
815 #: g10/delkey.c:135
816 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
817 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
818
819 #: g10/delkey.c:147
820 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
821 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
822
823 #: g10/delkey.c:155
824 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
825 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
826
827 #: g10/delkey.c:165
828 #, c-format
829 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
830 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
831
832 #: g10/delkey.c:175
833 msgid "ownertrust information cleared\n"
834 msgstr "信任度信息已被清除\n"
835
836 #: g10/delkey.c:206
837 #, c-format
838 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
839 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
840
841 #: g10/delkey.c:208
842 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
843 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
844
845 #: g10/encode.c:213
846 #: g10/sign.c:1288
847 #, c-format
848 msgid "error creating passphrase: %s\n"
849 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
850
851 #: g10/encode.c:218
852 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
853 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
854
855 #: g10/encode.c:231
856 #, c-format
857 msgid "using cipher %s\n"
858 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
859
860 #: g10/encode.c:241
861 #: g10/encode.c:536
862 #, c-format
863 msgid "`%s' already compressed\n"
864 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
865
866 #: g10/encode.c:292
867 #: g10/encode.c:584
868 #: g10/sign.c:615
869 #, c-format
870 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
871 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
872
873 #: g10/encode.c:456
874 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
875 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
876
877 #: g10/encode.c:480
878 #, c-format
879 msgid "reading from `%s'\n"
880 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
881
882 #: g10/encode.c:508
883 msgid "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
884 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
885
886 #: g10/encode.c:518
887 #, c-format
888 msgid "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
889 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
890
891 #: g10/encode.c:628
892 #: g10/sign.c:967
893 #, c-format
894 msgid "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
895 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
896
897 #: g10/encode.c:715
898 #, c-format
899 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
900 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
901
902 #: g10/encode.c:785
903 #: g10/pkclist.c:803
904 #: g10/pkclist.c:851
905 #, c-format
906 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
907 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
908
909 #: g10/encode.c:812
910 #, c-format
911 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
912 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
913
914 #: g10/encr-data.c:67
915 #: g10/mainproc.c:293
916 #, c-format
917 msgid "%s encrypted data\n"
918 msgstr "%s 加密过的数据\n"
919
920 #: g10/encr-data.c:69
921 #: g10/mainproc.c:297
922 #, c-format
923 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
924 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
925
926 #: g10/encr-data.c:93
927 msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
928 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
929
930 #: g10/encr-data.c:104
931 msgid "problem handling encrypted packet\n"
932 msgstr "处理加密包有问题\n"
933
934 #: g10/exec.c:49
935 msgid "no remote program execution supported\n"
936 msgstr "不支持远程调用\n"
937
938 #: g10/exec.c:176
939 #: g10/openfile.c:415
940 #, c-format
941 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
942 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
943
944 #: g10/exec.c:317
945 msgid "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
946 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
947
948 #: g10/exec.c:347
949 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
950 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
951
952 #: g10/exec.c:425
953 #, c-format
954 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
955 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
956
957 #: g10/exec.c:428
958 #, c-format
959 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
960 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
961
962 #: g10/exec.c:513
963 #, c-format
964 msgid "system error while calling external program: %s\n"
965 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
966
967 #: g10/exec.c:524
968 #: g10/exec.c:590
969 msgid "unnatural exit of external program\n"
970 msgstr "外部程序异常退出\n"
971
972 #: g10/exec.c:539
973 msgid "unable to execute external program\n"
974 msgstr "无法执行外部程序\n"
975
976 #: g10/exec.c:555
977 #, c-format
978 msgid "unable to read external program response: %s\n"
979 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
980
981 #: g10/exec.c:601
982 #: g10/exec.c:608
983 #, c-format
984 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
985 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
986
987 #: g10/exec.c:613
988 #, c-format
989 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
990 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
991
992 #: g10/export.c:61
993 msgid "export signatures that are marked as local-only"
994 msgstr "导出被标记为局部的密名"
995
996 #: g10/export.c:63
997 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
998 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
999
1000 #: g10/export.c:65
1001 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1002 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1003
1004 #: g10/export.c:67
1005 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1006 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1007
1008 #: g10/export.c:69
1009 msgid "remove unusable parts from key during export"
1010 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1011
1012 #: g10/export.c:71
1013 msgid "remove as much as possible from key during export"
1014 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1015
1016 #: g10/export.c:325
1017 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1018 msgstr "不允许导出私钥\n"
1019
1020 #: g10/export.c:354
1021 #, c-format
1022 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1023 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1024
1025 #: g10/export.c:362
1026 #, c-format
1027 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1028 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1029
1030 #: g10/export.c:373
1031 #, c-format
1032 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1033 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1034
1035 #: g10/export.c:521
1036 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1037 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1038
1039 #: g10/export.c:544
1040 #, c-format
1041 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1042 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1043
1044 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1045 #: g10/export.c:565
1046 #, c-format
1047 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1048 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1049
1050 #: g10/export.c:598
1051 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1052 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1053
1054 #: g10/gpg.c:375
1055 msgid ""
1056 "@Commands:\n"
1057 " "
1058 msgstr ""
1059 "@指令:\n"
1060 " "
1061
1062 #: g10/gpg.c:377
1063 msgid "|[file]|make a signature"
1064 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1065
1066 #: g10/gpg.c:378
1067 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1068 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1069
1070 #: g10/gpg.c:379
1071 msgid "make a detached signature"
1072 msgstr "生成一份分离的签名"
1073
1074 #: g10/gpg.c:380
1075 msgid "encrypt data"
1076 msgstr "加密数据"
1077
1078 #: g10/gpg.c:382
1079 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1080 msgstr "仅使用对称加密"
1081
1082 #: g10/gpg.c:384
1083 msgid "decrypt data (default)"
1084 msgstr "解密数据(默认)"
1085
1086 #: g10/gpg.c:386
1087 msgid "verify a signature"
1088 msgstr "验证签名"
1089
1090 #: g10/gpg.c:388
1091 msgid "list keys"
1092 msgstr "列出密钥"
1093
1094 #: g10/gpg.c:390
1095 msgid "list keys and signatures"
1096 msgstr "列出密钥和签名"
1097
1098 #: g10/gpg.c:391
1099 msgid "list and check key signatures"
1100 msgstr "列出并检查密钥签名"
1101
1102 #: g10/gpg.c:392
1103 msgid "list keys and fingerprints"
1104 msgstr "列出密钥和指纹"
1105
1106 #: g10/gpg.c:393
1107 msgid "list secret keys"
1108 msgstr "列出私钥"
1109
1110 #: g10/gpg.c:394
1111 msgid "generate a new key pair"
1112 msgstr "生成一副新的密钥对"
1113
1114 #: g10/gpg.c:395
1115 msgid "remove keys from the public keyring"
1116 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1117
1118 #: g10/gpg.c:397
1119 msgid "remove keys from the secret keyring"
1120 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1121
1122 #: g10/gpg.c:398
1123 msgid "sign a key"
1124 msgstr "为某把密钥添加签名"
1125
1126 #: g10/gpg.c:399
1127 msgid "sign a key locally"
1128 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1129
1130 #: g10/gpg.c:400
1131 msgid "sign or edit a key"
1132 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1133
1134 #: g10/gpg.c:401
1135 msgid "generate a revocation certificate"
1136 msgstr "生成一份吊销证书"
1137
1138 #: g10/gpg.c:403
1139 msgid "export keys"
1140 msgstr "导出密钥"
1141
1142 #: g10/gpg.c:404
1143 msgid "export keys to a key server"
1144 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1145
1146 #: g10/gpg.c:405
1147 msgid "import keys from a key server"
1148 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1149
1150 #: g10/gpg.c:407
1151 msgid "search for keys on a key server"
1152 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1153
1154 #: g10/gpg.c:409
1155 msgid "update all keys from a keyserver"
1156 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1157
1158 #: g10/gpg.c:413
1159 msgid "import/merge keys"
1160 msgstr "导入/合并密钥"
1161
1162 #: g10/gpg.c:416
1163 msgid "print the card status"
1164 msgstr "打印卡状态"
1165
1166 #: g10/gpg.c:417
1167 msgid "change data on a card"
1168 msgstr "更改卡上的数据"
1169
1170 #: g10/gpg.c:418
1171 msgid "change a card's PIN"
1172 msgstr "更改卡的 PIN"
1173
1174 #: g10/gpg.c:426
1175 msgid "update the trust database"
1176 msgstr "更新信任度数据库"
1177
1178 #: g10/gpg.c:433
1179 msgid "|algo [files]|print message digests"
1180 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1181
1182 #: g10/gpg.c:437
1183 #: g10/gpgv.c:71
1184 msgid ""
1185 "@\n"
1186 "Options:\n"
1187 " "
1188 msgstr ""
1189 "@\n"
1190 "选项:\n"
1191 " "
1192
1193 #: g10/gpg.c:439
1194 msgid "create ascii armored output"
1195 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1196
1197 #: g10/gpg.c:441
1198 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1199 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1200
1201 #: g10/gpg.c:452
1202 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1203 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1204
1205 #: g10/gpg.c:453
1206 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1207 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1208
1209 #: g10/gpg.c:458
1210 msgid "use canonical text mode"
1211 msgstr "使用标准的文本模式"
1212
1213 #: g10/gpg.c:472
1214 msgid "use as output file"
1215 msgstr "指定输出文件"
1216
1217 #: g10/gpg.c:474
1218 #: g10/gpgv.c:73
1219 msgid "verbose"
1220 msgstr "详细模式"
1221
1222 #: g10/gpg.c:485
1223 msgid "do not make any changes"
1224 msgstr "不做任何改变"
1225
1226 #: g10/gpg.c:486
1227 msgid "prompt before overwriting"
1228 msgstr "覆盖前先询问"
1229
1230 #: g10/gpg.c:527
1231 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1232 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1233
1234 #: g10/gpg.c:528
1235 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1236 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1237
1238 #: g10/gpg.c:556
1239 msgid ""
1240 "@\n"
1241 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1242 msgstr ""
1243 "@\n"
1244 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1245
1246 #: g10/gpg.c:559
1247 msgid ""
1248 "@\n"
1249 "Examples:\n"
1250 "\n"
1251 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1252 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1253 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1254 " --list-keys [names]        show keys\n"
1255 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1256 msgstr ""
1257 "@\n"
1258 "范例:\n"
1259 "\n"
1260 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1261 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1262 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1263 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1264 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:757
1267 #: g10/gpgv.c:98
1268 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1269 msgstr ""
1270 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1271 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:774
1274 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1275 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1276
1277 #: g10/gpg.c:777
1278 msgid ""
1279 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1280 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1281 "default operation depends on the input data\n"
1282 msgstr ""
1283 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1284 "签名、检查、加密或解密\n"
1285 "默认的操作依输入数据而定\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:788
1288 msgid ""
1289 "\n"
1290 "Supported algorithms:\n"
1291 msgstr ""
1292 "\n"
1293 "支持的算法:\n"
1294
1295 #: g10/gpg.c:791
1296 msgid "Pubkey: "
1297 msgstr "公钥:"
1298
1299 #: g10/gpg.c:797
1300 #: g10/keyedit.c:2310
1301 msgid "Cipher: "
1302 msgstr "对称加密:"
1303
1304 #: g10/gpg.c:803
1305 msgid "Hash: "
1306 msgstr "散列:"
1307
1308 #: g10/gpg.c:809
1309 #: g10/keyedit.c:2356
1310 msgid "Compression: "
1311 msgstr "压缩:"
1312
1313 #: g10/gpg.c:892
1314 msgid "usage: gpg [options] "
1315 msgstr "用法:gpg [选项] "
1316
1317 #: g10/gpg.c:1040
1318 msgid "conflicting commands\n"
1319 msgstr "冲突的指令\n"
1320
1321 #: g10/gpg.c:1058
1322 #, c-format
1323 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1324 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1325
1326 #: g10/gpg.c:1255
1327 #, c-format
1328 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1329 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1330
1331 #: g10/gpg.c:1258
1332 #, c-format
1333 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1334 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1335
1336 #: g10/gpg.c:1261
1337 #, c-format
1338 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1339 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1267
1342 #, c-format
1343 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1344 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1270
1347 #, c-format
1348 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1349 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1273
1352 #, c-format
1353 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1354 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1355
1356 #: g10/gpg.c:1279
1357 #, c-format
1358 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1359 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1282
1362 #, c-format
1363 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1364 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1285
1367 #, c-format
1368 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1369 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1291
1372 #, c-format
1373 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1374 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1294
1377 #, c-format
1378 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1379 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1297
1382 #, c-format
1383 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1384 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:1438
1387 #, c-format
1388 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1389 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:1531
1392 msgid "display photo IDs during key listings"
1393 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
1394
1395 #: g10/gpg.c:1533
1396 msgid "show policy URLs during signature listings"
1397 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
1398
1399 #: g10/gpg.c:1535
1400 msgid "show all notations during signature listings"
1401 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1537
1404 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1405 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1541
1408 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1409 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
1410
1411 #: g10/gpg.c:1543
1412 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1413 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
1414
1415 #: g10/gpg.c:1545
1416 msgid "show user ID validity during key listings"
1417 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
1418
1419 #: g10/gpg.c:1547
1420 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1421 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
1422
1423 #: g10/gpg.c:1549
1424 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1425 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1426
1427 #: g10/gpg.c:1551
1428 msgid "show the keyring name in key listings"
1429 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
1430
1431 #: g10/gpg.c:1553
1432 msgid "show expiration dates during signature listings"
1433 msgstr "列出签名时显示过期日期"
1434
1435 #: g10/gpg.c:1920
1436 #, c-format
1437 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1438 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:1962
1441 #, c-format
1442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1443 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:1966
1446 #, c-format
1447 msgid "option file `%s': %s\n"
1448 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:1973
1451 #, c-format
1452 msgid "reading options from `%s'\n"
1453 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2188
1456 #: g10/gpg.c:2814
1457 #: g10/gpg.c:2833
1458 #, c-format
1459 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1460 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2201
1463 #, c-format
1464 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1465 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2364
1468 #: g10/gpg.c:2376
1469 #, c-format
1470 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1471 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2452
1474 #, c-format
1475 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1476 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2476
1479 #: g10/gpg.c:2663
1480 #: g10/keyedit.c:4064
1481 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1482 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1483
1484 #: g10/gpg.c:2488
1485 #, c-format
1486 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1487 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2491
1490 msgid "invalid keyserver options\n"
1491 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2498
1494 #, c-format
1495 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1496 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1497
1498 #: g10/gpg.c:2501
1499 msgid "invalid import options\n"
1500 msgstr "无效的导入选项\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2508
1503 #, c-format
1504 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1505 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2511
1508 msgid "invalid export options\n"
1509 msgstr "无效的导出选项\n"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2518
1512 #, c-format
1513 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1514 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2521
1517 msgid "invalid list options\n"
1518 msgstr "无效的列表选项\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2529
1521 msgid "display photo IDs during signature verification"
1522 msgstr "验证签名时显示照片标识"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2531
1525 msgid "show policy URLs during signature verification"
1526 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2533
1529 msgid "show all notations during signature verification"
1530 msgstr "验证签名时显示所有注记"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2535
1533 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1534 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2539
1537 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1538 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2541
1541 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1542 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2543
1545 msgid "show user ID validity during signature verification"
1546 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2545
1549 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1550 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2547
1553 msgid "validate signatures with PKA data"
1554 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2549
1557 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1558 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2556
1561 #, c-format
1562 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1563 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2559
1566 msgid "invalid verify options\n"
1567 msgstr "无效的校验选项\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2566
1570 #, c-format
1571 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1572 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2729
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1577 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
1578
1579 #: g10/gpg.c:2732
1580 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1581 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2803
1584 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1585 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2807
1588 #, c-format
1589 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1590 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2816
1593 #, c-format
1594 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1595 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2819
1598 #, c-format
1599 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1600 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2826
1603 #, c-format
1604 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1605 msgstr "注意:%s 本版本中不可用\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:2841
1608 #, c-format
1609 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1610 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2855
1613 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1614 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2861
1617 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1618 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2867
1621 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1622 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:2880
1625 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1626 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2947
1629 #: g10/gpg.c:2971
1630 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1631 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2953
1634 #: g10/gpg.c:2977
1635 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1636 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2959
1639 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1640 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:2965
1643 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1644 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:2980
1647 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1648 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:2982
1651 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1652 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:2984
1655 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1656 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:2986
1659 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1660 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:2988
1663 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1664 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:2991
1667 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1668 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:2995
1671 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1672 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:3002
1675 msgid "invalid default preferences\n"
1676 msgstr "无效的默认首选项\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3011
1679 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1680 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3015
1683 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1684 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3019
1687 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1688 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3052
1691 #, c-format
1692 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1693 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3099
1696 #, c-format
1697 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1698 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:3104
1701 #, c-format
1702 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1703 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3109
1706 #, c-format
1707 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1708 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3208
1711 #, c-format
1712 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1713 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3219
1716 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1717 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3230
1720 msgid "--store [filename]"
1721 msgstr "--store [文件名]"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3237
1724 msgid "--symmetric [filename]"
1725 msgstr "--symmetric [文件名]"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3239
1728 #, c-format
1729 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1730 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3249
1733 msgid "--encrypt [filename]"
1734 msgstr "--encrypt [文件名]"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3262
1737 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1738 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3264
1741 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1742 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3267
1745 #, c-format
1746 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1747 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3285
1750 msgid "--sign [filename]"
1751 msgstr "--sign [文件名]"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3298
1754 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1755 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3313
1758 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1759 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3315
1762 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1763 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3318
1766 #, c-format
1767 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1768 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3338
1771 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1772 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1773
1774 #: g10/gpg.c:3347
1775 msgid "--clearsign [filename]"
1776 msgstr "--clearsign [文件名]"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3372
1779 msgid "--decrypt [filename]"
1780 msgstr "--decrypt [文件名]"
1781
1782 #: g10/gpg.c:3380
1783 msgid "--sign-key user-id"
1784 msgstr "--sign-key 用户标识"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3384
1787 msgid "--lsign-key user-id"
1788 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3405
1791 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1792 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3476
1795 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1796 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3518
1799 #, c-format
1800 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1801 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3520
1804 #, c-format
1805 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1806 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:3522
1809 #, c-format
1810 msgid "key export failed: %s\n"
1811 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:3533
1814 #, c-format
1815 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1816 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:3543
1819 #, c-format
1820 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1821 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:3594
1824 #, c-format
1825 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1826 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:3602
1829 #, c-format
1830 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1831 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:3689
1834 #, c-format
1835 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1836 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:3812
1839 msgid "[filename]"
1840 msgstr "[文件名]"
1841
1842 #: g10/gpg.c:3816
1843 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1844 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:4120
1847 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1848 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:4122
1851 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1852 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:4155
1855 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1856 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1857
1858 #: g10/getkey.c:152
1859 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1860 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1861
1862 #: g10/getkey.c:175
1863 msgid "[User ID not found]"
1864 msgstr "[找不到用户标识]"
1865
1866 #: g10/getkey.c:948
1867 #: g10/getkey.c:958
1868 #: g10/getkey.c:968
1869 #: g10/getkey.c:984
1870 #: g10/getkey.c:999
1871 #, c-format
1872 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1873 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1874
1875 #: g10/getkey.c:1826
1876 #, c-format
1877 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1878 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1879
1880 #: g10/getkey.c:2380
1881 #: g10/keyedit.c:3707
1882 #, c-format
1883 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1884 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1885
1886 #: g10/getkey.c:2611
1887 #, c-format
1888 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1889 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1890
1891 #: g10/getkey.c:2658
1892 #, c-format
1893 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1894 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1895
1896 #: g10/gpgv.c:74
1897 msgid "be somewhat more quiet"
1898 msgstr "尽量减少提示信息"
1899
1900 #: g10/gpgv.c:75
1901 msgid "take the keys from this keyring"
1902 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1903
1904 #: g10/gpgv.c:77
1905 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1906 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1907
1908 #: g10/gpgv.c:78
1909 msgid "|FD|write status info to this FD"
1910 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1911
1912 #: g10/gpgv.c:102
1913 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1914 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1915
1916 #: g10/gpgv.c:105
1917 msgid ""
1918 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1919 "Check signatures against known trusted keys\n"
1920 msgstr ""
1921 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1922 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
1923
1924 #: g10/helptext.c:49
1925 msgid ""
1926 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1927 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1928 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1929 msgstr ""
1930 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1931 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1932
1933 #: g10/helptext.c:55
1934 msgid ""
1935 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1936 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1937 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1938 "ultimately trusted\n"
1939 msgstr ""
1940 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1941 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1942
1943 #: g10/helptext.c:62
1944 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1945 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1946
1947 #: g10/helptext.c:66
1948 msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1949 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1950
1951 #: g10/helptext.c:70
1952 msgid ""
1953 "Select the algorithm to use.\n"
1954 "\n"
1955 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1956 "for signatures.\n"
1957 "\n"
1958 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1959 "\n"
1960 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1961 "\n"
1962 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1963 msgstr ""
1964 "选择使用的算法。\n"
1965 "\n"
1966 "DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。\n"
1967 "\n"
1968 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1969 "\n"
1970 "RSA 可以用作签名或加密。\n"
1971 "\n"
1972 "第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。"
1973
1974 #: g10/helptext.c:84
1975 msgid ""
1976 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1977 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1978 "Please consult your security expert first."
1979 msgstr ""
1980 "通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1981 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1982
1983 #: g10/helptext.c:91
1984 msgid "Enter the size of the key"
1985 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1986
1987 #: g10/helptext.c:95
1988 #: g10/helptext.c:100
1989 #: g10/helptext.c:112
1990 #: g10/helptext.c:144
1991 #: g10/helptext.c:172
1992 #: g10/helptext.c:177
1993 #: g10/helptext.c:182
1994 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1995 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1996
1997 #: g10/helptext.c:105
1998 msgid ""
1999 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2000 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2001 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2002 "the given value as an interval."
2003 msgstr ""
2004 "请输入提示所要求的数值。\n"
2005 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
2006 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
2007
2008 #: g10/helptext.c:117
2009 msgid "Enter the name of the key holder"
2010 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
2011
2012 #: g10/helptext.c:122
2013 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2014 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
2015
2016 #: g10/helptext.c:126
2017 msgid "Please enter an optional comment"
2018 msgstr "请输入注释(可选项)"
2019
2020 #: g10/helptext.c:131
2021 msgid ""
2022 "N  to change the name.\n"
2023 "C  to change the comment.\n"
2024 "E  to change the email address.\n"
2025 "O  to continue with key generation.\n"
2026 "Q  to to quit the key generation."
2027 msgstr ""
2028 "N  修改姓名。\n"
2029 "C  修改注释。\n"
2030 "E  修改电子邮件地址。\n"
2031 "O  继续产生密钥。\n"
2032 "Q  中止产生密钥。"
2033
2034 #: g10/helptext.c:140
2035 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2036 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
2037
2038 #: g10/helptext.c:148
2039 msgid ""
2040 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2041 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2042 "know how carefully you verified this.\n"
2043 "\n"
2044 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified the\n"
2045 "    key.\n"
2046 "\n"
2047 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2048 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for\n"
2049 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.\n"
2050 "\n"
2051 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this could\n"
2052 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the\n"
2053 "    key against a photo ID.\n"
2054 "\n"
2055 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this could\n"
2056 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2057 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a\n"
2058 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the\n"
2059 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange\n"
2060 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2061 "\n"
2062 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2063 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive\"\n"
2064 "mean to you when you sign other keys.\n"
2065 "\n"
2066 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2067 msgstr ""
2068 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
2069 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
2070 "他人是非常有用的\n"
2071 "\n"
2072 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
2073 "\n"
2074 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
2075 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。\n"
2076 "\n"
2077 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
2078 "      照片验证了用户标识。\n"
2079 "\n"
2080 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
2081 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
2082 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
2083 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
2084 "\n"
2085 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2086 "当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2087 "\n"
2088 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2089
2090 #: g10/helptext.c:186
2091 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2092 msgstr "如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”"
2093
2094 #: g10/helptext.c:190
2095 msgid ""
2096 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2097 "All certificates are then also lost!"
2098 msgstr ""
2099 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2100 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2101
2102 #: g10/helptext.c:195
2103 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2104 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2105
2106 #: g10/helptext.c:200
2107 msgid ""
2108 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2109 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2110 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2111 msgstr ""
2112 "这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,\n"
2113 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能\n"
2114 "相当重要。"
2115
2116 #: g10/helptext.c:205
2117 msgid ""
2118 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2119 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2120 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2121 "a trust connection through another already certified key."
2122 msgstr ""
2123 "这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2124 "直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与\n"
2125 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2126
2127 #: g10/helptext.c:211
2128 msgid ""
2129 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2130 "your keyring."
2131 msgstr "这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2132
2133 #: g10/helptext.c:215
2134 msgid ""
2135 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2136 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2137 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2138 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2139 "a second one is available."
2140 msgstr ""
2141 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n"
2142 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2143 "只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2144 "字可用的情况下才这么做。"
2145
2146 #: g10/helptext.c:223
2147 msgid ""
2148 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2149 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2150 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2151 msgstr ""
2152 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2153 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2154
2155 #: g10/helptext.c:230
2156 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2157 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2158
2159 #: g10/helptext.c:236
2160 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2161 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2162
2163 #: g10/helptext.c:240
2164 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2165 msgstr "请给定要添加签名的文件名"
2166
2167 #: g10/helptext.c:245
2168 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2169 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2170
2171 #: g10/helptext.c:250
2172 msgid ""
2173 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2174 "file (which is shown in brackets) will be used."
2175 msgstr ""
2176 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2177 "号中的默认的文件名。"
2178
2179 #: g10/helptext.c:256
2180 msgid ""
2181 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2182 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2183 "  \"Key has been compromised\"\n"
2184 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2185 "      got access to your secret key.\n"
2186 "  \"Key is superseded\"\n"
2187 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2188 "  \"Key is no longer used\"\n"
2189 "      Use this if you have retired this key.\n"
2190 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2191 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2192 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2193 msgstr ""
2194 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2195 "选出一项:\n"
2196 "  “密钥已泄漏”\n"
2197 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2198 "  “密钥已替换”\n"
2199 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2200 "  “密钥不再被使用”\n"
2201 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2202 "  “用户标识不再有效”\n"
2203 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2204 "      件地址已不再有效。\n"
2205
2206 #: g10/helptext.c:272
2207 msgid ""
2208 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2209 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2210 "An empty line ends the text.\n"
2211 msgstr ""
2212 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2213 "字简明扼要。\n"
2214 "键入一空行以结束输入。\n"
2215
2216 #: g10/helptext.c:287
2217 msgid "No help available"
2218 msgstr "没有可用的帮助"
2219
2220 #: g10/helptext.c:295
2221 #, c-format
2222 msgid "No help available for `%s'"
2223 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2224
2225 #: g10/import.c:96
2226 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2227 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2228
2229 #: g10/import.c:98
2230 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2231 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2232
2233 #: g10/import.c:100
2234 msgid "do not update the trustdb after import"
2235 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2236
2237 #: g10/import.c:102
2238 msgid "create a public key when importing a secret key"
2239 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2240
2241 #: g10/import.c:104
2242 msgid "only accept updates to existing keys"
2243 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2244
2245 #: g10/import.c:106
2246 msgid "remove unusable parts from key after import"
2247 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2248
2249 #: g10/import.c:108
2250 msgid "remove as much as possible from key after import"
2251 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2252
2253 #: g10/import.c:266
2254 #, c-format
2255 msgid "skipping block of type %d\n"
2256 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2257
2258 #: g10/import.c:275
2259 #, c-format
2260 msgid "%lu keys processed so far\n"
2261 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2262
2263 #: g10/import.c:292
2264 #, c-format
2265 msgid "Total number processed: %lu\n"
2266 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2267
2268 #: g10/import.c:294
2269 #, c-format
2270 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2271 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:297
2274 #, c-format
2275 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2276 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2277
2278 #: g10/import.c:299
2279 #, c-format
2280 msgid "              imported: %lu"
2281 msgstr "          已导入:%lu"
2282
2283 #: g10/import.c:305
2284 #, c-format
2285 msgid "             unchanged: %lu\n"
2286 msgstr "          未改变:%lu\n"
2287
2288 #: g10/import.c:307
2289 #, c-format
2290 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2291 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2292
2293 #: g10/import.c:309
2294 #, c-format
2295 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2296 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2297
2298 #: g10/import.c:311
2299 #, c-format
2300 msgid "        new signatures: %lu\n"
2301 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2302
2303 #: g10/import.c:313
2304 #, c-format
2305 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2306 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2307
2308 #: g10/import.c:315
2309 #, c-format
2310 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2311 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2312
2313 #: g10/import.c:317
2314 #, c-format
2315 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2316 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2317
2318 #: g10/import.c:319
2319 #, c-format
2320 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2321 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2322
2323 #: g10/import.c:321
2324 #, c-format
2325 msgid "          not imported: %lu\n"
2326 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2327
2328 #: g10/import.c:323
2329 #, c-format
2330 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2331 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2332
2333 #: g10/import.c:325
2334 #, c-format
2335 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2336 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2337
2338 #: g10/import.c:566
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2342 "algorithms on these user IDs:\n"
2343 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2344
2345 #: g10/import.c:604
2346 #, c-format
2347 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2348 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2349
2350 #: g10/import.c:616
2351 #, c-format
2352 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2353 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2354
2355 #: g10/import.c:628
2356 #, c-format
2357 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2358 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2359
2360 #: g10/import.c:641
2361 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2362 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2363
2364 #: g10/import.c:643
2365 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2366 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2367
2368 #: g10/import.c:667
2369 #, c-format
2370 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2371 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2372
2373 #: g10/import.c:717
2374 #: g10/import.c:1115
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: no user ID\n"
2377 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2378
2379 #: g10/import.c:746
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2382 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2383
2384 #: g10/import.c:761
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2387 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2388
2389 #: g10/import.c:767
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2392 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2393
2394 #: g10/import.c:769
2395 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2396 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2397
2398 #: g10/import.c:779
2399 #: g10/import.c:1237
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2402 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2403
2404 #: g10/import.c:785
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2407 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2408
2409 #: g10/import.c:794
2410 #, c-format
2411 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2412 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2413
2414 #: g10/import.c:799
2415 #: g10/openfile.c:267
2416 #: g10/sign.c:853
2417 #: g10/sign.c:1139
2418 #, c-format
2419 msgid "writing to `%s'\n"
2420 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2421
2422 #: g10/import.c:803
2423 #: g10/import.c:898
2424 #: g10/import.c:1155
2425 #: g10/import.c:1298
2426 #: g10/import.c:2360
2427 #: g10/import.c:2382
2428 #, c-format
2429 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2430 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2431
2432 #: g10/import.c:822
2433 #, c-format
2434 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2435 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2436
2437 #: g10/import.c:846
2438 #, c-format
2439 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2440 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2441
2442 #: g10/import.c:863
2443 #: g10/import.c:1255
2444 #, c-format
2445 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2446 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2447
2448 #: g10/import.c:871
2449 #: g10/import.c:1262
2450 #, c-format
2451 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2452 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2453
2454 #: g10/import.c:908
2455 #, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2457 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2458
2459 #: g10/import.c:911
2460 #, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2462 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2463
2464 #: g10/import.c:914
2465 #, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2467 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2468
2469 #: g10/import.c:917
2470 #, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2472 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2473
2474 #: g10/import.c:920
2475 #, c-format
2476 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2477 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2478
2479 #: g10/import.c:923
2480 #, c-format
2481 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2482 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2483
2484 #: g10/import.c:926
2485 #, c-format
2486 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2487 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2488
2489 #: g10/import.c:929
2490 #, c-format
2491 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2492 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2493
2494 #: g10/import.c:932
2495 #, c-format
2496 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2497 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2498
2499 #: g10/import.c:935
2500 #, c-format
2501 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2502 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2503
2504 #: g10/import.c:958
2505 #, c-format
2506 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2507 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1121
2510 #, c-format
2511 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2512 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1132
2515 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2516 msgstr "不允许导入私钥\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1149
2519 #: g10/import.c:2375
2520 #, c-format
2521 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2522 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1160
2525 #, c-format
2526 msgid "key %s: secret key imported\n"
2527 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1190
2530 #, c-format
2531 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2532 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1200
2535 #, c-format
2536 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2537 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1230
2540 #, c-format
2541 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2542 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1273
2545 #, c-format
2546 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2547 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1305
2550 #, c-format
2551 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2552 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1371
2555 #, c-format
2556 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2557 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1386
2560 #, c-format
2561 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2562 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1388
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2567 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1406
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2572 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1417
2575 #: g10/import.c:1467
2576 #, c-format
2577 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2578 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1419
2581 #, c-format
2582 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2583 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1434
2586 #, c-format
2587 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2588 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1456
2591 #, c-format
2592 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2593 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1469
2596 #, c-format
2597 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2598 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1484
2601 #, c-format
2602 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2603 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1526
2606 #, c-format
2607 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2608 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1547
2611 #, c-format
2612 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2613 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2614
2615 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2616 #  * to import non-exportable signature when we have the
2617 #  * the secret key used to create this signature - it
2618 #  * seems that this makes sense
2619 #: g10/import.c:1574
2620 #, c-format
2621 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2622 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2623
2624 #: g10/import.c:1584
2625 #, c-format
2626 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2627 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2628
2629 #: g10/import.c:1601
2630 #, c-format
2631 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2632 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1615
2635 #, c-format
2636 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2637 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1623
2640 #, c-format
2641 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2642 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1723
2645 #, c-format
2646 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2647 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1785
2650 #, c-format
2651 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2652 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2653
2654 #: g10/import.c:1799
2655 #, c-format
2656 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2657 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1858
2660 #, c-format
2661 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2662 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1892
2665 #, c-format
2666 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2667 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2668
2669 #: g10/import.c:2281
2670 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2671 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2672
2673 #: g10/import.c:2289
2674 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2675 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2676
2677 #: g10/import.c:2291
2678 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2679 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2680
2681 #: g10/keydb.c:168
2682 #, c-format
2683 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2684 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2685
2686 #: g10/keydb.c:175
2687 #, c-format
2688 msgid "keyring `%s' created\n"
2689 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2690
2691 #: g10/keydb.c:316
2692 #: g10/keydb.c:319
2693 #, c-format
2694 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2695 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2696
2697 #: g10/keydb.c:698
2698 #, c-format
2699 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2700 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:266
2703 msgid "[revocation]"
2704 msgstr "[吊销]"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:267
2707 msgid "[self-signature]"
2708 msgstr "[自身签名]"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:345
2711 #: g10/keylist.c:390
2712 msgid "1 bad signature\n"
2713 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:347
2716 #: g10/keylist.c:392
2717 #, c-format
2718 msgid "%d bad signatures\n"
2719 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:349
2722 #: g10/keylist.c:394
2723 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2724 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:351
2727 #: g10/keylist.c:396
2728 #, c-format
2729 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2730 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:353
2733 #: g10/keylist.c:398
2734 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2735 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:355
2738 #: g10/keylist.c:400
2739 #, c-format
2740 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2741 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:357
2744 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2745 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:359
2748 #, c-format
2749 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2750 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:415
2753 #: g10/pkclist.c:263
2754 msgid ""
2755 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' keys\n"
2756 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, etc.)\n"
2757 msgstr ""
2758 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检查\n"
2759 "指纹等)?\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:419
2762 #: g10/pkclist.c:275
2763 #, c-format
2764 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2765 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:420
2768 #: g10/pkclist.c:277
2769 #, c-format
2770 msgid "  %d = I trust fully\n"
2771 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:439
2774 msgid ""
2775 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2776 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2777 "trust signatures on your behalf.\n"
2778 msgstr ""
2779 "请输入这份信任签名的深度。\n"
2780 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:455
2783 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2784 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:599
2787 #, c-format
2788 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2789 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:608
2792 #: g10/keyedit.c:636
2793 #: g10/keyedit.c:663
2794 #: g10/keyedit.c:831
2795 #: g10/keyedit.c:896
2796 #: g10/keyedit.c:1742
2797 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2798 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:622
2801 #: g10/keyedit.c:650
2802 #: g10/keyedit.c:677
2803 #: g10/keyedit.c:837
2804 #: g10/keyedit.c:1748
2805 msgid "  Unable to sign.\n"
2806 msgstr "  无法添加签名。\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:627
2809 #, c-format
2810 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2811 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:655
2814 #, c-format
2815 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2816 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:683
2819 #, c-format
2820 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2821 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:685
2824 msgid "Sign it? (y/N) "
2825 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:707
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "The self-signature on \"%s\"\n"
2831 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2832 msgstr ""
2833 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
2834 "式的签名。\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:716
2837 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2838 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:730
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Your current signature on \"%s\"\n"
2844 "has expired.\n"
2845 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:734
2848 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2849 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:755
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Your current signature on \"%s\"\n"
2855 "is a local signature.\n"
2856 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:759
2859 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2860 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:780
2863 #, c-format
2864 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2865 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:783
2868 #, c-format
2869 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2870 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:788
2873 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2874 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:810
2877 #, c-format
2878 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2879 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:825
2882 msgid "This key has expired!"
2883 msgstr "这把密钥已经过期!"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:843
2886 #, c-format
2887 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2888 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:849
2891 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2892 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
2893
2894 #: g10/keyedit.c:889
2895 msgid "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 mode.\n"
2896 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:891
2899 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2900 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:916
2903 msgid ""
2904 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually belongs\n"
2905 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2906 msgstr ""
2907 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2908 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:921
2911 #, c-format
2912 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2913 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:923
2916 #, c-format
2917 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2918 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:925
2921 #, c-format
2922 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2923 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:927
2926 #, c-format
2927 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2928 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:933
2931 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2932 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:957
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2938 "key \"%s\" (%s)\n"
2939 msgstr ""
2940 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
2941 "“%s”(%s)\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:964
2944 msgid "This will be a self-signature.\n"
2945 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:970
2948 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2949 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:978
2952 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2953 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:988
2956 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2957 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:995
2960 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2961 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1002
2964 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2965 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1007
2968 msgid "I have checked this key casually.\n"
2969 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1012
2972 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2973 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1022
2976 msgid "Really sign? (y/N) "
2977 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1067
2980 #: g10/keyedit.c:4783
2981 #: g10/keyedit.c:4874
2982 #: g10/keyedit.c:4938
2983 #: g10/keyedit.c:4999
2984 #: g10/sign.c:374
2985 #, c-format
2986 msgid "signing failed: %s\n"
2987 msgstr "签名时失败: %s\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1132
2990 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2991 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1143
2994 #: g10/keygen.c:3199
2995 msgid "This key is not protected.\n"
2996 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1147
2999 #: g10/keygen.c:3187
3000 #: g10/revoke.c:539
3001 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3002 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1151
3005 #: g10/keygen.c:3202
3006 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3007 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1155
3010 #: g10/keygen.c:3206
3011 msgid "Key is protected.\n"
3012 msgstr "密钥受保护。\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1179
3015 #, c-format
3016 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3017 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1185
3020 msgid ""
3021 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3022 "\n"
3023 msgstr ""
3024 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3025 "\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1194
3028 #: g10/keygen.c:1897
3029 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3030 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1199
3033 msgid ""
3034 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3035 "\n"
3036 msgstr ""
3037 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3038 "\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1202
3041 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3042 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1273
3045 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3046 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1359
3049 msgid "save and quit"
3050 msgstr "保存并离开"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1362
3053 msgid "show key fingerprint"
3054 msgstr "显示密钥指纹"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1363
3057 msgid "list key and user IDs"
3058 msgstr "列出密钥和用户标识"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1365
3061 msgid "select user ID N"
3062 msgstr "选择用户标识 N"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1366
3065 msgid "select subkey N"
3066 msgstr "选择子钥 N"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1367
3069 msgid "check signatures"
3070 msgstr "检查签名"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1372
3073 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3074 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1377
3077 msgid "sign selected user IDs locally"
3078 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1379
3081 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3082 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1381
3085 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3086 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1385
3089 msgid "add a user ID"
3090 msgstr "增加一个用户标识"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1387
3093 msgid "add a photo ID"
3094 msgstr "增加一个照片标识"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1389
3097 msgid "delete selected user IDs"
3098 msgstr "删除选定的用户标识"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1394
3101 msgid "add a subkey"
3102 msgstr "添加一个子钥"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1398
3105 msgid "add a key to a smartcard"
3106 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1400
3109 msgid "move a key to a smartcard"
3110 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1402
3113 msgid "move a backup key to a smartcard"
3114 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1406
3117 msgid "delete selected subkeys"
3118 msgstr "删除选定的子钥"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1408
3121 msgid "add a revocation key"
3122 msgstr "增加一把吊销密钥"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1410
3125 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3126 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1412
3129 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3130 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1414
3133 msgid "flag the selected user ID as primary"
3134 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1416
3137 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3138 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1419
3141 msgid "list preferences (expert)"
3142 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1421
3145 msgid "list preferences (verbose)"
3146 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1423
3149 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3150 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1428
3153 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3154 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1430
3157 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3158 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1432
3161 msgid "change the passphrase"
3162 msgstr "更改密码"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1436
3165 msgid "change the ownertrust"
3166 msgstr "更改信任度"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1438
3169 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3170 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1440
3173 msgid "revoke selected user IDs"
3174 msgstr "吊销选定的用户标识"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1445
3177 msgid "revoke key or selected subkeys"
3178 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1446
3181 msgid "enable key"
3182 msgstr "启用密钥"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1447
3185 msgid "disable key"
3186 msgstr "禁用密钥"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1448
3189 msgid "show selected photo IDs"
3190 msgstr "显示选定的照片标识"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1450
3193 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3194 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1452
3197 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3198 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1570
3201 #, c-format
3202 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3203 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1588
3206 msgid "Secret key is available.\n"
3207 msgstr "私钥可用。\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1669
3210 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3211 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1677
3214 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3215 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1696
3218 msgid ""
3219 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures (lsign),\n"
3220 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3221 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3222 msgstr ""
3223 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3224 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3225 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1736
3228 msgid "Key is revoked."
3229 msgstr "密钥已被吊销。"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1755
3232 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3233 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1762
3236 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3237 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1771
3240 #, c-format
3241 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3242 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1794
3245 #, c-format
3246 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3247 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1816
3250 #: g10/keyedit.c:1836
3251 #: g10/keyedit.c:2002
3252 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3253 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1818
3256 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3257 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1820
3260 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3261 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1821
3264 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3265 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1871
3268 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3269 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1883
3272 msgid "You must select exactly one key.\n"
3273 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1911
3276 msgid "Command expects a filename argument\n"
3277 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1925
3280 #, c-format
3281 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3282 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1942
3285 #, c-format
3286 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3287 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1966
3290 msgid "You must select at least one key.\n"
3291 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1969
3294 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3295 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1970
3298 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3299 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2005
3302 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3303 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2006
3306 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3307 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2024
3310 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3311 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2035
3314 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3315 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2037
3318 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3319 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2087
3322 msgid "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3323 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2129
3326 msgid "Set preference list to:\n"
3327 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2135
3330 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3331 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2137
3334 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3335 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2205
3338 msgid "Save changes? (y/N) "
3339 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2208
3342 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3343 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2218
3346 #, c-format
3347 msgid "update failed: %s\n"
3348 msgstr "更新失败:%s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2225
3351 #, c-format
3352 msgid "update secret failed: %s\n"
3353 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2232
3356 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3357 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2333
3360 msgid "Digest: "
3361 msgstr "散列:"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2385
3364 msgid "Features: "
3365 msgstr "特点:"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2396
3368 msgid "Keyserver no-modify"
3369 msgstr "公钥服务器不可变造"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2411
3372 #: g10/keylist.c:308
3373 msgid "Preferred keyserver: "
3374 msgstr "首选公钥服务器:"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2419
3377 #: g10/keyedit.c:2420
3378 msgid "Notations: "
3379 msgstr "注记:"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2630
3382 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3383 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2689
3386 #, c-format
3387 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3388 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2710
3391 #, c-format
3392 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3393 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2716
3396 msgid "(sensitive)"
3397 msgstr " (敏感的)"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2732
3400 #: g10/keyedit.c:2788
3401 #: g10/keyedit.c:2849
3402 #: g10/keyedit.c:2864
3403 #: g10/keylist.c:194
3404 #: g10/keyserver.c:511
3405 #, c-format
3406 msgid "created: %s"
3407 msgstr "创建于:%s"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2735
3410 #: g10/keylist.c:771
3411 #: g10/keylist.c:865
3412 #: g10/mainproc.c:964
3413 #, c-format
3414 msgid "revoked: %s"
3415 msgstr "已吊销:%s"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2737
3418 #: g10/keylist.c:742
3419 #: g10/keylist.c:777
3420 #: g10/keylist.c:871
3421 #, c-format
3422 msgid "expired: %s"
3423 msgstr "已过期:%s"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2739
3426 #: g10/keyedit.c:2790
3427 #: g10/keyedit.c:2851
3428 #: g10/keyedit.c:2866
3429 #: g10/keylist.c:196
3430 #: g10/keylist.c:748
3431 #: g10/keylist.c:783
3432 #: g10/keylist.c:877
3433 #: g10/keylist.c:898
3434 #: g10/keyserver.c:517
3435 #: g10/mainproc.c:970
3436 #, c-format
3437 msgid "expires: %s"
3438 msgstr "有效至:%s"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2741
3441 #, c-format
3442 msgid "usage: %s"
3443 msgstr "可用于:%s"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2756
3446 #, c-format
3447 msgid "trust: %s"
3448 msgstr "信任度:%s"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2760
3451 #, c-format
3452 msgid "validity: %s"
3453 msgstr "有效性:%s"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2767
3456 msgid "This key has been disabled"
3457 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2795
3460 #: g10/keylist.c:200
3461 msgid "card-no: "
3462 msgstr "卡号:"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2819
3465 msgid ""
3466 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3467 "unless you restart the program.\n"
3468 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:2883
3471 #: g10/keyedit.c:3229
3472 #: g10/keyserver.c:521
3473 #: g10/mainproc.c:1772
3474 #: g10/trustdb.c:1179
3475 #: g10/trustdb.c:1699
3476 msgid "revoked"
3477 msgstr "已吊销"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2885
3480 #: g10/keyedit.c:3231
3481 #: g10/keyserver.c:525
3482 #: g10/mainproc.c:1774
3483 #: g10/trustdb.c:532
3484 #: g10/trustdb.c:1701
3485 msgid "expired"
3486 msgstr "已过期"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2950
3489 msgid ""
3490 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3491 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3492 msgstr "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3011
3495 msgid ""
3496 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some versions\n"
3497 "         of PGP to reject this key.\n"
3498 msgstr ""
3499 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3500 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3016
3503 #: g10/keyedit.c:3346
3504 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3505 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3022
3508 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3509 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:3162
3512 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3513 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3172
3516 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3517 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3176
3520 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3521 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3182
3524 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3525 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3196
3528 #, c-format
3529 msgid "Deleted %d signature.\n"
3530 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3197
3533 #, c-format
3534 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3535 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3200
3538 msgid "Nothing deleted.\n"
3539 msgstr "没有东西被删除。\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3233
3542 #: g10/trustdb.c:1703
3543 msgid "invalid"
3544 msgstr "无效"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3249
3547 #, c-format
3548 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3549 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3341
3552 msgid ""
3553 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may cause\n"
3554 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3555 msgstr ""
3556 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3557 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3352
3560 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3561 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3372
3564 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3565 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3397
3568 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3569 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3570
3571 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3572 #  designates itself as a revoker is the same as a
3573 #  regular key), but it's easy enough to check.
3574 #: g10/keyedit.c:3412
3575 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3576 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3577
3578 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3579 #  designates itself as a revoker is the same as a
3580 #  regular key), but it's easy enough to check.
3581 #: g10/keyedit.c:3434
3582 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3583 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3453
3586 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3587 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3459
3590 msgid "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3591 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3520
3594 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3595 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3526
3598 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3599 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3530
3602 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3603 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:3533
3606 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3607 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:3579
3610 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3611 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:3595
3614 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3615 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3668
3618 #, c-format
3619 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3620 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3674
3623 #, c-format
3624 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3625 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3836
3628 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3629 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:3875
3632 #: g10/keyedit.c:3985
3633 #: g10/keyedit.c:4105
3634 #: g10/keyedit.c:4246
3635 #, c-format
3636 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3637 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:4046
3640 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3641 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:4126
3644 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3645 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4127
3648 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3649 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:4189
3652 msgid "Enter the notation: "
3653 msgstr "输入注记:"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4338
3656 msgid "Proceed? (y/N) "
3657 msgstr "继续?(y/N)"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:4402
3660 #, c-format
3661 msgid "No user ID with index %d\n"
3662 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:4460
3665 #, c-format
3666 msgid "No user ID with hash %s\n"
3667 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4487
3670 #, c-format
3671 msgid "No subkey with index %d\n"
3672 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:4622
3675 #, c-format
3676 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3677 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:4625
3680 #: g10/keyedit.c:4689
3681 #: g10/keyedit.c:4732
3682 #, c-format
3683 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3684 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:4627
3687 #: g10/keyedit.c:4691
3688 #: g10/keyedit.c:4734
3689 msgid " (non-exportable)"
3690 msgstr " (不可导出)"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:4631
3693 #, c-format
3694 msgid "This signature expired on %s.\n"
3695 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:4635
3698 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3699 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4639
3702 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3703 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:4666
3706 #, c-format
3707 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3708 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:4692
3711 msgid " (non-revocable)"
3712 msgstr " (不可吊销)"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4699
3715 #, c-format
3716 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3717 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4721
3720 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3721 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:4741
3724 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3725 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:4771
3728 msgid "no secret key\n"
3729 msgstr "没有私钥\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:4841
3732 #, c-format
3733 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3734 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:4858
3737 #, c-format
3738 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3739 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:4922
3742 #, c-format
3743 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3744 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:4984
3747 #, c-format
3748 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3749 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:5079
3752 #, c-format
3753 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3754 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:262
3757 #, c-format
3758 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3759 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:269
3762 msgid "too many cipher preferences\n"
3763 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:271
3766 msgid "too many digest preferences\n"
3767 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:273
3770 msgid "too many compression preferences\n"
3771 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:398
3774 #, c-format
3775 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3776 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:872
3779 msgid "writing direct signature\n"
3780 msgstr "正在写入直接签名\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:911
3783 msgid "writing self signature\n"
3784 msgstr "正在写入自身签名\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:961
3787 msgid "writing key binding signature\n"
3788 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1022
3791 #: g10/keygen.c:1104
3792 #: g10/keygen.c:1109
3793 #: g10/keygen.c:1225
3794 #: g10/keygen.c:2762
3795 #, c-format
3796 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3797 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1027
3800 #: g10/keygen.c:1115
3801 #: g10/keygen.c:1230
3802 #: g10/keygen.c:2768
3803 #, c-format
3804 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3805 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1323
3808 msgid "Sign"
3809 msgstr "签名"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1326
3812 msgid "Certify"
3813 msgstr "验证"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1329
3816 msgid "Encrypt"
3817 msgstr "加密"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1332
3820 msgid "Authenticate"
3821 msgstr "认证"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1340
3824 msgid "SsEeAaQq"
3825 msgstr "SsEeAaQq"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1359
3828 #, c-format
3829 msgid "Possible actions for a %s key: "
3830 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1363
3833 msgid "Current allowed actions: "
3834 msgstr "目前允许的操作:"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1368
3837 #, c-format
3838 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3839 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1371
3842 #, c-format
3843 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3844 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:1374
3847 #, c-format
3848 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3849 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1377
3852 #, c-format
3853 msgid "   (%c) Finished\n"
3854 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1433
3857 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3858 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1435
3861 #, c-format
3862 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3863 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1436
3866 #, c-format
3867 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3868 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1438
3871 #, c-format
3872 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3873 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1440
3876 #, c-format
3877 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3878 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1441
3881 #, c-format
3882 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3883 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1443
3886 #, c-format
3887 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3888 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1445
3891 #, c-format
3892 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3893 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1514
3896 #, c-format
3897 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3898 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:1524
3901 #, c-format
3902 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3903 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1531
3906 #, c-format
3907 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3908 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1545
3911 #, c-format
3912 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3913 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:1551
3916 #, c-format
3917 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3918 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:1556
3921 #: g10/keygen.c:1561
3922 #, c-format
3923 msgid "rounded up to %u bits\n"
3924 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:1610
3927 msgid ""
3928 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3929 "         0 = key does not expire\n"
3930 "      <n>  = key expires in n days\n"
3931 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3932 "      <n>m = key expires in n months\n"
3933 "      <n>y = key expires in n years\n"
3934 msgstr ""
3935 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3936 "         0 = 密钥永不过期\n"
3937 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3938 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3939 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3940 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1621
3943 msgid ""
3944 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3945 "         0 = signature does not expire\n"
3946 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3947 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3948 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3949 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3950 msgstr ""
3951 "请设定这份签名的有效期限。\n"
3952 "         0 = 签名永不过期\n"
3953 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
3954 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
3955 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
3956 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:1644
3959 msgid "Key is valid for? (0) "
3960 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3961
3962 #: g10/keygen.c:1649
3963 #, c-format
3964 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3965 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
3966
3967 #: g10/keygen.c:1667
3968 msgid "invalid value\n"
3969 msgstr "无效的数值\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1674
3972 msgid "Key does not expire at all\n"
3973 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:1675
3976 msgid "Signature does not expire at all\n"
3977 msgstr "签名永远不会过期\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1680
3980 #, c-format
3981 msgid "Key expires at %s\n"
3982 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:1681
3985 #, c-format
3986 msgid "Signature expires at %s\n"
3987 msgstr "签名于 %s 过期\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:1687
3990 msgid ""
3991 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3992 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3993 msgstr ""
3994 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3995 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:1692
3998 msgid "Is this correct? (y/N) "
3999 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1715
4002 msgid ""
4003 "\n"
4004 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user ID\n"
4005 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4006 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4007 "\n"
4008 msgstr ""
4009 "\n"
4010 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组合\n"
4011 "成用户标识,如下所示:\n"
4012 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4013 "\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:1728
4016 msgid "Real name: "
4017 msgstr "真实姓名:"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1736
4020 msgid "Invalid character in name\n"
4021 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1738
4024 msgid "Name may not start with a digit\n"
4025 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1740
4028 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4029 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:1748
4032 msgid "Email address: "
4033 msgstr "电子邮件地址:"
4034
4035 #: g10/keygen.c:1754
4036 msgid "Not a valid email address\n"
4037 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:1762
4040 msgid "Comment: "
4041 msgstr "注释:"
4042
4043 #: g10/keygen.c:1768
4044 msgid "Invalid character in comment\n"
4045 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:1791
4048 #, c-format
4049 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4050 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:1797
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "You selected this USER-ID:\n"
4056 "    \"%s\"\n"
4057 "\n"
4058 msgstr ""
4059 "您选定了这个用户标识:\n"
4060 "    “%s”\n"
4061 "\n"
4062
4063 #: g10/keygen.c:1802
4064 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4065 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4066
4067 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4068 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4069 #. string which should be translated accordingly and the
4070 #. letter changed to match the one in the answer string.
4071 #.
4072 #. n = Change name
4073 #. c = Change comment
4074 #. e = Change email
4075 #. o = Okay (ready, continue)
4076 #. q = Quit
4077 #.
4078 #: g10/keygen.c:1818
4079 msgid "NnCcEeOoQq"
4080 msgstr "NnCcEeOoQq"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1828
4083 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4084 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4085
4086 #: g10/keygen.c:1829
4087 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4088 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1848
4091 msgid "Please correct the error first\n"
4092 msgstr "请先改正错误\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1888
4095 msgid ""
4096 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4097 "\n"
4098 msgstr ""
4099 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4100 "\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1898
4103 #: g10/passphrase.c:810
4104 #, c-format
4105 msgid "%s.\n"
4106 msgstr "%s.\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:1904
4109 msgid ""
4110 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4111 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4112 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4113 "\n"
4114 msgstr ""
4115 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4116 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4117 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4118 "\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1926
4121 msgid ""
4122 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4123 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4124 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4125 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4126 msgstr ""
4127 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4128 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:2708
4131 msgid "Key generation canceled.\n"
4132 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:2907
4135 #: g10/keygen.c:3052
4136 #, c-format
4137 msgid "writing public key to `%s'\n"
4138 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:2909
4141 #: g10/keygen.c:3055
4142 #, c-format
4143 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4144 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:2912
4147 #: g10/keygen.c:3058
4148 #, c-format
4149 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4150 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:3041
4153 #, c-format
4154 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4155 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:3047
4158 #, c-format
4159 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4160 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:3065
4163 #, c-format
4164 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4165 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:3072
4168 #, c-format
4169 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4170 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:3095
4173 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4174 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:3106
4177 msgid ""
4178 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4179 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4180 msgstr ""
4181 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4182 "生成用于加密的子钥。\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:3118
4185 #: g10/keygen.c:3247
4186 #: g10/keygen.c:3363
4187 #, c-format
4188 msgid "Key generation failed: %s\n"
4189 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:3170
4192 #: g10/keygen.c:3298
4193 #: g10/sign.c:276
4194 #, c-format
4195 msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4196 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:3172
4199 #: g10/keygen.c:3300
4200 #: g10/sign.c:278
4201 #, c-format
4202 msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4203 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:3181
4206 #: g10/keygen.c:3311
4207 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4208 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:3220
4211 #: g10/keygen.c:3344
4212 msgid "Really create? (y/N) "
4213 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4214
4215 #: g10/keygen.c:3507
4216 #, c-format
4217 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4218 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:3554
4221 #, c-format
4222 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4223 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:3580
4226 #, c-format
4227 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4228 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4229
4230 #: g10/keyid.c:498
4231 #: g10/keyid.c:510
4232 #: g10/keyid.c:522
4233 #: g10/keyid.c:534
4234 msgid "never     "
4235 msgstr "永不过期"
4236
4237 #: g10/keylist.c:265
4238 msgid "Critical signature policy: "
4239 msgstr "关键签名策略:"
4240
4241 #: g10/keylist.c:267
4242 msgid "Signature policy: "
4243 msgstr "签名策略:"
4244
4245 #: g10/keylist.c:306
4246 msgid "Critical preferred keyserver: "
4247 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4248
4249 #: g10/keylist.c:359
4250 msgid "Critical signature notation: "
4251 msgstr "关键签名注记:"
4252
4253 #: g10/keylist.c:361
4254 msgid "Signature notation: "
4255 msgstr "签名注记:"
4256
4257 #: g10/keylist.c:471
4258 msgid "Keyring"
4259 msgstr "钥匙环"
4260
4261 #: g10/keylist.c:1505
4262 msgid "Primary key fingerprint:"
4263 msgstr "主钥指纹:"
4264
4265 #: g10/keylist.c:1507
4266 msgid "     Subkey fingerprint:"
4267 msgstr "子钥指纹:"
4268
4269 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4270 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4271 #: g10/keylist.c:1514
4272 msgid " Primary key fingerprint:"
4273 msgstr " 主钥指纹:"
4274
4275 #: g10/keylist.c:1516
4276 msgid "      Subkey fingerprint:"
4277 msgstr " 子钥指纹:"
4278
4279 #  use tty
4280 #: g10/keylist.c:1520
4281 #: g10/keylist.c:1524
4282 msgid "      Key fingerprint ="
4283 msgstr "密钥指纹 ="
4284
4285 #: g10/keylist.c:1591
4286 msgid "      Card serial no. ="
4287 msgstr "卡序列号 ="
4288
4289 #: g10/keyring.c:1246
4290 #, c-format
4291 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4292 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4293
4294 #: g10/keyring.c:1252
4295 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4296 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4297
4298 #: g10/keyring.c:1254
4299 #, c-format
4300 msgid "%s is the unchanged one\n"
4301 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4302
4303 #: g10/keyring.c:1255
4304 #, c-format
4305 msgid "%s is the new one\n"
4306 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4307
4308 #: g10/keyring.c:1256
4309 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4310 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4311
4312 #: g10/keyring.c:1376
4313 #, c-format
4314 msgid "caching keyring `%s'\n"
4315 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4316
4317 #: g10/keyring.c:1422
4318 #, c-format
4319 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4320 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4321
4322 #: g10/keyring.c:1434
4323 #, c-format
4324 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4325 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4326
4327 #: g10/keyring.c:1505
4328 #, c-format
4329 msgid "%s: keyring created\n"
4330 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4331
4332 #: g10/keyserver.c:61
4333 msgid "include revoked keys in search results"
4334 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4335
4336 #: g10/keyserver.c:62
4337 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4338 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4339
4340 #: g10/keyserver.c:64
4341 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4342 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4343
4344 #: g10/keyserver.c:66
4345 msgid "do not delete temporary files after using them"
4346 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4347
4348 #: g10/keyserver.c:70
4349 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4350 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4351
4352 #: g10/keyserver.c:72
4353 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4354 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:74
4357 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4358 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4359
4360 #: g10/keyserver.c:140
4361 #, c-format
4362 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4363 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:523
4366 msgid "disabled"
4367 msgstr "已禁用"
4368
4369 #: g10/keyserver.c:724
4370 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4371 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4372
4373 #: g10/keyserver.c:808
4374 #: g10/keyserver.c:1421
4375 #, c-format
4376 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4377 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4378
4379 #: g10/keyserver.c:906
4380 #, c-format
4381 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4382 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4383
4384 #: g10/keyserver.c:908
4385 msgid "key not found on keyserver\n"
4386 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4387
4388 #: g10/keyserver.c:1145
4389 #, c-format
4390 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4391 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4392
4393 #: g10/keyserver.c:1149
4394 #, c-format
4395 msgid "requesting key %s from %s\n"
4396 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4397
4398 #: g10/keyserver.c:1173
4399 #, c-format
4400 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4401 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4402
4403 #: g10/keyserver.c:1176
4404 #, c-format
4405 msgid "searching for names from %s\n"
4406 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4407
4408 #: g10/keyserver.c:1324
4409 #, c-format
4410 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4411 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4412
4413 #: g10/keyserver.c:1328
4414 #, c-format
4415 msgid "sending key %s to %s\n"
4416 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4417
4418 #: g10/keyserver.c:1371
4419 #, c-format
4420 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4421 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4422
4423 #: g10/keyserver.c:1374
4424 #, c-format
4425 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4426 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4427
4428 #: g10/keyserver.c:1381
4429 #: g10/keyserver.c:1477
4430 msgid "no keyserver action!\n"
4431 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4432
4433 #: g10/keyserver.c:1429
4434 #, c-format
4435 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4436 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4437
4438 #: g10/keyserver.c:1438
4439 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4440 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4441
4442 #: g10/keyserver.c:1500
4443 #: g10/keyserver.c:2028
4444 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4445 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4446
4447 #: g10/keyserver.c:1506
4448 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4449 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4450
4451 #: g10/keyserver.c:1518
4452 #, c-format
4453 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4454 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4455
4456 #: g10/keyserver.c:1523
4457 #, c-format
4458 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4459 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1531
4462 #, c-format
4463 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4464 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1538
4467 msgid "keyserver timed out\n"
4468 msgstr "公钥服务器超时\n"
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1543
4471 msgid "keyserver internal error\n"
4472 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4473
4474 #: g10/keyserver.c:1552
4475 #, c-format
4476 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4477 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4478
4479 #: g10/keyserver.c:1577
4480 #: g10/keyserver.c:1611
4481 #, c-format
4482 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4483 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4484
4485 #: g10/keyserver.c:1870
4486 #, c-format
4487 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4488 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1892
4491 #, c-format
4492 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4493 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4494
4495 #: g10/keyserver.c:1894
4496 #, c-format
4497 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4498 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4499
4500 #: g10/keyserver.c:1950
4501 #, c-format
4502 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4503 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4504
4505 #: g10/keyserver.c:1956
4506 #, c-format
4507 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4508 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4509
4510 #: g10/mainproc.c:240
4511 #, c-format
4512 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4513 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:291
4516 #, c-format
4517 msgid "%s encrypted session key\n"
4518 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:301
4521 #, c-format
4522 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4523 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:382
4526 #, c-format
4527 msgid "public key is %s\n"
4528 msgstr "公钥是 %s\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:439
4531 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4532 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:472
4535 #, c-format
4536 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4537 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:476
4540 #: g10/pkclist.c:219
4541 #, c-format
4542 msgid "      \"%s\"\n"
4543 msgstr "      “%s”\n"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:480
4546 #, c-format
4547 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4548 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4549
4550 #: g10/mainproc.c:494
4551 #, c-format
4552 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4553 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:508
4556 #, c-format
4557 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4558 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4559
4560 #: g10/mainproc.c:510
4561 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4562 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4563
4564 #: g10/mainproc.c:541
4565 #: g10/mainproc.c:563
4566 #, c-format
4567 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4568 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:549
4571 #, c-format
4572 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4573 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4574
4575 #: g10/mainproc.c:581
4576 msgid "decryption okay\n"
4577 msgstr "解密成功\n"
4578
4579 #: g10/mainproc.c:585
4580 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4581 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:598
4584 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4585 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4586
4587 #: g10/mainproc.c:604
4588 #, c-format
4589 msgid "decryption failed: %s\n"
4590 msgstr "解密失败:%s\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:623
4593 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4594 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4595
4596 #: g10/mainproc.c:625
4597 #, c-format
4598 msgid "original file name='%.*s'\n"
4599 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4600
4601 #: g10/mainproc.c:817
4602 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4603 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4604
4605 #: g10/mainproc.c:1165
4606 msgid "no signature found\n"
4607 msgstr "未找到签名\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:1408
4610 msgid "signature verification suppressed\n"
4611 msgstr "签名验证已被抑制\n"
4612
4613 #: g10/mainproc.c:1508
4614 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4615 msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:1519
4618 #, c-format
4619 msgid "Signature made %s\n"
4620 msgstr "签名建立于 %s\n"
4621
4622 #: g10/mainproc.c:1520
4623 #, c-format
4624 msgid "               using %s key %s\n"
4625 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4626
4627 #: g10/mainproc.c:1524
4628 #, c-format
4629 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4630 msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4631
4632 #: g10/mainproc.c:1544
4633 msgid "Key available at: "
4634 msgstr "可用的密钥在:"
4635
4636 #: g10/mainproc.c:1677
4637 #: g10/mainproc.c:1725
4638 #, c-format
4639 msgid "BAD signature from \"%s\""
4640 msgstr "已损坏的签名,来自于“%s”"
4641
4642 #: g10/mainproc.c:1679
4643 #: g10/mainproc.c:1727
4644 #, c-format
4645 msgid "Expired signature from \"%s\""
4646 msgstr "过期的签名,来自于“%s”"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:1681
4649 #: g10/mainproc.c:1729
4650 #, c-format
4651 msgid "Good signature from \"%s\""
4652 msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
4653
4654 #: g10/mainproc.c:1733
4655 msgid "[uncertain]"
4656 msgstr "[不确定]"
4657
4658 #: g10/mainproc.c:1765
4659 #, c-format
4660 msgid "                aka \"%s\""
4661 msgstr "              亦即“%s”"
4662
4663 #: g10/mainproc.c:1863
4664 #, c-format
4665 msgid "Signature expired %s\n"
4666 msgstr "这份签名已于 %s 过期。\n"
4667
4668 #: g10/mainproc.c:1868
4669 #, c-format
4670 msgid "Signature expires %s\n"
4671 msgstr "这份签名在 %s 过期。\n"
4672
4673 #: g10/mainproc.c:1871
4674 #, c-format
4675 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4676 msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
4677
4678 #: g10/mainproc.c:1872
4679 msgid "binary"
4680 msgstr "二进制"
4681
4682 #: g10/mainproc.c:1873
4683 msgid "textmode"
4684 msgstr "文本模式"
4685
4686 #: g10/mainproc.c:1873
4687 #: g10/trustdb.c:531
4688 msgid "unknown"
4689 msgstr "未知"
4690
4691 #: g10/mainproc.c:1893
4692 #, c-format
4693 msgid "Can't check signature: %s\n"
4694 msgstr "无法检查签名:%s\n"
4695
4696 #: g10/mainproc.c:1962
4697 #: g10/mainproc.c:1978
4698 #: g10/mainproc.c:2064
4699 msgid "not a detached signature\n"
4700 msgstr "不是一份分离的签名\n"
4701
4702 #: g10/mainproc.c:2005
4703 msgid "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4704 msgstr "警告:检测到多重签名。只检查第一个签名。\n"
4705
4706 #: g10/mainproc.c:2013
4707 #, c-format
4708 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4709 msgstr "等级 0x%02x 的独立签名\n"
4710
4711 #: g10/mainproc.c:2070
4712 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4713 msgstr "旧式(PGP 2.x)签名\n"
4714
4715 #: g10/mainproc.c:2080
4716 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4717 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4718
4719 #: g10/misc.c:122
4720 #, c-format
4721 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4722 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4723
4724 #: g10/misc.c:142
4725 #: g10/misc.c:170
4726 #: g10/misc.c:242
4727 #, c-format
4728 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4729 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4730
4731 #: g10/misc.c:207
4732 #, c-format
4733 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4734 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4735
4736 #: g10/misc.c:316
4737 #, c-format
4738 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4739 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4740
4741 #: g10/misc.c:331
4742 #, c-format
4743 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4744 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4745
4746 #: g10/misc.c:346
4747 #, c-format
4748 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4749 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4750
4751 #: g10/misc.c:351
4752 #, c-format
4753 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4754 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4755
4756 #: g10/misc.c:447
4757 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4758 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4759
4760 #: g10/misc.c:448
4761 #: g10/sig-check.c:103
4762 #, c-format
4763 msgid "please see %s for more information\n"
4764 msgstr "请参见 %s 以得到更多信息。\n"
4765
4766 #: g10/misc.c:681
4767 #, c-format
4768 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4769 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4770
4771 #: g10/misc.c:685
4772 #, c-format
4773 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4774 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4775
4776 #: g10/misc.c:687
4777 #, c-format
4778 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4779 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4780
4781 #: g10/misc.c:694
4782 #, c-format
4783 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4784 msgstr "警告:“%s”命令已不建议使用——不要使用它\n"
4785
4786 #: g10/misc.c:707
4787 msgid "Uncompressed"
4788 msgstr "不压缩"
4789
4790 #: g10/misc.c:732
4791 msgid "uncompressed|none"
4792 msgstr "未压缩|无"
4793
4794 #: g10/misc.c:842
4795 #, c-format
4796 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4797 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4798
4799 #: g10/misc.c:1017
4800 #, c-format
4801 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4802 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4803
4804 #: g10/misc.c:1042
4805 #, c-format
4806 msgid "unknown option `%s'\n"
4807 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4808
4809 #: g10/openfile.c:86
4810 #, c-format
4811 msgid "File `%s' exists. "
4812 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4813
4814 #: g10/openfile.c:90
4815 msgid "Overwrite? (y/N) "
4816 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4817
4818 #: g10/openfile.c:123
4819 #, c-format
4820 msgid "%s: unknown suffix\n"
4821 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4822
4823 #: g10/openfile.c:145
4824 msgid "Enter new filename"
4825 msgstr "请输入新的文件名"
4826
4827 #: g10/openfile.c:190
4828 msgid "writing to stdout\n"
4829 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4830
4831 #: g10/openfile.c:305
4832 #, c-format
4833 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4834 msgstr "假定被签名的数据是‘%s’\n"
4835
4836 #: g10/openfile.c:384
4837 #, c-format
4838 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4839 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4840
4841 #: g10/openfile.c:386
4842 #, c-format
4843 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4844 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4845
4846 #: g10/openfile.c:418
4847 #, c-format
4848 msgid "directory `%s' created\n"
4849 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4850
4851 #: g10/parse-packet.c:138
4852 #, c-format
4853 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4854 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4855
4856 #: g10/parse-packet.c:708
4857 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4858 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4859
4860 #: g10/parse-packet.c:1157
4861 #, c-format
4862 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4863 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4864
4865 #: g10/passphrase.c:310
4866 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"