Updated tr anz zh_TW.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 19:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:596
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:634
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:720
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:728
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:733
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:745
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:782
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
102 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
112 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
116 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1621
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1626
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1646
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1696
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1711
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2018
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #: agent/protect-tool.c:1198
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2367
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2900
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:219
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #: agent/divert-scd.c:224
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/divert-scd.c:284
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this Reset Code"
191 msgstr "再次输入此 PIN:"
192
193 #: agent/divert-scd.c:285
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this PIN"
196 msgstr "再次输入此 PIN:"
197
198 #: agent/divert-scd.c:290
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
202
203 #: agent/divert-scd.c:291
204 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
205 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
206
207 #: agent/divert-scd.c:303
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
210 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
211
212 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
213 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error creating temporary file: %s\n"
216 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
222
223 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
224 #, fuzzy
225 msgid "Enter new passphrase"
226 msgstr "请输入密码\n"
227
228 #: agent/genkey.c:167
229 #, fuzzy
230 msgid "Take this one anyway"
231 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
232
233 #: agent/genkey.c:193
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u character long."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
240 "at least %u characters long."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:214
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
251 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: agent/genkey.c:237
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
259 "a known term or match%%0Acertain pattern."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:253
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:255
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
272 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
273 msgstr ""
274
275 #: agent/genkey.c:264
276 msgid "Yes, protection is not needed"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:308
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
282 msgstr ""
283 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
284 "\n"
285
286 #: agent/genkey.c:431
287 #, fuzzy
288 msgid "Please enter the new passphrase"
289 msgstr "更改密码"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
292 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "@Options:\n"
296 " "
297 msgstr ""
298 "@\n"
299 "选项:\n"
300 " "
301
302 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
303 msgid "run in server mode (foreground)"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
311 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
312 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
313 msgid "verbose"
314 msgstr "详细模式"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
317 #: sm/gpgsm.c:282
318 msgid "be somewhat more quiet"
319 msgstr "尽量减少提示信息"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
322 msgid "sh-style command output"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
330 #: tools/symcryptrun.c:167
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:131
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
344 #, fuzzy
345 msgid "use a log file for the server"
346 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:134
349 #, fuzzy
350 msgid "use a standard location for the socket"
351 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:137
354 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:140
358 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:141
362 #, fuzzy
363 msgid "do not use the SCdaemon"
364 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:150
367 msgid "ignore requests to change the TTY"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:152
371 msgid "ignore requests to change the X display"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:155
375 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:168
379 msgid "do not use the PIN cache when signing"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:170
383 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
384 msgstr ""
385
386 #: agent/gpg-agent.c:172
387 #, fuzzy
388 msgid "allow presetting passphrase"
389 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:173
392 msgid "enable ssh-agent emulation"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:175
396 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
400 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
401 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
402 #, fuzzy
403 msgid "Please report bugs to <"
404 msgstr ""
405 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
406 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:322
409 #, fuzzy
410 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
411 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:324
414 msgid ""
415 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for GnuPG\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
425 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
426 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
427 #, c-format
428 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
432 #, c-format
433 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
434 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
437 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
438 #, c-format
439 msgid "option file `%s': %s\n"
440 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
443 #, c-format
444 msgid "reading options from `%s'\n"
445 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
448 #: g10/plaintext.c:162
449 #, c-format
450 msgid "error creating `%s': %s\n"
451 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
454 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
455 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
456 #, c-format
457 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
458 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
461 msgid "name of socket too long\n"
462 msgstr ""
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "can't create socket: %s\n"
467 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1399
470 #, c-format
471 msgid "socket name `%s' is too long\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1419
475 #, fuzzy
476 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
477 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
480 #, fuzzy
481 msgid "error getting nonce for the socket\n"
482 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
487 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listen() failed: %s\n"
492 msgstr "更新失败:%s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "listening on socket `%s'\n"
497 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
500 #, c-format
501 msgid "directory `%s' created\n"
502 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1534
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
507 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1538
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
512 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
517 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1690
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1695
525 #, c-format
526 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1715
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1720
535 #, c-format
536 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
542 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "%s %s stopped\n"
547 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:2097
550 #, fuzzy
551 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
552 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
555 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
556 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
557 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
560 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
561 #, c-format
562 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
563 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
564
565 #: agent/preset-passphrase.c:98
566 #, fuzzy
567 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
568 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
569
570 #: agent/preset-passphrase.c:101
571 msgid ""
572 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
573 "Password cache maintenance\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/protect-tool.c:149
577 #, fuzzy
578 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
579 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
580
581 #: agent/protect-tool.c:151
582 msgid ""
583 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
584 "Secret key maintenance tool\n"
585 msgstr ""
586
587 #: agent/protect-tool.c:1189
588 #, fuzzy
589 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
590 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1192
593 #, fuzzy
594 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
595 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1195
598 msgid ""
599 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
600 "system."
601 msgstr ""
602
603 #: agent/protect-tool.c:1200
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
607 "needed to complete this operation."
608 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
611 #, fuzzy
612 msgid "Passphrase:"
613 msgstr "错误的密码"
614
615 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
618 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
619
620 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
621 #, fuzzy
622 msgid "cancelled\n"
623 msgstr "已取消"
624
625 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error opening `%s': %s\n"
628 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
633 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
636 #, c-format
637 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
638 msgstr ""
639
640 #: agent/trustlist.c:181
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
643 msgstr "私钥部分不可用\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:216
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
648 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
651 #, c-format
652 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
653 msgstr ""
654
655 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
658 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
661 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
671 #. fingerprint string whereas the first one receives
672 #. the name as stored in the certificate.
673 #: agent/trustlist.c:541
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
677 "fingerprint:%%0A  %s"
678 msgstr ""
679
680 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
681 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
682 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
683 #: agent/trustlist.c:554
684 msgid "Correct"
685 msgstr ""
686
687 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
688 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
689 #. Pinentry to insert a line break.  The double
690 #. percent sign is actually needed because it is also
691 #. a printf format string.  If you need to insert a
692 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
693 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
694 #. certificate.
695 #: agent/trustlist.c:577
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
699 "certificates?"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
703 #, fuzzy
704 msgid "Yes"
705 msgstr "yes"
706
707 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
708 msgid "No"
709 msgstr ""
710
711 #: agent/findkey.c:158
712 #, c-format
713 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
714 msgstr ""
715
716 #: agent/findkey.c:174
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
720 "it now."
721 msgstr ""
722
723 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
724 #, fuzzy
725 msgid "Change passphrase"
726 msgstr "更改密码"
727
728 #: agent/findkey.c:196
729 msgid "I'll change it later"
730 msgstr ""
731
732 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
733 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error creating a pipe: %s\n"
736 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
741 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
742
743 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error forking process: %s\n"
746 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: common/exechelp.c:665
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
757
758 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
761 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
762
763 #: common/exechelp.c:716
764 #, c-format
765 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:729
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error running `%s': terminated\n"
771 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
772
773 #: common/http.c:1636
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating socket: %s\n"
776 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
777
778 #: common/http.c:1680
779 #, fuzzy
780 msgid "host not found"
781 msgstr "[找不到用户标识]"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:335
784 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
785 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:393
788 #, c-format
789 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
790 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:404
793 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
794 msgstr ""
795
796 #: common/simple-pwquery.c:414
797 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
798 msgstr ""
799
800 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
801 #, fuzzy
802 msgid "canceled by user\n"
803 msgstr "用户取消\n"
804
805 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
806 #, fuzzy
807 msgid "problem with the agent\n"
808 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
809
810 #: common/sysutils.c:105
811 #, c-format
812 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
813 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
814
815 #: common/sysutils.c:200
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
818 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
819
820 #: common/sysutils.c:232
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
823 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
827 msgid "yes"
828 msgstr "yes"
829
830 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
831 msgid "yY"
832 msgstr "yY"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
836 msgid "no"
837 msgstr "no"
838
839 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
840 msgid "nN"
841 msgstr "nN"
842
843 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
844 #: common/yesno.c:72
845 msgid "quit"
846 msgstr "quit"
847
848 #: common/yesno.c:75
849 msgid "qQ"
850 msgstr "qQ"
851
852 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
853 #: common/yesno.c:109
854 msgid "okay|okay"
855 msgstr "okay|ok"
856
857 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
858 #: common/yesno.c:111
859 msgid "cancel|cancel"
860 msgstr "cancel|cancel"
861
862 #: common/yesno.c:112
863 msgid "oO"
864 msgstr "oO"
865
866 #: common/yesno.c:113
867 msgid "cC"
868 msgstr "cC"
869
870 #: common/miscellaneous.c:77
871 #, c-format
872 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
873 msgstr ""
874
875 #: common/miscellaneous.c:80
876 #, c-format
877 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
878 msgstr ""
879
880 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
881 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
882 msgstr ""
883
884 #: common/asshelp.c:349
885 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
886 msgstr ""
887
888 #: common/audit.c:692
889 #, fuzzy
890 msgid "Certificate chain available"
891 msgstr "证书已损坏"
892
893 #: common/audit.c:699
894 #, fuzzy
895 msgid "root certificate missing"
896 msgstr "证书已损坏"
897
898 #: common/audit.c:725
899 msgid "Data encryption succeeded"
900 msgstr ""
901
902 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
903 #, fuzzy
904 msgid "Data available"
905 msgstr "列出所有可用数据"
906
907 #: common/audit.c:733
908 #, fuzzy
909 msgid "Session key created"
910 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
911
912 #: common/audit.c:738
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "algorithm: %s"
915 msgstr "有效性:%s"
916
917 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "unsupported algorithm: %s"
920 msgstr ""
921 "\n"
922 "支持的算法:\n"
923
924 #: common/audit.c:744
925 #, fuzzy
926 msgid "seems to be not encrypted"
927 msgstr "未被加密"
928
929 #: common/audit.c:750
930 #, fuzzy
931 msgid "Number of recipients"
932 msgstr "当前收件人:\n"
933
934 #: common/audit.c:758
935 #, c-format
936 msgid "Recipient %d"
937 msgstr ""
938
939 #: common/audit.c:786
940 msgid "Data signing succeeded"
941 msgstr ""
942
943 #: common/audit.c:806
944 msgid "Data decryption succeeded"
945 msgstr ""
946
947 #: common/audit.c:831
948 #, fuzzy
949 msgid "Data verification succeeded"
950 msgstr "签名验证已被抑制\n"
951
952 #: common/audit.c:840
953 #, fuzzy
954 msgid "Signature available"
955 msgstr "签名建立于 %s\n"
956
957 #: common/audit.c:845
958 #, fuzzy
959 msgid "Parsing signature succeeded"
960 msgstr "未找到签名\n"
961
962 #: common/audit.c:850
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Bad hash algorithm: %s"
965 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
966
967 #: common/audit.c:865
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Signature %d"
970 msgstr "签名建立于 %s\n"
971
972 #: common/audit.c:881
973 #, fuzzy
974 msgid "Certificate chain valid"
975 msgstr "这把密钥已经过期!"
976
977 #: common/audit.c:892
978 #, fuzzy
979 msgid "Root certificate trustworthy"
980 msgstr "证书已损坏"
981
982 #: common/audit.c:902
983 #, fuzzy
984 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
985 msgstr "证书已损坏"
986
987 #: common/audit.c:919
988 #, fuzzy
989 msgid "Included certificates"
990 msgstr "证书已损坏"
991
992 #: common/audit.c:978
993 msgid "No audit log entries."
994 msgstr ""
995
996 #: common/audit.c:1027
997 #, fuzzy
998 msgid "Unknown operation"
999 msgstr "未知的版本"
1000
1001 #: common/audit.c:1045
1002 msgid "Gpg-Agent usable"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: common/audit.c:1055
1006 msgid "Dirmngr usable"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: common/audit.c:1091
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "No help available for `%s'."
1012 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1013
1014 #: common/helpfile.c:80
1015 #, fuzzy
1016 msgid "ignoring garbage line"
1017 msgstr "结尾行有问题\n"
1018
1019 #: g10/armor.c:379
1020 #, c-format
1021 msgid "armor: %s\n"
1022 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1023
1024 #: g10/armor.c:418
1025 msgid "invalid armor header: "
1026 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1027
1028 #: g10/armor.c:429
1029 msgid "armor header: "
1030 msgstr "ASCII 封装头:"
1031
1032 #: g10/armor.c:442
1033 msgid "invalid clearsig header\n"
1034 msgstr "无效的明文签名头\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:455
1037 #, fuzzy
1038 msgid "unknown armor header: "
1039 msgstr "ASCII 封装头:"
1040
1041 #: g10/armor.c:508
1042 msgid "nested clear text signatures\n"
1043 msgstr "多层明文签名\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:643
1046 msgid "unexpected armor: "
1047 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1048
1049 #: g10/armor.c:655
1050 msgid "invalid dash escaped line: "
1051 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1052
1053 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1054 #, c-format
1055 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1056 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:852
1059 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1060 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:886
1063 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1064 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:894
1067 msgid "malformed CRC\n"
1068 msgstr "异常的 CRC\n"
1069
1070 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1071 #, c-format
1072 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1073 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:918
1076 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1077 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:922
1080 msgid "error in trailer line\n"
1081 msgstr "结尾行有问题\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:1233
1084 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1085 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:1238
1088 #, c-format
1089 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1090 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:1242
1093 msgid ""
1094 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1095 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1096
1097 #: g10/build-packet.c:976
1098 msgid ""
1099 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1100 "an '='\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/build-packet.c:988
1104 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/build-packet.c:994
1108 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: g10/build-packet.c:1012
1112 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1116 #, fuzzy
1117 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1118 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1119
1120 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1121 msgid "not human readable"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1125 #, c-format
1126 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1127 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1128
1129 #: g10/card-util.c:67
1130 #, c-format
1131 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1132 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1135 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1136 msgid "can't do this in batch mode\n"
1137 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:83
1140 #, fuzzy
1141 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1142 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1143
1144 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1147 msgstr "私钥部分不可用\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1150 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1151 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1152 msgid "Your selection? "
1153 msgstr "您的选择? "
1154
1155 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1156 msgid "[not set]"
1157 msgstr "[未设定]"
1158
1159 #: g10/card-util.c:465
1160 msgid "male"
1161 msgstr "男性"
1162
1163 #: g10/card-util.c:466
1164 msgid "female"
1165 msgstr "女性"
1166
1167 #: g10/card-util.c:466
1168 msgid "unspecified"
1169 msgstr "未定义"
1170
1171 #: g10/card-util.c:493
1172 msgid "not forced"
1173 msgstr "可选"
1174
1175 #: g10/card-util.c:493
1176 msgid "forced"
1177 msgstr "必须"
1178
1179 #: g10/card-util.c:574
1180 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1181 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1182
1183 #: g10/card-util.c:576
1184 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1185 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:578
1188 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1189 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:595
1192 msgid "Cardholder's surname: "
1193 msgstr "卡持有人的姓:"
1194
1195 #: g10/card-util.c:597
1196 msgid "Cardholder's given name: "
1197 msgstr "卡持有人的名:"
1198
1199 #: g10/card-util.c:615
1200 #, c-format
1201 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1202 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:636
1205 msgid "URL to retrieve public key: "
1206 msgstr "获取公钥的 URL:"
1207
1208 #: g10/card-util.c:644
1209 #, c-format
1210 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1211 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1212
1213 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1216 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1219 #, c-format
1220 msgid "error reading `%s': %s\n"
1221 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:779
1224 msgid "Login data (account name): "
1225 msgstr "登录数据(帐号名):"
1226
1227 #: g10/card-util.c:789
1228 #, c-format
1229 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1230 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:824
1233 msgid "Private DO data: "
1234 msgstr "个人 DO 数据:"
1235
1236 #: g10/card-util.c:834
1237 #, c-format
1238 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1239 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:884
1242 msgid "Language preferences: "
1243 msgstr "首选语言:"
1244
1245 #: g10/card-util.c:892
1246 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1247 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:901
1250 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1251 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:922
1254 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1255 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1256
1257 #: g10/card-util.c:936
1258 msgid "Error: invalid response.\n"
1259 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:957
1262 msgid "CA fingerprint: "
1263 msgstr "CA 指纹:"
1264
1265 #: g10/card-util.c:980
1266 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1267 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1028
1270 #, c-format
1271 msgid "key operation not possible: %s\n"
1272 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:1029
1275 msgid "not an OpenPGP card"
1276 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1277
1278 #: g10/card-util.c:1038
1279 #, c-format
1280 msgid "error getting current key info: %s\n"
1281 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:1122
1284 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1285 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1286
1287 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1288 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1289 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1163
1292 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1293 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1172
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1299 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1300 "You should change them using the command --change-pin\n"
1301 msgstr ""
1302 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1303 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1304 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1206
1307 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1308 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1311 msgid "   (1) Signature key\n"
1312 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1315 msgid "   (2) Encryption key\n"
1316 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1319 msgid "   (3) Authentication key\n"
1320 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1323 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1324 msgid "Invalid selection.\n"
1325 msgstr "无效的选择。\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1282
1328 msgid "Please select where to store the key:\n"
1329 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1317
1332 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1333 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1322
1336 msgid "secret parts of key are not available\n"
1337 msgstr "私钥部分不可用\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1327
1340 msgid "secret key already stored on a card\n"
1341 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1344 msgid "quit this menu"
1345 msgstr "离开这个菜单"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1398
1348 msgid "show admin commands"
1349 msgstr "显示管理员命令"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1352 msgid "show this help"
1353 msgstr "显示这份在线说明"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1401
1356 msgid "list all available data"
1357 msgstr "列出所有可用数据"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1404
1360 msgid "change card holder's name"
1361 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1405
1364 msgid "change URL to retrieve key"
1365 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1406
1368 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1369 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1407
1372 msgid "change the login name"
1373 msgstr "更改登录名"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1408
1376 msgid "change the language preferences"
1377 msgstr "更改首选语言首选"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1409
1380 msgid "change card holder's sex"
1381 msgstr "更改卡持有人的性别"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1410
1384 msgid "change a CA fingerprint"
1385 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1411
1388 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1389 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1412
1392 msgid "generate new keys"
1393 msgstr "生成新的密钥"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1413
1396 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1397 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1414
1400 msgid "verify the PIN and list all data"
1401 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1415
1404 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1408 msgid "Command> "
1409 msgstr "命令> "
1410
1411 #: g10/card-util.c:1580
1412 msgid "Admin-only command\n"
1413 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1611
1416 msgid "Admin commands are allowed\n"
1417 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1613
1420 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1421 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1422
1423 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1424 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1425 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1426
1427 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1428 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1429 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1430
1431 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1432 #, c-format
1433 msgid "can't open `%s'\n"
1434 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1435
1436 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1437 #: g10/revoke.c:226
1438 #, c-format
1439 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1440 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1441
1442 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1443 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1444 #, c-format
1445 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1446 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1447
1448 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1449 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1450 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:133
1453 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1454 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1455
1456 #: g10/delkey.c:145
1457 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1458 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1459
1460 #: g10/delkey.c:153
1461 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1462 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1463
1464 #: g10/delkey.c:163
1465 #, c-format
1466 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1467 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1468
1469 #: g10/delkey.c:173
1470 msgid "ownertrust information cleared\n"
1471 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1472
1473 #: g10/delkey.c:204
1474 #, c-format
1475 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1476 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1477
1478 #: g10/delkey.c:206
1479 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1480 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1483 #, c-format
1484 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1485 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:232
1488 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1489 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:246
1492 #, c-format
1493 msgid "using cipher %s\n"
1494 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1497 #, c-format
1498 msgid "`%s' already compressed\n"
1499 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1502 #, c-format
1503 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1504 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:485
1507 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1508 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:510
1511 #, c-format
1512 msgid "reading from `%s'\n"
1513 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:541
1516 msgid ""
1517 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1518 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:559
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1524 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1530 "preferences\n"
1531 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:751
1534 #, c-format
1535 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1536 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1539 #, c-format
1540 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1541 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:848
1544 #, c-format
1545 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1546 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1547
1548 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1549 #, c-format
1550 msgid "%s encrypted data\n"
1551 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1552
1553 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1554 #, c-format
1555 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1556 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1557
1558 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1559 msgid ""
1560 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1561 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1562
1563 #: g10/encr-data.c:145
1564 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1565 msgstr "处理加密包有问题\n"
1566
1567 #: g10/exec.c:49
1568 msgid "no remote program execution supported\n"
1569 msgstr "不支持远程调用\n"
1570
1571 #: g10/exec.c:313
1572 msgid ""
1573 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1574 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1575
1576 #: g10/exec.c:343
1577 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1578 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:421
1581 #, c-format
1582 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1583 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1584
1585 #: g10/exec.c:424
1586 #, c-format
1587 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1588 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1589
1590 #: g10/exec.c:509
1591 #, c-format
1592 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1593 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1594
1595 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1596 msgid "unnatural exit of external program\n"
1597 msgstr "外部程序异常退出\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:535
1600 msgid "unable to execute external program\n"
1601 msgstr "无法执行外部程序\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:552
1604 #, c-format
1605 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1606 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1609 #, c-format
1610 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1611 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:609
1614 #, c-format
1615 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1616 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1617
1618 #: g10/export.c:61
1619 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1620 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1621
1622 #: g10/export.c:63
1623 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1624 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1625
1626 #: g10/export.c:65
1627 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1628 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1629
1630 #: g10/export.c:67
1631 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1632 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1633
1634 #: g10/export.c:69
1635 msgid "remove unusable parts from key during export"
1636 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1637
1638 #: g10/export.c:71
1639 msgid "remove as much as possible from key during export"
1640 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1641
1642 #: g10/export.c:73
1643 msgid "export keys in an S-expression based format"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: g10/export.c:338
1647 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1648 msgstr "不允许导出私钥\n"
1649
1650 #: g10/export.c:367
1651 #, c-format
1652 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1653 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1654
1655 #: g10/export.c:375
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1658 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1659
1660 #: g10/export.c:386
1661 #, c-format
1662 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1663 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1664
1665 #: g10/export.c:537
1666 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1667 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1668
1669 #: g10/export.c:560
1670 #, c-format
1671 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1672 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1673
1674 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1675 #: g10/export.c:584
1676 #, c-format
1677 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1678 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1679
1680 #: g10/export.c:633
1681 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1682 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1683
1684 #: g10/getkey.c:152
1685 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1686 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1687
1688 #: g10/getkey.c:175
1689 msgid "[User ID not found]"
1690 msgstr "[找不到用户标识]"
1691
1692 #: g10/getkey.c:1113
1693 #, c-format
1694 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1695 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:1118
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1700 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:1120
1703 #, fuzzy
1704 msgid "No fingerprint"
1705 msgstr "CA 指纹:"
1706
1707 #: g10/getkey.c:1930
1708 #, c-format
1709 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1710 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1711
1712 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1713 #, c-format
1714 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1715 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1716
1717 #: g10/getkey.c:2764
1718 #, c-format
1719 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1720 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:2811
1723 #, c-format
1724 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1725 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1728 msgid ""
1729 "@Commands:\n"
1730 " "
1731 msgstr ""
1732 "@指令:\n"
1733 " "
1734
1735 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1736 #, fuzzy
1737 msgid "make a signature"
1738 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1739
1740 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1741 #, fuzzy
1742 msgid "make a clear text signature"
1743 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1744
1745 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1746 msgid "make a detached signature"
1747 msgstr "生成一份分离的签名"
1748
1749 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1750 msgid "encrypt data"
1751 msgstr "加密数据"
1752
1753 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1754 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1755 msgstr "仅使用对称加密"
1756
1757 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1758 msgid "decrypt data (default)"
1759 msgstr "解密数据(默认)"
1760
1761 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1762 msgid "verify a signature"
1763 msgstr "验证签名"
1764
1765 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1766 msgid "list keys"
1767 msgstr "列出密钥"
1768
1769 #: g10/gpg.c:385
1770 msgid "list keys and signatures"
1771 msgstr "列出密钥和签名"
1772
1773 #: g10/gpg.c:386
1774 msgid "list and check key signatures"
1775 msgstr "列出并检查密钥签名"
1776
1777 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1778 msgid "list keys and fingerprints"
1779 msgstr "列出密钥和指纹"
1780
1781 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1782 msgid "list secret keys"
1783 msgstr "列出私钥"
1784
1785 #: g10/gpg.c:389
1786 msgid "generate a new key pair"
1787 msgstr "生成一副新的密钥对"
1788
1789 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1790 msgid "remove keys from the public keyring"
1791 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1792
1793 #: g10/gpg.c:393
1794 msgid "remove keys from the secret keyring"
1795 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1796
1797 #: g10/gpg.c:394
1798 msgid "sign a key"
1799 msgstr "为某把密钥添加签名"
1800
1801 #: g10/gpg.c:395
1802 msgid "sign a key locally"
1803 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1804
1805 #: g10/gpg.c:396
1806 msgid "sign or edit a key"
1807 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1808
1809 #: g10/gpg.c:397
1810 msgid "generate a revocation certificate"
1811 msgstr "生成一份吊销证书"
1812
1813 #: g10/gpg.c:399
1814 msgid "export keys"
1815 msgstr "导出密钥"
1816
1817 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1818 msgid "export keys to a key server"
1819 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1820
1821 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1822 msgid "import keys from a key server"
1823 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1824
1825 #: g10/gpg.c:403
1826 msgid "search for keys on a key server"
1827 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1828
1829 #: g10/gpg.c:405
1830 msgid "update all keys from a keyserver"
1831 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1832
1833 #: g10/gpg.c:410
1834 msgid "import/merge keys"
1835 msgstr "导入/合并密钥"
1836
1837 #: g10/gpg.c:413
1838 msgid "print the card status"
1839 msgstr "打印卡状态"
1840
1841 #: g10/gpg.c:414
1842 msgid "change data on a card"
1843 msgstr "更改卡上的数据"
1844
1845 #: g10/gpg.c:415
1846 msgid "change a card's PIN"
1847 msgstr "更改卡的 PIN"
1848
1849 #: g10/gpg.c:424
1850 msgid "update the trust database"
1851 msgstr "更新信任度数据库"
1852
1853 #: g10/gpg.c:431
1854 #, fuzzy
1855 msgid "print message digests"
1856 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1857
1858 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1859 msgid "run in server mode"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1863 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1864 msgid ""
1865 "@\n"
1866 "Options:\n"
1867 " "
1868 msgstr ""
1869 "@\n"
1870 "选项:\n"
1871 " "
1872
1873 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1874 msgid "create ascii armored output"
1875 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1876
1877 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1878 #, fuzzy
1879 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1880 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1881
1882 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1883 #, fuzzy
1884 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1885 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1886
1887 #: g10/gpg.c:457
1888 #, fuzzy
1889 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1890 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1891
1892 #: g10/gpg.c:463
1893 msgid "use canonical text mode"
1894 msgstr "使用标准的文本模式"
1895
1896 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1897 #, fuzzy
1898 msgid "|FILE|write output to FILE"
1899 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1902 msgid "do not make any changes"
1903 msgstr "不做任何改变"
1904
1905 #: g10/gpg.c:497
1906 msgid "prompt before overwriting"
1907 msgstr "覆盖前先询问"
1908
1909 #: g10/gpg.c:549
1910 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1911 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1912
1913 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1914 msgid ""
1915 "@\n"
1916 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1917 msgstr ""
1918 "@\n"
1919 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1922 msgid ""
1923 "@\n"
1924 "Examples:\n"
1925 "\n"
1926 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1927 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1928 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1929 " --list-keys [names]        show keys\n"
1930 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1931 msgstr ""
1932 "@\n"
1933 "范例:\n"
1934 "\n"
1935 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1936 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1937 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1938 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1939 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1942 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1943 msgstr ""
1944 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1945 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:831
1948 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1949 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1950
1951 #: g10/gpg.c:834
1952 msgid ""
1953 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1954 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1955 "default operation depends on the input data\n"
1956 msgstr ""
1957 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1958 "签名、检查、加密或解密\n"
1959 "默认的操作依输入数据而定\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1962 msgid ""
1963 "\n"
1964 "Supported algorithms:\n"
1965 msgstr ""
1966 "\n"
1967 "支持的算法:\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:848
1970 msgid "Pubkey: "
1971 msgstr "公钥:"
1972
1973 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1974 msgid "Cipher: "
1975 msgstr "对称加密:"
1976
1977 #: g10/gpg.c:862
1978 msgid "Hash: "
1979 msgstr "散列:"
1980
1981 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1982 msgid "Compression: "
1983 msgstr "压缩:"
1984
1985 #: g10/gpg.c:939
1986 msgid "usage: gpg [options] "
1987 msgstr "用法:gpg [选项] "
1988
1989 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1990 msgid "conflicting commands\n"
1991 msgstr "冲突的指令\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1133
1994 #, c-format
1995 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1996 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1330
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2001 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1333
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2006 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1336
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2011 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1342
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2016 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1345
2019 #, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2021 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1348
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2026 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1354
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2031 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1357
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2037 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1360
2040 #, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2042 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1366
2045 #, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2047 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1369
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2053 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1372
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2058 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1551
2061 #, c-format
2062 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2063 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1651
2066 msgid "display photo IDs during key listings"
2067 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1653
2070 msgid "show policy URLs during signature listings"
2071 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1655
2074 msgid "show all notations during signature listings"
2075 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1657
2078 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2079 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1661
2082 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2083 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1663
2086 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2087 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1665
2090 msgid "show user ID validity during key listings"
2091 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1667
2094 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2095 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1669
2098 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2099 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1671
2102 msgid "show the keyring name in key listings"
2103 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1673
2106 msgid "show expiration dates during signature listings"
2107 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1834
2110 #, c-format
2111 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2112 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1926
2115 #, c-format
2116 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2120 #, c-format
2121 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2122 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2125 #, c-format
2126 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2127 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2584
2130 #, c-format
2131 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2132 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2135 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2136 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:2619
2139 #, c-format
2140 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2141 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2622
2144 msgid "invalid keyserver options\n"
2145 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2629
2148 #, c-format
2149 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2150 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2632
2153 msgid "invalid import options\n"
2154 msgstr "无效的导入选项\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2639
2157 #, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2159 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2642
2162 msgid "invalid export options\n"
2163 msgstr "无效的导出选项\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2649
2166 #, c-format
2167 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2168 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2652
2171 msgid "invalid list options\n"
2172 msgstr "无效的列表选项\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2660
2175 msgid "display photo IDs during signature verification"
2176 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2662
2179 msgid "show policy URLs during signature verification"
2180 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2664
2183 msgid "show all notations during signature verification"
2184 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2666
2187 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2188 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2670
2191 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2192 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2672
2195 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2196 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2674
2199 msgid "show user ID validity during signature verification"
2200 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2676
2203 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2204 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2678
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2209 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2680
2212 msgid "validate signatures with PKA data"
2213 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2682
2216 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2217 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2689
2220 #, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2222 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2692
2225 msgid "invalid verify options\n"
2226 msgstr "无效的校验选项\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2699
2229 #, c-format
2230 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2231 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2874
2234 #, c-format
2235 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2236 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2877
2239 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2240 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2243 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2244 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2988
2247 #, c-format
2248 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2249 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2997
2252 #, c-format
2253 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2254 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3000
2257 #, c-format
2258 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2259 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3015
2262 #, c-format
2263 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2264 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3029
2267 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2268 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3035
2271 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2272 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3041
2275 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2276 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3054
2279 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2280 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2283 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2284 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2287 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2288 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3132
2291 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2292 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3138
2295 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2296 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3153
2299 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2300 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3155
2303 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2304 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3157
2307 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2308 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3159
2311 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2312 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3161
2315 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2316 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3164
2319 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2320 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3168
2323 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2324 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3175
2327 msgid "invalid default preferences\n"
2328 msgstr "无效的默认首选项\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3184
2331 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2332 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3188
2335 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2336 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3192
2339 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2340 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3225
2343 #, c-format
2344 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2345 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3272
2348 #, c-format
2349 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2350 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3277
2353 #, c-format
2354 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2355 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3282
2358 #, c-format
2359 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2360 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3365
2363 #, c-format
2364 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2365 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3376
2368 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2369 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3397
2372 msgid "--store [filename]"
2373 msgstr "--store [文件名]"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3404
2376 msgid "--symmetric [filename]"
2377 msgstr "--symmetric [文件名]"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3406
2380 #, c-format
2381 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2382 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3416
2385 msgid "--encrypt [filename]"
2386 msgstr "--encrypt [文件名]"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3429
2389 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2390 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3431
2393 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2394 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3434
2397 #, c-format
2398 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2399 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3452
2402 msgid "--sign [filename]"
2403 msgstr "--sign [文件名]"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3465
2406 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2407 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3480
2410 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2411 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3482
2414 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2415 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3485
2418 #, c-format
2419 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2420 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3505
2423 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2424 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3514
2427 msgid "--clearsign [filename]"
2428 msgstr "--clearsign [文件名]"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3539
2431 msgid "--decrypt [filename]"
2432 msgstr "--decrypt [文件名]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3547
2435 msgid "--sign-key user-id"
2436 msgstr "--sign-key 用户标识"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3551
2439 msgid "--lsign-key user-id"
2440 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3572
2443 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2444 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3664
2447 #, c-format
2448 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2449 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3666
2452 #, c-format
2453 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2454 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3668
2457 #, c-format
2458 msgid "key export failed: %s\n"
2459 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3679
2462 #, c-format
2463 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2464 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3689
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2469 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3740
2472 #, c-format
2473 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2474 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3748
2477 #, c-format
2478 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2479 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3838
2482 #, c-format
2483 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2484 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3955
2487 msgid "[filename]"
2488 msgstr "[文件名]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3959
2491 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2492 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:4273
2495 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2496 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:4275
2499 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2500 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:4308
2503 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2504 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2505
2506 #: g10/gpgv.c:74
2507 #, fuzzy
2508 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2509 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2510
2511 #: g10/gpgv.c:76
2512 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2513 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2514
2515 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2516 msgid "|FD|write status info to this FD"
2517 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2518
2519 #: g10/gpgv.c:117
2520 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2521 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2522
2523 #: g10/gpgv.c:119
2524 msgid ""
2525 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2526 "Check signatures against known trusted keys\n"
2527 msgstr ""
2528 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2529 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2530
2531 #: g10/helptext.c:72
2532 msgid "No help available"
2533 msgstr "没有可用的帮助"
2534
2535 #: g10/helptext.c:82
2536 #, c-format
2537 msgid "No help available for `%s'"
2538 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2539
2540 #: g10/import.c:94
2541 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2542 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2543
2544 #: g10/import.c:96
2545 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2546 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2547
2548 #: g10/import.c:98
2549 msgid "do not update the trustdb after import"
2550 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2551
2552 #: g10/import.c:100
2553 msgid "create a public key when importing a secret key"
2554 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2555
2556 #: g10/import.c:102
2557 msgid "only accept updates to existing keys"
2558 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2559
2560 #: g10/import.c:104
2561 msgid "remove unusable parts from key after import"
2562 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2563
2564 #: g10/import.c:106
2565 msgid "remove as much as possible from key after import"
2566 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2567
2568 #: g10/import.c:269
2569 #, c-format
2570 msgid "skipping block of type %d\n"
2571 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2572
2573 #: g10/import.c:278
2574 #, c-format
2575 msgid "%lu keys processed so far\n"
2576 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2577
2578 #: g10/import.c:295
2579 #, c-format
2580 msgid "Total number processed: %lu\n"
2581 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:297
2584 #, c-format
2585 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2586 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:300
2589 #, c-format
2590 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2591 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2594 #, c-format
2595 msgid "              imported: %lu"
2596 msgstr "          已导入:%lu"
2597
2598 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2599 #, c-format
2600 msgid "             unchanged: %lu\n"
2601 msgstr "          未改变:%lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:310
2604 #, c-format
2605 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2606 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:312
2609 #, c-format
2610 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2611 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:314
2614 #, c-format
2615 msgid "        new signatures: %lu\n"
2616 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:316
2619 #, c-format
2620 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2621 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2624 #, c-format
2625 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2626 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2629 #, c-format
2630 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2631 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2634 #, c-format
2635 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2636 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:326
2644 #, c-format
2645 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2646 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:328
2649 #, c-format
2650 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2651 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:569
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2659
2660 #: g10/import.c:610
2661 #, c-format
2662 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2663 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2664
2665 #: g10/import.c:625
2666 #, c-format
2667 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2668 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2669
2670 #: g10/import.c:637
2671 #, c-format
2672 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2673 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2674
2675 #: g10/import.c:650
2676 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2677 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2678
2679 #: g10/import.c:652
2680 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2681 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2682
2683 #: g10/import.c:676
2684 #, c-format
2685 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2686 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2687
2688 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2689 #, c-format
2690 msgid "key %s: no user ID\n"
2691 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2692
2693 #: g10/import.c:758
2694 #, c-format
2695 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2696 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2697
2698 #: g10/import.c:773
2699 #, c-format
2700 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2701 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2702
2703 #: g10/import.c:779
2704 #, c-format
2705 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2706 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2707
2708 #: g10/import.c:781
2709 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2710 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2711
2712 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2715 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2716
2717 #: g10/import.c:797
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2720 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2721
2722 #: g10/import.c:806
2723 #, c-format
2724 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2725 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2728 #, c-format
2729 msgid "writing to `%s'\n"
2730 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2731
2732 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2733 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2734 #, c-format
2735 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2736 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2737
2738 #: g10/import.c:834
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2741 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2742
2743 #: g10/import.c:858
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2746 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2747
2748 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2751 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2756 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:920
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2761 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2762
2763 #: g10/import.c:923
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2766 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2767
2768 #: g10/import.c:926
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2771 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2772
2773 #: g10/import.c:929
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2776 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2777
2778 #: g10/import.c:932
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2781 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2782
2783 #: g10/import.c:935
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2786 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2787
2788 #: g10/import.c:938
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2791 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2792
2793 #: g10/import.c:941
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2796 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2797
2798 #: g10/import.c:944
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2801 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2802
2803 #: g10/import.c:947
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2806 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2807
2808 #: g10/import.c:971
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2811 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2812
2813 #: g10/import.c:1143
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2816 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2817
2818 #: g10/import.c:1154
2819 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2820 msgstr "不允许导入私钥\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2823 #, c-format
2824 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2825 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1182
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: secret key imported\n"
2830 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1212
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2835 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1222
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2840 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1254
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2845 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1297
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2850 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1329
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2855 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1398
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2860 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1413
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2865 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1415
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2870 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1433
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2875 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1446
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2885 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1461
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2890 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1483
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2895 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1496
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2900 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1511
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2905 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1555
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1576
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2915 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2916
2917 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2918 #  * to import non-exportable signature when we have the
2919 #  * the secret key used to create this signature - it
2920 #  * seems that this makes sense
2921 #: g10/import.c:1603
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2924 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1613
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2929 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1630
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2934 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1644
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2939 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1652
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1781
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2949 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1843
2952 #, c-format
2953 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2954 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1857
2957 #, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2959 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1916
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2964 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1950
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2969 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2970
2971 #: g10/import.c:2351
2972 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2973 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2974
2975 #: g10/import.c:2359
2976 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2977 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2978
2979 #: g10/import.c:2361
2980 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2981 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2982
2983 #: g10/keydb.c:181
2984 #, c-format
2985 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2986 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2987
2988 #: g10/keydb.c:187
2989 #, c-format
2990 msgid "keyring `%s' created\n"
2991 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2992
2993 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2994 #, c-format
2995 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2996 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2997
2998 #: g10/keydb.c:712
2999 #, c-format
3000 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3001 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:265
3004 msgid "[revocation]"
3005 msgstr "[吊销]"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:266
3008 msgid "[self-signature]"
3009 msgstr "[自身签名]"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3012 msgid "1 bad signature\n"
3013 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3016 #, c-format
3017 msgid "%d bad signatures\n"
3018 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3021 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3022 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3025 #, c-format
3026 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3027 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3030 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3031 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3034 #, c-format
3035 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3036 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:356
3039 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3040 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:358
3043 #, c-format
3044 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3045 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3048 msgid ""
3049 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3050 "keys\n"
3051 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3052 "etc.)\n"
3053 msgstr ""
3054 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3055 "查\n"
3056 "指纹等)?\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3059 #, c-format
3060 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3061 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3064 #, c-format
3065 msgid "  %d = I trust fully\n"
3066 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:438
3069 msgid ""
3070 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3071 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3072 "trust signatures on your behalf.\n"
3073 msgstr ""
3074 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3075 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:454
3078 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3079 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:598
3082 #, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3084 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3087 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3088 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3089 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3092 #: g10/keyedit.c:1779
3093 msgid "  Unable to sign.\n"
3094 msgstr "  无法添加签名。\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:626
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3099 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:654
3102 #, c-format
3103 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3104 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:682
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3109 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:684
3112 msgid "Sign it? (y/N) "
3113 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:706
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "The self-signature on \"%s\"\n"
3119 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3120 msgstr ""
3121 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3122 "式的签名。\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:715
3125 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3126 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:729
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Your current signature on \"%s\"\n"
3132 "has expired.\n"
3133 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:733
3136 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3137 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:754
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Your current signature on \"%s\"\n"
3143 "is a local signature.\n"
3144 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:758
3147 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3148 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:779
3151 #, c-format
3152 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3153 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:782
3156 #, c-format
3157 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3158 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:787
3161 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3162 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:809
3165 #, c-format
3166 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3167 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:824
3170 msgid "This key has expired!"
3171 msgstr "这把密钥已经过期!"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:842
3174 #, c-format
3175 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3176 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:848
3179 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3180 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:888
3183 msgid ""
3184 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3185 "mode.\n"
3186 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:890
3189 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3190 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:915
3193 msgid ""
3194 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3195 "belongs\n"
3196 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3197 msgstr ""
3198 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3199 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:920
3202 #, c-format
3203 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3204 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:922
3207 #, c-format
3208 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3209 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:924
3212 #, c-format
3213 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3214 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:926
3217 #, c-format
3218 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3219 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:932
3222 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3223 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:956
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3229 "key \"%s\" (%s)\n"
3230 msgstr ""
3231 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3232 "“%s”(%s)\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:963
3235 msgid "This will be a self-signature.\n"
3236 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:969
3239 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3240 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:977
3243 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3244 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:987
3247 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3248 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:994
3251 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3252 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1001
3255 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3256 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1006
3259 msgid "I have checked this key casually.\n"
3260 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1011
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1021
3267 msgid "Really sign? (y/N) "
3268 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3271 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "签名时失败: %s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1131
3277 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3278 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3281 msgid "This key is not protected.\n"
3282 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3285 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3286 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3289 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3290 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3293 msgid "Key is protected.\n"
3294 msgstr "密钥受保护。\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1186
3297 #, c-format
3298 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3299 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1192
3302 msgid ""
3303 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3304 "\n"
3305 msgstr ""
3306 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3307 "\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3310 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3311 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1212
3314 msgid ""
3315 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3316 "\n"
3317 msgstr ""
3318 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1215
3322 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3323 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1296
3326 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3327 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1382
3330 msgid "save and quit"
3331 msgstr "保存并离开"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1385
3334 msgid "show key fingerprint"
3335 msgstr "显示密钥指纹"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1386
3338 msgid "list key and user IDs"
3339 msgstr "列出密钥和用户标识"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1388
3342 msgid "select user ID N"
3343 msgstr "选择用户标识 N"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1389
3346 msgid "select subkey N"
3347 msgstr "选择子钥 N"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1390
3350 msgid "check signatures"
3351 msgstr "检查签名"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1395
3354 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3355 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1400
3358 msgid "sign selected user IDs locally"
3359 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1402
3362 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3363 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1404
3366 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3367 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1408
3370 msgid "add a user ID"
3371 msgstr "增加一个用户标识"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1410
3374 msgid "add a photo ID"
3375 msgstr "增加一个照片标识"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1412
3378 msgid "delete selected user IDs"
3379 msgstr "删除选定的用户标识"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1417
3382 msgid "add a subkey"
3383 msgstr "添加一个子钥"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1421
3386 msgid "add a key to a smartcard"
3387 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1423
3390 msgid "move a key to a smartcard"
3391 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1425
3394 msgid "move a backup key to a smartcard"
3395 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1429
3398 msgid "delete selected subkeys"
3399 msgstr "删除选定的子钥"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1431
3402 msgid "add a revocation key"
3403 msgstr "增加一把吊销密钥"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1433
3406 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3407 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1435
3410 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3411 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1437
3414 msgid "flag the selected user ID as primary"
3415 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1439
3418 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3419 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1442
3422 msgid "list preferences (expert)"
3423 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1444
3426 msgid "list preferences (verbose)"
3427 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1446
3430 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3431 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1451
3434 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3435 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1453
3438 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3439 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1455
3442 msgid "change the passphrase"
3443 msgstr "更改密码"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1459
3446 msgid "change the ownertrust"
3447 msgstr "更改信任度"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1461
3450 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3451 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1463
3454 msgid "revoke selected user IDs"
3455 msgstr "吊销选定的用户标识"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1468
3458 msgid "revoke key or selected subkeys"
3459 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1469
3462 msgid "enable key"
3463 msgstr "启用密钥"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1470
3466 msgid "disable key"
3467 msgstr "禁用密钥"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1471
3470 msgid "show selected photo IDs"
3471 msgstr "显示选定的照片标识"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1473
3474 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3475 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1475
3478 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3479 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1599
3482 #, c-format
3483 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3484 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1617
3487 msgid "Secret key is available.\n"
3488 msgstr "私钥可用。\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1700
3491 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3492 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1708
3495 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3496 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1727
3499 msgid ""
3500 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3501 "(lsign),\n"
3502 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3503 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3504 msgstr ""
3505 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3506 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3507 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1767
3510 msgid "Key is revoked."
3511 msgstr "密钥已被吊销。"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1786
3514 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3515 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1793
3518 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3519 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1802
3522 #, c-format
3523 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3524 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1825
3527 #, c-format
3528 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3529 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3532 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3533 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1849
3536 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3537 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1851
3540 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3541 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1852
3544 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3545 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1902
3548 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3549 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1914
3552 msgid "You must select exactly one key.\n"
3553 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1942
3556 msgid "Command expects a filename argument\n"
3557 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1956
3560 #, c-format
3561 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3562 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1973
3565 #, c-format
3566 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3567 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1997
3570 msgid "You must select at least one key.\n"
3571 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:2000
3574 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3575 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2001
3578 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3579 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2036
3582 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3583 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:2037
3586 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3587 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:2055
3590 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3591 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:2066
3594 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3595 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:2068
3598 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3599 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:2118
3602 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3603 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2160
3606 msgid "Set preference list to:\n"
3607 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2166
3610 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3611 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2168
3614 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3615 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2238
3618 msgid "Save changes? (y/N) "
3619 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2241
3622 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3623 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2251
3626 #, c-format
3627 msgid "update failed: %s\n"
3628 msgstr "更新失败:%s\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2258
3631 #, c-format
3632 msgid "update secret failed: %s\n"
3633 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2265
3636 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3637 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2366
3640 msgid "Digest: "
3641 msgstr "散列:"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2417
3644 msgid "Features: "
3645 msgstr "特点:"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2428
3648 msgid "Keyserver no-modify"
3649 msgstr "公钥服务器不可变造"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3652 msgid "Preferred keyserver: "
3653 msgstr "首选公钥服务器:"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3656 msgid "Notations: "
3657 msgstr "注记:"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2662
3660 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3661 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2721
3664 #, c-format
3665 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3666 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2742
3669 #, c-format
3670 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3671 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2748
3674 msgid "(sensitive)"
3675 msgstr " (敏感的)"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3678 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3679 #, c-format
3680 msgid "created: %s"
3681 msgstr "创建于:%s"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3684 #, c-format
3685 msgid "revoked: %s"
3686 msgstr "已吊销:%s"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3689 #, c-format
3690 msgid "expired: %s"
3691 msgstr "已过期:%s"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3694 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3695 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3696 #, c-format
3697 msgid "expires: %s"
3698 msgstr "有效至:%s"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2773
3701 #, c-format
3702 msgid "usage: %s"
3703 msgstr "可用于:%s"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2788
3706 #, c-format
3707 msgid "trust: %s"
3708 msgstr "信任度:%s"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2792
3711 #, c-format
3712 msgid "validity: %s"
3713 msgstr "有效性:%s"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2799
3716 msgid "This key has been disabled"
3717 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3720 msgid "card-no: "
3721 msgstr "卡号:"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2851
3724 msgid ""
3725 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3726 "unless you restart the program.\n"
3727 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3730 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3731 msgid "revoked"
3732 msgstr "已吊销"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3735 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3736 msgid "expired"
3737 msgstr "已过期"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2982
3740 msgid ""
3741 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3742 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3743 msgstr ""
3744 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3043
3747 msgid ""
3748 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3749 "versions\n"
3750 "         of PGP to reject this key.\n"
3751 msgstr ""
3752 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3753 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3756 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3757 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3054
3760 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3761 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:3194
3764 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3765 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:3204
3768 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3769 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:3208
3772 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3773 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:3214
3776 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3777 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3228
3780 #, c-format
3781 msgid "Deleted %d signature.\n"
3782 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3229
3785 #, c-format
3786 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3787 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3232
3790 msgid "Nothing deleted.\n"
3791 msgstr "没有东西被删除。\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3794 msgid "invalid"
3795 msgstr "无效"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3267
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3800 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3274
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3805 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3275
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3810 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3283
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3815 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3284
3818 #, c-format
3819 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3820 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3378
3823 msgid ""
3824 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3825 "cause\n"
3826 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3827 msgstr ""
3828 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3829 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3389
3832 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3833 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3409
3836 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3837 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3434
3840 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3841 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3842
3843 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3844 #  designates itself as a revoker is the same as a
3845 #  regular key), but it's easy enough to check.
3846 #: g10/keyedit.c:3449
3847 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3848 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3849
3850 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3851 #  designates itself as a revoker is the same as a
3852 #  regular key), but it's easy enough to check.
3853 #: g10/keyedit.c:3471
3854 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3855 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3490
3858 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3859 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3496
3862 msgid ""
3863 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3864 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3557
3867 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3868 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3563
3871 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3872 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3567
3875 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3876 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3570
3879 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3880 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3616
3883 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3884 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3632
3887 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3888 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3710
3891 #, c-format
3892 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3893 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3716
3896 #, c-format
3897 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3898 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3879
3901 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3902 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3905 #, c-format
3906 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3907 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4089
3910 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3911 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:4169
3914 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3915 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:4170
3918 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3919 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4232
3922 msgid "Enter the notation: "
3923 msgstr "输入注记:"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4381
3926 msgid "Proceed? (y/N) "
3927 msgstr "继续?(y/N)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4445
3930 #, c-format
3931 msgid "No user ID with index %d\n"
3932 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:4503
3935 #, c-format
3936 msgid "No user ID with hash %s\n"
3937 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:4530
3940 #, c-format
3941 msgid "No subkey with index %d\n"
3942 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4665
3945 #, c-format
3946 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3947 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3950 #, c-format
3951 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3952 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3955 msgid " (non-exportable)"
3956 msgstr " (不可导出)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4674
3959 #, c-format
3960 msgid "This signature expired on %s.\n"
3961 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4678
3964 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3965 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4682
3968 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3969 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4709
3972 #, c-format
3973 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3974 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4735
3977 msgid " (non-revocable)"
3978 msgstr " (不可吊销)"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4742
3981 #, c-format
3982 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3983 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4764
3986 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3987 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4784
3990 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3991 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4814
3994 msgid "no secret key\n"
3995 msgstr "没有私钥\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4884
3998 #, c-format
3999 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4000 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4901
4003 #, c-format
4004 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4005 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4965
4008 #, c-format
4009 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4010 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:5027
4013 #, c-format
4014 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4015 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:5122
4018 #, c-format
4019 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4020 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:269
4023 #, c-format
4024 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4025 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:276
4028 msgid "too many cipher preferences\n"
4029 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:278
4032 msgid "too many digest preferences\n"
4033 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:280
4036 msgid "too many compression preferences\n"
4037 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:406
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4042 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:889
4045 msgid "writing direct signature\n"
4046 msgstr "正在写入直接签名\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:931
4049 msgid "writing self signature\n"
4050 msgstr "正在写入自身签名\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:988
4053 msgid "writing key binding signature\n"
4054 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4057 #: g10/keygen.c:3133
4058 #, c-format
4059 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4060 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4063 #, c-format
4064 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4065 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1306
4068 msgid ""
4069 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: g10/keygen.c:1526
4073 msgid "Sign"
4074 msgstr "签名"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1529
4077 msgid "Certify"
4078 msgstr "验证"
4079
4080 #: g10/keygen.c:1532
4081 msgid "Encrypt"
4082 msgstr "加密"
4083
4084 #: g10/keygen.c:1535
4085 msgid "Authenticate"
4086 msgstr "认证"
4087
4088 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4089 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4090 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4091 #. functions:
4092 #.
4093 #. s = Toggle signing capability
4094 #. e = Toggle encryption capability
4095 #. a = Toggle authentication capability
4096 #. q = Finish
4097 #.
4098 #: g10/keygen.c:1553
4099 msgid "SsEeAaQq"
4100 msgstr "SsEeAaQq"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1576
4103 #, c-format
4104 msgid "Possible actions for a %s key: "
4105 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1580
4108 msgid "Current allowed actions: "
4109 msgstr "目前允许的操作:"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1585
4112 #, c-format
4113 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4114 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1588
4117 #, c-format
4118 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4119 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1591
4122 #, c-format
4123 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4124 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1594
4127 #, c-format
4128 msgid "   (%c) Finished\n"
4129 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4132 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4133 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1652
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4138 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1653
4141 #, c-format
4142 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4143 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1655
4146 #, c-format
4147 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4148 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1657
4151 #, c-format
4152 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4153 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1658
4156 #, c-format
4157 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4158 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1660
4161 #, c-format
4162 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4163 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1662
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4168 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1731
4171 #, c-format
4172 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4173 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1741
4176 #, c-format
4177 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4178 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4181 #, c-format
4182 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4183 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4186 #, c-format
4187 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4188 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4191 #, c-format
4192 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4193 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4196 #, c-format
4197 msgid "rounded up to %u bits\n"
4198 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1849
4201 msgid ""
4202 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4203 "         0 = key does not expire\n"
4204 "      <n>  = key expires in n days\n"
4205 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4206 "      <n>m = key expires in n months\n"
4207 "      <n>y = key expires in n years\n"
4208 msgstr ""
4209 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4210 "         0 = 密钥永不过期\n"
4211 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4212 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4213 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4214 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1860
4217 msgid ""
4218 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4219 "         0 = signature does not expire\n"
4220 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4221 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4222 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4223 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4224 msgstr ""
4225 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4226 "         0 = 签名永不过期\n"
4227 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4228 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4229 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4230 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1883
4233 msgid "Key is valid for? (0) "
4234 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4235
4236 #: g10/keygen.c:1888
4237 #, c-format
4238 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4239 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4240
4241 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4242 msgid "invalid value\n"
4243 msgstr "无效的数值\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1913
4246 msgid "Key does not expire at all\n"
4247 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1914
4250 msgid "Signature does not expire at all\n"
4251 msgstr "签名永远不会过期\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1919
4254 #, c-format
4255 msgid "Key expires at %s\n"
4256 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1920
4259 #, c-format
4260 msgid "Signature expires at %s\n"
4261 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1924
4264 msgid ""
4265 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4266 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4267 msgstr ""
4268 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4269 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1937
4272 msgid "Is this correct? (y/N) "
4273 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1967
4276 msgid ""
4277 "\n"
4278 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4279 "\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4283 #. but you should keep your existing translation.  In case
4284 #. the new string is not translated this old string will
4285 #. be used.
4286 #: g10/keygen.c:1982
4287 msgid ""
4288 "\n"
4289 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4290 "ID\n"
4291 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4292 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4293 "\n"
4294 msgstr ""
4295 "\n"
4296 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4297 "合\n"
4298 "成用户标识,如下所示:\n"
4299 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4300 "\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:2001
4303 msgid "Real name: "
4304 msgstr "真实姓名:"
4305
4306 #: g10/keygen.c:2009
4307 msgid "Invalid character in name\n"
4308 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:2011
4311 msgid "Name may not start with a digit\n"
4312 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:2013
4315 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4316 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:2021
4319 msgid "Email address: "
4320 msgstr "电子邮件地址:"
4321
4322 #: g10/keygen.c:2027
4323 msgid "Not a valid email address\n"
4324 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:2035
4327 msgid "Comment: "
4328 msgstr "注释:"
4329
4330 #: g10/keygen.c:2041
4331 msgid "Invalid character in comment\n"
4332 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:2063
4335 #, c-format
4336 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4337 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:2069
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "You selected this USER-ID:\n"
4343 "    \"%s\"\n"
4344 "\n"
4345 msgstr ""
4346 "您选定了这个用户标识:\n"
4347 "    “%s”\n"
4348 "\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:2074
4351 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4352 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4353
4354 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4355 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4356 #. string which should be translated accordingly and the
4357 #. letter changed to match the one in the answer string.
4358 #.
4359 #. n = Change name
4360 #. c = Change comment
4361 #. e = Change email
4362 #. o = Okay (ready, continue)
4363 #. q = Quit
4364 #.
4365 #: g10/keygen.c:2090
4366 msgid "NnCcEeOoQq"
4367 msgstr "NnCcEeOoQq"
4368
4369 #: g10/keygen.c:2100
4370 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4371 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4372
4373 #: g10/keygen.c:2101
4374 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4375 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4376
4377 #: g10/keygen.c:2120
4378 msgid "Please correct the error first\n"
4379 msgstr "请先改正错误\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:2159
4382 msgid ""
4383 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4384 "\n"
4385 msgstr ""
4386 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4387 "\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:2174
4390 #, c-format
4391 msgid "%s.\n"
4392 msgstr "%s.\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:2180
4395 msgid ""
4396 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4397 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4398 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4399 "\n"
4400 msgstr ""
4401 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4402 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4403 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4404 "\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:2204
4407 msgid ""
4408 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4409 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4410 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4411 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4412 msgstr ""
4413 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4414 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4417 msgid "Key generation canceled.\n"
4418 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4421 #, c-format
4422 msgid "writing public key to `%s'\n"
4423 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4426 #, c-format
4427 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4428 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4431 #, c-format
4432 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4433 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:3459
4436 #, c-format
4437 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4438 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:3466
4441 #, c-format
4442 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4443 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:3486
4446 #, c-format
4447 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4448 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:3494
4451 #, c-format
4452 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4453 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:3521
4456 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4457 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:3532
4460 msgid ""
4461 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4462 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4463 msgstr ""
4464 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4465 "生成用于加密的子钥。\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4468 #, c-format
4469 msgid "Key generation failed: %s\n"
4470 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4476 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4482 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4485 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4486 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4489 msgid "Really create? (y/N) "
4490 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4491
4492 #: g10/keygen.c:3960
4493 #, c-format
4494 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4495 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:4008
4498 #, c-format
4499 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4500 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:4034
4503 #, c-format
4504 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4505 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4506
4507 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4508 msgid "never     "
4509 msgstr "永不过期"
4510
4511 #: g10/keylist.c:271
4512 msgid "Critical signature policy: "
4513 msgstr "关键签名策略:"
4514
4515 #: g10/keylist.c:273
4516 msgid "Signature policy: "
4517 msgstr "签名策略:"
4518
4519 #: g10/keylist.c:312
4520 msgid "Critical preferred keyserver: "
4521 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4522
4523 #: g10/keylist.c:365
4524 msgid "Critical signature notation: "
4525 msgstr "关键签名注记:"
4526
4527 #: g10/keylist.c:367
4528 msgid "Signature notation: "
4529 msgstr "签名注记:"
4530
4531 #: g10/keylist.c:477
4532 msgid "Keyring"
4533 msgstr "钥匙环"
4534
4535 #: g10/keylist.c:1509
4536 msgid "Primary key fingerprint:"
4537 msgstr "主钥指纹:"
4538
4539 #: g10/keylist.c:1511
4540 msgid "     Subkey fingerprint:"
4541 msgstr "子钥指纹:"
4542
4543 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4544 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4545 #: g10/keylist.c:1518
4546 msgid " Primary key fingerprint:"
4547 msgstr " 主钥指纹:"
4548
4549 #: g10/keylist.c:1520
4550 msgid "      Subkey fingerprint:"
4551 msgstr " 子钥指纹:"
4552
4553 #  use tty
4554 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4555 msgid "      Key fingerprint ="
4556 msgstr "密钥指纹 ="
4557
4558 #: g10/keylist.c:1595
4559 msgid "      Card serial no. ="
4560 msgstr "卡序列号 ="
4561
4562 #: g10/keyring.c:1253
4563 #, c-format
4564 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4565 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4566
4567 #: g10/keyring.c:1258
4568 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4569 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4570
4571 #: g10/keyring.c:1260
4572 #, c-format
4573 msgid "%s is the unchanged one\n"
4574 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4575
4576 #: g10/keyring.c:1261
4577 #, c-format
4578 msgid "%s is the new one\n"
4579 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4580
4581 #: g10/keyring.c:1262
4582 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4583 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4584
4585 #: g10/keyring.c:1384
4586 #, c-format
4587 msgid "caching keyring `%s'\n"
4588 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4589
4590 #: g10/keyring.c:1430
4591 #, c-format
4592 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4593 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4594
4595 #: g10/keyring.c:1442
4596 #, c-format
4597 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4598 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4599
4600 #: g10/keyring.c:1514
4601 #, c-format
4602 msgid "%s: keyring created\n"
4603 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4604
4605 #: g10/keyserver.c:71
4606 msgid "include revoked keys in search results"
4607 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4608
4609 #: g10/keyserver.c:72
4610 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4611 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4612
4613 #: g10/keyserver.c:74
4614 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4615 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4616
4617 #: g10/keyserver.c:76
4618 msgid "do not delete temporary files after using them"
4619 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4620
4621 #: g10/keyserver.c:80
4622 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4623 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4624
4625 #: g10/keyserver.c:82
4626 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4627 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4628
4629 #: g10/keyserver.c:84
4630 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4631 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4632
4633 #: g10/keyserver.c:150
4634 #, c-format
4635 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4636 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4637
4638 #: g10/keyserver.c:541
4639 msgid "disabled"
4640 msgstr "已禁用"
4641
4642 #: g10/keyserver.c:744
4643 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4644 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4645
4646 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4647 #, c-format
4648 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4649 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4650
4651 #: g10/keyserver.c:926
4652 #, c-format
4653 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4654 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4655
4656 #: g10/keyserver.c:928
4657 msgid "key not found on keyserver\n"
4658 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4659
4660 #: g10/keyserver.c:1169
4661 #, c-format
4662 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4663 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4664
4665 #: g10/keyserver.c:1173
4666 #, c-format
4667 msgid "requesting key %s from %s\n"
4668 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4669
4670 #: g10/keyserver.c:1197
4671 #, c-format
4672 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4673 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4674
4675 #: g10/keyserver.c:1200
4676 #, c-format
4677 msgid "searching for names from %s\n"
4678 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4679
4680 #: g10/keyserver.c:1353
4681 #, c-format
4682 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4683 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4684
4685 #: g10/keyserver.c:1357
4686 #, c-format
4687 msgid "sending key %s to %s\n"
4688 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4689
4690 #: g10/keyserver.c:1400
4691 #, c-format
4692 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4693 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:1403
4696 #, c-format
4697 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4698 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4701 msgid "no keyserver action!\n"
4702 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:1458
4705 #, c-format
4706 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4707 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1467
4710 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4711 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4714 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4715 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:1535
4718 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4719 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4720
4721 #: g10/keyserver.c:1547
4722 #, c-format
4723 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4724 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:1552
4727 #, c-format
4728 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4729 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:1560
4732 #, c-format
4733 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4734 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1567
4737 msgid "keyserver timed out\n"
4738 msgstr "公钥服务器超时\n"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:1572
4741 msgid "keyserver internal error\n"
4742 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:1581
4745 #, c-format
4746 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4747 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4750 #, c-format
4751 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4752 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:1899
4755 #, c-format
4756 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4757 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:1921
4760 #, c-format
4761 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4762 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1923
4765 #, c-format
4766 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4767 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1979
4770 #, c-format
4771 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4772 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1985
4775 #, c-format
4776 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4777 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4778
4779 #: g10/mainproc.c:231
4780 #, c-format
4781 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4782 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4783
4784 #: g10/mainproc.c:284
4785 #, c-format
4786 msgid "%s encrypted session key\n"
4787 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4788
4789 #: g10/mainproc.c:294
4790 #, c-format
4791 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4792 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4793
4794 #: g10/mainproc.c:360
4795 #, c-format
4796 msgid "public key is %s\n"
4797 msgstr "公钥是 %s\n"
4798
4799 #: g10/mainproc.c:423
4800 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4801 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4802
4803 #: g10/mainproc.c:456
4804 #, c-format
4805 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4806 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4807
4808 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4809 #, c-format
4810 msgid "      \"%s\"\n"
4811 msgstr "      “%s”\n"
4812
4813 #: g10/mainproc.c:464
4814 #, c-format
4815 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4816 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4817
4818 #: g10/mainproc.c:478
4819 #, c-format
4820 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4821 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4822
4823 #: g10/mainproc.c:492
4824 #, c-format
4825 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4826 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4827
4828 #: g10/mainproc.c:494
4829 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4830 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4831
4832 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4833 #, c-format
4834 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4835 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4836
4837 #: g10/mainproc.c:534
4838 #, c-format
4839 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4840 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4841
4842 #: g10/mainproc.c:567
4843 msgid "decryption okay\n"
4844 msgstr "解密成功\n"
4845
4846 #: g10/mainproc.c:571
4847 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4848 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4849
4850 #: g10/mainproc.c:584
4851 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4852 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4853
4854 #: g10/mainproc.c:590
4855 #, c-format
4856 msgid "decryption failed: %s\n"
4857 msgstr "解密失败:%s\n"
4858
4859 #: g10/mainproc.c:611
4860 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4861 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4862
4863 #: g10/mainproc.c:613
4864 #, c-format
4865 msgid "original file name='%.*s'\n"
4866 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4867
4868 #: g10/mainproc.c:701
4869 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4870 msgstr ""
4871