Little fixups
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 16:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:243
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
28 #. for the quality bar.
29 #: agent/call-pinentry.c:605
30 #, fuzzy
31 msgid "Quality:"
32 msgstr "有效性:%s"
33
34 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
35 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
36 #. string to describe what this is about.  The length of the
37 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
38 #. translate this entry, a default english text (see source)
39 #. will be used.
40 #: agent/call-pinentry.c:627
41 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:671
45 msgid ""
46 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
47 "session"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:674
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
54 "this session"
55 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:731
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:752
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:760
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:765
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:777
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:778
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:814
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1121
102 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
103 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
104 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1122 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
112 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
115 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
116 #: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1657
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1662
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1682
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1732
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1747
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2055
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2404
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2949
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
179 #, fuzzy
180 msgid "Please insert the card with serial number"
181 msgstr ""
182 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
183 "  %.*s\n"
184
185 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
186 #, fuzzy
187 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
188 msgstr ""
189 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
190 "  %.*s\n"
191
192 #: agent/divert-scd.c:200
193 #, fuzzy
194 msgid "Admin PIN"
195 msgstr "|A|管理员 PIN"
196
197 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
198 #. used to unblock a PIN.
199 #: agent/divert-scd.c:205
200 msgid "PUK"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/divert-scd.c:212
204 msgid "Reset Code"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/divert-scd.c:238
208 #, c-format
209 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
210 msgstr ""
211
212 #: agent/divert-scd.c:287
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "再次输入此 PIN:"
216
217 #: agent/divert-scd.c:289
218 #, fuzzy
219 msgid "Repeat this PUK"
220 msgstr "再次输入此 PIN:"
221
222 #: agent/divert-scd.c:290
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "再次输入此 PIN:"
226
227 #: agent/divert-scd.c:295
228 #, fuzzy
229 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
230 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
231
232 #: agent/divert-scd.c:297
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
236
237 #: agent/divert-scd.c:298
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
240
241 #: agent/divert-scd.c:310
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
244 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
245
246 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
247 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "error creating temporary file: %s\n"
250 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
251
252 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
255 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
256
257 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
258 #, fuzzy
259 msgid "Enter new passphrase"
260 msgstr "请输入密码\n"
261
262 #: agent/genkey.c:167
263 #, fuzzy
264 msgid "Take this one anyway"
265 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
266
267 #: agent/genkey.c:193
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
271 "at least %u character long."
272 msgid_plural ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
274 "at least %u characters long."
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
277
278 #: agent/genkey.c:214
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
282 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
283 msgid_plural ""
284 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
285 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #: agent/genkey.c:237
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
293 "a known term or match%%0Acertain pattern."
294 msgstr ""
295
296 #: agent/genkey.c:253
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
300 msgstr ""
301
302 #: agent/genkey.c:255
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
306 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
307 msgstr ""
308
309 #: agent/genkey.c:264
310 msgid "Yes, protection is not needed"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/genkey.c:308
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
316 msgstr ""
317 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
318 "\n"
319
320 #: agent/genkey.c:431
321 #, fuzzy
322 msgid "Please enter the new passphrase"
323 msgstr "更改密码"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
326 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "@Options:\n"
330 " "
331 msgstr ""
332 "@\n"
333 "选项:\n"
334 " "
335
336 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
337 msgid "run in server mode (foreground)"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
341 msgid "run in daemon mode (background)"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:486 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
345 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
346 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
347 msgid "verbose"
348 msgstr "详细模式"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
351 #: sm/gpgsm.c:282
352 msgid "be somewhat more quiet"
353 msgstr "尽量减少提示信息"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
356 msgid "sh-style command output"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
360 msgid "csh-style command output"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:312
364 #: tools/symcryptrun.c:167
365 #, fuzzy
366 msgid "|FILE|read options from FILE"
367 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
370 msgid "do not detach from the console"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:133
374 msgid "do not grab keyboard and mouse"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
378 #, fuzzy
379 msgid "use a log file for the server"
380 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:136
383 #, fuzzy
384 msgid "use a standard location for the socket"
385 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:139
388 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:142
392 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:143
396 #, fuzzy
397 msgid "do not use the SCdaemon"
398 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:155
401 msgid "ignore requests to change the TTY"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:157
405 msgid "ignore requests to change the X display"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:160
409 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:173
413 msgid "do not use the PIN cache when signing"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:175
417 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:177
421 #, fuzzy
422 msgid "allow presetting passphrase"
423 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:178
426 msgid "enable ssh-agent emulation"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:180
430 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
431 msgstr ""
432
433 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
434 #. reporting address.  This is so that we can change the
435 #. reporting address without breaking the translations.
436 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
437 #: g10/gpg.c:813 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
438 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
439 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
440 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
441 msgstr ""
442 "请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
443 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:341
446 #, fuzzy
447 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
448 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:343
451 msgid ""
452 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
453 "Secret key management for GnuPG\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1006 scd/scdaemon.c:317 sm/gpgsm.c:669
457 #, c-format
458 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
462 #: scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:996
463 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
464 #, c-format
465 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/gpg-agent.c:720 g10/gpg.c:2109 scd/scdaemon.c:505 sm/gpgsm.c:1008
469 #, c-format
470 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
471 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:725 agent/gpg-agent.c:1326 g10/gpg.c:2113
474 #: scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1012 tools/symcryptrun.c:929
475 #, c-format
476 msgid "option file `%s': %s\n"
477 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:733 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1019
480 #, c-format
481 msgid "reading options from `%s'\n"
482 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1095 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
485 #: g10/plaintext.c:162
486 #, c-format
487 msgid "error creating `%s': %s\n"
488 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1439 agent/gpg-agent.c:1557 agent/gpg-agent.c:1561
491 #: agent/gpg-agent.c:1602 agent/gpg-agent.c:1606 g10/exec.c:188
492 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1015
493 #, c-format
494 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
495 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1029
498 msgid "name of socket too long\n"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1476 scd/scdaemon.c:1052
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't create socket: %s\n"
504 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1485
507 #, c-format
508 msgid "socket name `%s' is too long\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1503
512 #, fuzzy
513 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
514 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1514 scd/scdaemon.c:1071
517 #, fuzzy
518 msgid "error getting nonce for the socket\n"
519 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1519 scd/scdaemon.c:1074
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
524 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1531 scd/scdaemon.c:1083
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "listen() failed: %s\n"
529 msgstr "更新失败:%s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1537 scd/scdaemon.c:1090
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "listening on socket `%s'\n"
534 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1565 agent/gpg-agent.c:1612 g10/openfile.c:432
537 #, c-format
538 msgid "directory `%s' created\n"
539 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1618
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
544 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1622
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
549 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1752 scd/scdaemon.c:1106
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
554 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1774
557 #, c-format
558 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
559 msgstr ""
560
561 #: agent/gpg-agent.c:1779
562 #, c-format
563 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
564 msgstr ""
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1799
567 #, c-format
568 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1804
572 #, c-format
573 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/gpg-agent.c:1944 scd/scdaemon.c:1243
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
579 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:2067 scd/scdaemon.c:1310
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "%s %s stopped\n"
584 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
585
586 #: agent/gpg-agent.c:2195
587 #, fuzzy
588 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
589 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
590
591 #: agent/gpg-agent.c:2206 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
592 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
593 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
594 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
595
596 #: agent/gpg-agent.c:2219 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
597 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
598 #, c-format
599 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
600 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
601
602 #: agent/preset-passphrase.c:98
603 #, fuzzy
604 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
605 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
606
607 #: agent/preset-passphrase.c:101
608 msgid ""
609 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
610 "Password cache maintenance\n"
611 msgstr ""
612
613 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:372 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
614 #: tools/gpgconf.c:60
615 msgid ""
616 "@Commands:\n"
617 " "
618 msgstr ""
619 "@指令:\n"
620 " "
621
622 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:439 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
623 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
624 #: tools/symcryptrun.c:157
625 msgid ""
626 "@\n"
627 "Options:\n"
628 " "
629 msgstr ""
630 "@\n"
631 "选项:\n"
632 " "
633
634 #: agent/protect-tool.c:166
635 #, fuzzy
636 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
637 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
638
639 #: agent/protect-tool.c:168
640 msgid ""
641 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
642 "Secret key maintenance tool\n"
643 msgstr ""
644
645 #: agent/protect-tool.c:1162
646 #, fuzzy
647 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
648 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
649
650 #: agent/protect-tool.c:1167
651 #, fuzzy
652 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
653 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
654
655 #: agent/protect-tool.c:1173
656 msgid ""
657 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
658 "system."
659 msgstr ""
660
661 #: agent/protect-tool.c:1178
662 #, fuzzy
663 msgid ""
664 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
665 "needed to complete this operation."
666 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
667
668 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:435
669 #, fuzzy
670 msgid "Passphrase:"
671 msgstr "错误的密码"
672
673 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:446
674 #, fuzzy
675 msgid "cancelled\n"
676 msgstr "已取消"
677
678 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:442
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
681 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "error opening `%s': %s\n"
686 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
687
688 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
691 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
694 #, c-format
695 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:185
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
701 msgstr "私钥部分不可用\n"
702
703 #: agent/trustlist.c:229
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
706 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
707
708 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
709 #, c-format
710 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
711 msgstr ""
712
713 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
716 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
717
718 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
719 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
720 msgstr ""
721
722 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
723 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
724 #. Pinentry to insert a line break.  The double
725 #. percent sign is actually needed because it is also
726 #. a printf format string.  If you need to insert a
727 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
728 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
729 #. certificate.
730 #: agent/trustlist.c:611
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
734 "certificates?"
735 msgstr ""
736
737 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
738 #, fuzzy
739 msgid "Yes"
740 msgstr "yes"
741
742 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
743 msgid "No"
744 msgstr ""
745
746 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
747 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
748 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
749 #. needed because it is also a printf format string.  If you
750 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
751 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
752 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
753 #. as stored in the certificate.
754 #: agent/trustlist.c:654
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
758 "fingerprint:%%0A  %s"
759 msgstr ""
760
761 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
762 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
763 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
764 #: agent/trustlist.c:668
765 msgid "Correct"
766 msgstr ""
767
768 #: agent/trustlist.c:668
769 msgid "Wrong"
770 msgstr ""
771
772 #: agent/findkey.c:156
773 #, c-format
774 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
775 msgstr ""
776
777 #: agent/findkey.c:172
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
781 "it now."
782 msgstr ""
783
784 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
785 #, fuzzy
786 msgid "Change passphrase"
787 msgstr "更改密码"
788
789 #: agent/findkey.c:194
790 msgid "I'll change it later"
791 msgstr ""
792
793 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
794 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error creating a pipe: %s\n"
797 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
802 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
803
804 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "error forking process: %s\n"
807 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
808
809 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
810 #, c-format
811 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
812 msgstr ""
813
814 #: common/exechelp.c:819
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
817 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
818
819 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
822 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
823
824 #: common/exechelp.c:870
825 #, c-format
826 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
827 msgstr ""
828
829 #: common/exechelp.c:883
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "error running `%s': terminated\n"
832 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
833
834 #: common/http.c:1674
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error creating socket: %s\n"
837 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
838
839 #: common/http.c:1718
840 #, fuzzy
841 msgid "host not found"
842 msgstr "[找不到用户标识]"
843
844 #: common/simple-pwquery.c:338
845 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
846 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
847
848 #: common/simple-pwquery.c:395
849 #, c-format
850 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
851 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
852
853 #: common/simple-pwquery.c:406
854 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/simple-pwquery.c:416
858 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
859 msgstr ""
860
861 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
862 #, fuzzy
863 msgid "canceled by user\n"
864 msgstr "用户取消\n"
865
866 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
867 #, fuzzy
868 msgid "problem with the agent\n"
869 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
870
871 #: common/sysutils.c:105
872 #, c-format
873 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
874 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
875
876 #: common/sysutils.c:200
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
879 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
880
881 #: common/sysutils.c:232
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
884 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
885
886 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
887 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
888 msgid "yes"
889 msgstr "yes"
890
891 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
892 msgid "yY"
893 msgstr "yY"
894
895 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
896 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
897 msgid "no"
898 msgstr "no"
899
900 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
901 msgid "nN"
902 msgstr "nN"
903
904 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
905 #: common/yesno.c:76
906 msgid "quit"
907 msgstr "quit"
908
909 #: common/yesno.c:79
910 msgid "qQ"
911 msgstr "qQ"
912
913 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
914 #: common/yesno.c:113
915 msgid "okay|okay"
916 msgstr "okay|ok"
917
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:115
920 msgid "cancel|cancel"
921 msgstr "cancel|cancel"
922
923 #: common/yesno.c:116
924 msgid "oO"
925 msgstr "oO"
926
927 #: common/yesno.c:117
928 msgid "cC"
929 msgstr "cC"
930
931 #: common/miscellaneous.c:77
932 #, c-format
933 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
934 msgstr ""
935
936 #: common/miscellaneous.c:80
937 #, c-format
938 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
939 msgstr ""
940
941 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
942 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
943 msgstr ""
944
945 #: common/asshelp.c:306
946 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
947 msgstr ""
948
949 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
950 #. verbatim.  It will not be printed.
951 #: common/audit.c:474
952 msgid "|audit-log-result|Good"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:477
956 msgid "|audit-log-result|Bad"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:479
960 msgid "|audit-log-result|Not supported"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:481
964 #, fuzzy
965 msgid "|audit-log-result|No certificate"
966 msgstr "证书已损坏"
967
968 #: common/audit.c:483
969 #, fuzzy
970 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
971 msgstr "证书已损坏"
972
973 #: common/audit.c:485
974 msgid "|audit-log-result|Error"
975 msgstr ""
976
977 #: common/audit.c:487
978 #, fuzzy
979 msgid "|audit-log-result|Not used"
980 msgstr "证书已损坏"
981
982 #: common/audit.c:489
983 #, fuzzy
984 msgid "|audit-log-result|Okay"
985 msgstr "证书已损坏"
986
987 #: common/audit.c:491
988 #, fuzzy
989 msgid "|audit-log-result|Skipped"
990 msgstr "证书已损坏"
991
992 #: common/audit.c:493
993 #, fuzzy
994 msgid "|audit-log-result|Some"
995 msgstr "证书已损坏"
996
997 #: common/audit.c:726
998 #, fuzzy
999 msgid "Certificate chain available"
1000 msgstr "证书已损坏"
1001
1002 #: common/audit.c:733
1003 #, fuzzy
1004 msgid "root certificate missing"
1005 msgstr "证书已损坏"
1006
1007 #: common/audit.c:759
1008 msgid "Data encryption succeeded"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Data available"
1014 msgstr "列出所有可用数据"
1015
1016 #: common/audit.c:767
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Session key created"
1019 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
1020
1021 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "algorithm: %s"
1024 msgstr "有效性:%s"
1025
1026 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "unsupported algorithm: %s"
1029 msgstr ""
1030 "\n"
1031 "支持的算法:\n"
1032
1033 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1034 #, fuzzy
1035 msgid "seems to be not encrypted"
1036 msgstr "未被加密"
1037
1038 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Number of recipients"
1041 msgstr "当前收件人:\n"
1042
1043 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1044 #, c-format
1045 msgid "Recipient %d"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: common/audit.c:825
1049 msgid "Data signing succeeded"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "data hash algorithm: %s"
1055 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1056
1057 #: common/audit.c:862
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "Signer %d"
1060 msgstr "签名建立于 %s\n"
1061
1062 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "attr hash algorithm: %s"
1065 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1066
1067 #: common/audit.c:901
1068 msgid "Data decryption succeeded"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: common/audit.c:910
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Encryption algorithm supported"
1074 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
1075
1076 #: common/audit.c:993
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Data verification succeeded"
1079 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1080
1081 #: common/audit.c:1002
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Signature available"
1084 msgstr "签名建立于 %s\n"
1085
1086 #: common/audit.c:1024
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Parsing data succeeded"
1089 msgstr "未找到签名\n"
1090
1091 #: common/audit.c:1036
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1094 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1095
1096 #: common/audit.c:1051
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Signature %d"
1099 msgstr "签名建立于 %s\n"
1100
1101 #: common/audit.c:1079
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Certificate chain valid"
1104 msgstr "这把密钥已经过期!"
1105
1106 #: common/audit.c:1090
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Root certificate trustworthy"
1109 msgstr "证书已损坏"
1110
1111 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1112 #, fuzzy
1113 msgid "no CRL found for certificate"
1114 msgstr "证书已损坏"
1115
1116 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1117 #, fuzzy
1118 msgid "the available CRL is too old"
1119 msgstr "可用的密钥在:"
1120
1121 #: common/audit.c:1119
1122 #, fuzzy
1123 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1124 msgstr "证书已损坏"
1125
1126 #: common/audit.c:1139
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Included certificates"
1129 msgstr "证书已损坏"
1130
1131 #: common/audit.c:1194
1132 msgid "No audit log entries."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: common/audit.c:1243
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Unknown operation"
1138 msgstr "未知的版本"
1139
1140 #: common/audit.c:1261
1141 msgid "Gpg-Agent usable"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: common/audit.c:1271
1145 msgid "Dirmngr usable"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: common/audit.c:1307
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "No help available for `%s'."
1151 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1152
1153 #: common/helpfile.c:80
1154 #, fuzzy
1155 msgid "ignoring garbage line"
1156 msgstr "结尾行有问题\n"
1157
1158 #: common/gettime.c:503
1159 #, fuzzy
1160 msgid "[none]"
1161 msgstr "[未设定]"
1162
1163 #: g10/armor.c:379
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:418
1169 msgid "invalid armor header: "
1170 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1171
1172 #: g10/armor.c:429
1173 msgid "armor header: "
1174 msgstr "ASCII 封装头:"
1175
1176 #: g10/armor.c:442
1177 msgid "invalid clearsig header\n"
1178 msgstr "无效的明文签名头\n"
1179
1180 #: g10/armor.c:455
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unknown armor header: "
1183 msgstr "ASCII 封装头:"
1184
1185 #: g10/armor.c:508
1186 msgid "nested clear text signatures\n"
1187 msgstr "多层明文签名\n"
1188
1189 #: g10/armor.c:643
1190 msgid "unexpected armor: "
1191 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1192
1193 #: g10/armor.c:655
1194 msgid "invalid dash escaped line: "
1195 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1196
1197 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1198 #, c-format
1199 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1200 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1201
1202 #: g10/armor.c:852
1203 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1204 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1205
1206 #: g10/armor.c:886
1207 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1208 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1209
1210 #: g10/armor.c:894
1211 msgid "malformed CRC\n"
1212 msgstr "异常的 CRC\n"
1213
1214 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1215 #, c-format
1216 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1217 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1218
1219 #: g10/armor.c:918
1220 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1221 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1222
1223 #: g10/armor.c:922
1224 msgid "error in trailer line\n"
1225 msgstr "结尾行有问题\n"
1226
1227 #: g10/armor.c:1233
1228 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1229 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1230
1231 #: g10/armor.c:1238
1232 #, c-format
1233 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1234 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1235
1236 #: g10/armor.c:1242
1237 msgid ""
1238 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1239 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1240
1241 #: g10/build-packet.c:976
1242 msgid ""
1243 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1244 "an '='\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: g10/build-packet.c:988
1248 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: g10/build-packet.c:994
1252 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/build-packet.c:1012
1256 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1260 #, fuzzy
1261 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1262 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1263
1264 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1265 msgid "not human readable"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1269 #, c-format
1270 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1271 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:90
1274 #, c-format
1275 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1276 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1279 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1280 msgid "can't do this in batch mode\n"
1281 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:106
1284 #, fuzzy
1285 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1286 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1291 msgstr "私钥部分不可用\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1294 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1295 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1296 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "您的选择? "
1299
1300 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1301 msgid "[not set]"
1302 msgstr "[未设定]"
1303
1304 #: g10/card-util.c:509
1305 msgid "male"
1306 msgstr "男性"
1307
1308 #: g10/card-util.c:510
1309 msgid "female"
1310 msgstr "女性"
1311
1312 #: g10/card-util.c:510
1313 msgid "unspecified"
1314 msgstr "未定义"
1315
1316 #: g10/card-util.c:537
1317 msgid "not forced"
1318 msgstr "可选"
1319
1320 #: g10/card-util.c:537
1321 msgid "forced"
1322 msgstr "必须"
1323
1324 #: g10/card-util.c:628
1325 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1326 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:630
1329 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1330 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:632
1333 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1334 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:649
1337 msgid "Cardholder's surname: "
1338 msgstr "卡持有人的姓:"
1339
1340 #: g10/card-util.c:651
1341 msgid "Cardholder's given name: "
1342 msgstr "卡持有人的名:"
1343
1344 #: g10/card-util.c:669
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:690
1350 msgid "URL to retrieve public key: "
1351 msgstr "获取公钥的 URL:"
1352
1353 #: g10/card-util.c:698
1354 #, c-format
1355 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1356 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1361 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1364 #, c-format
1365 msgid "error reading `%s': %s\n"
1366 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:836
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "error writing `%s': %s\n"
1371 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:863
1374 msgid "Login data (account name): "
1375 msgstr "登录数据(帐号名):"
1376
1377 #: g10/card-util.c:873
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:909
1383 msgid "Private DO data: "
1384 msgstr "个人 DO 数据:"
1385
1386 #: g10/card-util.c:919
1387 #, c-format
1388 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1389 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1002
1392 msgid "Language preferences: "
1393 msgstr "首选语言:"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1010
1396 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1397 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1019
1400 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1401 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1041
1404 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1405 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1055
1408 msgid "Error: invalid response.\n"
1409 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1077
1412 msgid "CA fingerprint: "
1413 msgstr "CA 指纹:"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1100
1416 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1417 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1150
1420 #, c-format
1421 msgid "key operation not possible: %s\n"
1422 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1151
1425 msgid "not an OpenPGP card"
1426 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1164
1429 #, c-format
1430 msgid "error getting current key info: %s\n"
1431 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1251
1434 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1435 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1267
1438 msgid ""
1439 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1440 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1441 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: g10/card-util.c:1292
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1447 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1294
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1452 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1295
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1457 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1458
1459 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1460 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1461 #, c-format
1462 msgid "rounded up to %u bits\n"
1463 msgstr "舍入到 %u 位\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1466 #, c-format
1467 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1468 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1319
1471 #, c-format
1472 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/card-util.c:1339
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1478 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1361
1481 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1482 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1483
1484 #: g10/card-util.c:1375
1485 #, fuzzy
1486 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1487 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1378
1490 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1491 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1390
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1497 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1498 "You should change them using the command --change-pin\n"
1499 msgstr ""
1500 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1501 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1502 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1503
1504 #: g10/card-util.c:1446
1505 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1506 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1507
1508 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1509 msgid "   (1) Signature key\n"
1510 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1511
1512 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1513 msgid "   (2) Encryption key\n"
1514 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1517 msgid "   (3) Authentication key\n"
1518 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1519
1520 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1521 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1522 msgid "Invalid selection.\n"
1523 msgstr "无效的选择。\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1553
1526 msgid "Please select where to store the key:\n"
1527 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1597
1530 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1531 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1532
1533 #: g10/card-util.c:1602
1534 msgid "secret parts of key are not available\n"
1535 msgstr "私钥部分不可用\n"
1536
1537 #: g10/card-util.c:1607
1538 msgid "secret key already stored on a card\n"
1539 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1540
1541 #: g10/card-util.c:1620
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "error writing key to card: %s\n"
1544 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1547 msgid "quit this menu"
1548 msgstr "离开这个菜单"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1681
1551 msgid "show admin commands"
1552 msgstr "显示管理员命令"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1555 msgid "show this help"
1556 msgstr "显示这份在线说明"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1684
1559 msgid "list all available data"
1560 msgstr "列出所有可用数据"
1561
1562 #: g10/card-util.c:1687
1563 msgid "change card holder's name"
1564 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1688
1567 msgid "change URL to retrieve key"
1568 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1569
1570 #: g10/card-util.c:1689
1571 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1572 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1573
1574 #: g10/card-util.c:1690
1575 msgid "change the login name"
1576 msgstr "更改登录名"
1577
1578 #: g10/card-util.c:1691
1579 msgid "change the language preferences"
1580 msgstr "更改首选语言首选"
1581
1582 #: g10/card-util.c:1692
1583 msgid "change card holder's sex"
1584 msgstr "更改卡持有人的性别"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1693
1587 msgid "change a CA fingerprint"
1588 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1589
1590 #: g10/card-util.c:1694
1591 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1592 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1593
1594 #: g10/card-util.c:1695
1595 msgid "generate new keys"
1596 msgstr "生成新的密钥"
1597
1598 #: g10/card-util.c:1696
1599 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1600 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1601
1602 #: g10/card-util.c:1697
1603 msgid "verify the PIN and list all data"
1604 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1605
1606 #: g10/card-util.c:1698
1607 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1611 msgid "Command> "
1612 msgstr "命令> "
1613
1614 #: g10/card-util.c:1861
1615 msgid "Admin-only command\n"
1616 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1617
1618 #: g10/card-util.c:1892
1619 msgid "Admin commands are allowed\n"
1620 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1621
1622 #: g10/card-util.c:1894
1623 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1624 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1625
1626 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1627 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1628 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1629
1630 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1631 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1632 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1633
1634 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4005 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1635 #, c-format
1636 msgid "can't open `%s'\n"
1637 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1638
1639 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1640 #: g10/revoke.c:226
1641 #, c-format
1642 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1643 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1644
1645 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1646 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1647 #, c-format
1648 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1649 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1650
1651 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1652 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1653 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1654
1655 #: g10/delkey.c:133
1656 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1657 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1658
1659 #: g10/delkey.c:145
1660 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1661 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1662
1663 #: g10/delkey.c:153
1664 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1665 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1666
1667 #: g10/delkey.c:163
1668 #, c-format
1669 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1670 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1671
1672 #: g10/delkey.c:173
1673 msgid "ownertrust information cleared\n"
1674 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1675
1676 #: g10/delkey.c:204
1677 #, c-format
1678 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1679 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1680
1681 #: g10/delkey.c:206
1682 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1683 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1684
1685 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1686 #, c-format
1687 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1688 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1689
1690 #: g10/encode.c:232
1691 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1692 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1693
1694 #: g10/encode.c:246
1695 #, c-format
1696 msgid "using cipher %s\n"
1697 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1698
1699 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1700 #, c-format
1701 msgid "`%s' already compressed\n"
1702 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1703
1704 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1705 #, c-format
1706 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1707 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1708
1709 #: g10/encode.c:485
1710 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1711 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1712
1713 #: g10/encode.c:510
1714 #, c-format
1715 msgid "reading from `%s'\n"
1716 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1717
1718 #: g10/encode.c:541
1719 msgid ""
1720 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1721 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1722
1723 #: g10/encode.c:559
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1727 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1728
1729 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1733 "preferences\n"
1734 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1735
1736 #: g10/encode.c:751
1737 #, c-format
1738 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1739 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1740
1741 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1742 #, c-format
1743 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1744 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1745
1746 #: g10/encode.c:848
1747 #, c-format
1748 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1749 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1750
1751 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1752 #, c-format
1753 msgid "%s encrypted data\n"
1754 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1755
1756 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1757 #, c-format
1758 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1759 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1760
1761 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1762 msgid ""
1763 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1764 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1765
1766 #: g10/encr-data.c:145
1767 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1768 msgstr "处理加密包有问题\n"
1769
1770 #: g10/exec.c:57
1771 msgid "no remote program execution supported\n"
1772 msgstr "不支持远程调用\n"
1773
1774 #: g10/exec.c:308
1775 msgid ""
1776 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1777 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1778
1779 #: g10/exec.c:338
1780 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1781 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1782
1783 #: g10/exec.c:416
1784 #, c-format
1785 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1786 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1787
1788 #: g10/exec.c:419
1789 #, c-format
1790 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1791 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1792
1793 #: g10/exec.c:510
1794 #, c-format
1795 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1796 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1797
1798 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1799 msgid "unnatural exit of external program\n"
1800 msgstr "外部程序异常退出\n"
1801
1802 #: g10/exec.c:536
1803 msgid "unable to execute external program\n"
1804 msgstr "无法执行外部程序\n"
1805
1806 #: g10/exec.c:553
1807 #, c-format
1808 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1809 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1810
1811 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1812 #, c-format
1813 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1814 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1815
1816 #: g10/exec.c:611
1817 #, c-format
1818 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1819 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1820
1821 #: g10/export.c:61
1822 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1823 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1824
1825 #: g10/export.c:63
1826 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1827 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1828
1829 #: g10/export.c:65
1830 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1831 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1832
1833 #: g10/export.c:67
1834 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1835 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1836
1837 #: g10/export.c:69
1838 msgid "remove unusable parts from key during export"
1839 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1840
1841 #: g10/export.c:71
1842 msgid "remove as much as possible from key during export"
1843 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1844
1845 #: g10/export.c:73
1846 msgid "export keys in an S-expression based format"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/export.c:338
1850 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1851 msgstr "不允许导出私钥\n"
1852
1853 #: g10/export.c:367
1854 #, c-format
1855 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1856 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1857
1858 #: g10/export.c:375
1859 #, c-format
1860 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1861 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1862
1863 #: g10/export.c:386
1864 #, c-format
1865 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1866 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1867
1868 #: g10/export.c:537
1869 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1870 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1871
1872 #: g10/export.c:560
1873 #, c-format
1874 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1875 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1876
1877 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1878 #: g10/export.c:584
1879 #, c-format
1880 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1881 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1882
1883 #: g10/export.c:633
1884 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1885 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1886
1887 #: g10/getkey.c:152
1888 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1889 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1890
1891 #: g10/getkey.c:175
1892 msgid "[User ID not found]"
1893 msgstr "[找不到用户标识]"
1894
1895 #: g10/getkey.c:1113
1896 #, c-format
1897 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1898 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1899
1900 #: g10/getkey.c:1118
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1903 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1904
1905 #: g10/getkey.c:1120
1906 #, fuzzy
1907 msgid "No fingerprint"
1908 msgstr "CA 指纹:"
1909
1910 #: g10/getkey.c:1930
1911 #, c-format
1912 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1913 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1914
1915 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1916 #, c-format
1917 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1918 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1919
1920 #: g10/getkey.c:2759
1921 #, c-format
1922 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1923 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1924
1925 #: g10/getkey.c:2806
1926 #, c-format
1927 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1928 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1931 #, fuzzy
1932 msgid "make a signature"
1933 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1934
1935 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1936 #, fuzzy
1937 msgid "make a clear text signature"
1938 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1939
1940 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:190
1941 msgid "make a detached signature"
1942 msgstr "生成一份分离的签名"
1943
1944 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1945 msgid "encrypt data"
1946 msgstr "加密数据"
1947
1948 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1949 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1950 msgstr "仅使用对称加密"
1951
1952 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1953 msgid "decrypt data (default)"
1954 msgstr "解密数据(默认)"
1955
1956 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:194
1957 msgid "verify a signature"
1958 msgstr "验证签名"
1959
1960 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:195
1961 msgid "list keys"
1962 msgstr "列出密钥"
1963
1964 #: g10/gpg.c:387
1965 msgid "list keys and signatures"
1966 msgstr "列出密钥和签名"
1967
1968 #: g10/gpg.c:388
1969 msgid "list and check key signatures"
1970 msgstr "列出并检查密钥签名"
1971
1972 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:200
1973 msgid "list keys and fingerprints"
1974 msgstr "列出密钥和指纹"
1975
1976 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:198
1977 msgid "list secret keys"
1978 msgstr "列出私钥"
1979
1980 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1981 msgid "generate a new key pair"
1982 msgstr "生成一副新的密钥对"
1983
1984 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:203
1985 msgid "remove keys from the public keyring"
1986 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1987
1988 #: g10/gpg.c:395
1989 msgid "remove keys from the secret keyring"
1990 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1991
1992 #: g10/gpg.c:396
1993 msgid "sign a key"
1994 msgstr "为某把密钥添加签名"
1995
1996 #: g10/gpg.c:397
1997 msgid "sign a key locally"
1998 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1999
2000 #: g10/gpg.c:398
2001 msgid "sign or edit a key"
2002 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
2003
2004 #: g10/gpg.c:400
2005 msgid "generate a revocation certificate"
2006 msgstr "生成一份吊销证书"
2007
2008 #: g10/gpg.c:402
2009 msgid "export keys"
2010 msgstr "导出密钥"
2011
2012 #: g10/gpg.c:403 sm/gpgsm.c:204
2013 msgid "export keys to a key server"
2014 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
2015
2016 #: g10/gpg.c:404 sm/gpgsm.c:205
2017 msgid "import keys from a key server"
2018 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
2019
2020 #: g10/gpg.c:406
2021 msgid "search for keys on a key server"
2022 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
2023
2024 #: g10/gpg.c:408
2025 msgid "update all keys from a keyserver"
2026 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
2027
2028 #: g10/gpg.c:413
2029 msgid "import/merge keys"
2030 msgstr "导入/合并密钥"
2031
2032 #: g10/gpg.c:416
2033 msgid "print the card status"
2034 msgstr "打印卡状态"
2035
2036 #: g10/gpg.c:417
2037 msgid "change data on a card"
2038 msgstr "更改卡上的数据"
2039
2040 #: g10/gpg.c:418
2041 msgid "change a card's PIN"
2042 msgstr "更改卡的 PIN"
2043
2044 #: g10/gpg.c:427
2045 msgid "update the trust database"
2046 msgstr "更新信任度数据库"
2047
2048 #: g10/gpg.c:434
2049 #, fuzzy
2050 msgid "print message digests"
2051 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
2052
2053 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:210
2054 msgid "run in server mode"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:228
2058 msgid "create ascii armored output"
2059 msgstr "输出经 ASCII 封装"
2060
2061 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:241
2062 #, fuzzy
2063 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2064 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
2065
2066 #: g10/gpg.c:457 sm/gpgsm.c:278
2067 #, fuzzy
2068 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2069 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
2070
2071 #: g10/gpg.c:460
2072 #, fuzzy
2073 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2074 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
2075
2076 #: g10/gpg.c:466
2077 msgid "use canonical text mode"
2078 msgstr "使用标准的文本模式"
2079
2080 #: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:280
2081 #, fuzzy
2082 msgid "|FILE|write output to FILE"
2083 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:499 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2086 msgid "do not make any changes"
2087 msgstr "不做任何改变"
2088
2089 #: g10/gpg.c:500
2090 msgid "prompt before overwriting"
2091 msgstr "覆盖前先询问"
2092
2093 #: g10/gpg.c:552
2094 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2095 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
2096
2097 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2098 msgid ""
2099 "@\n"
2100 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2101 msgstr ""
2102 "@\n"
2103 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:586 sm/gpgsm.c:339
2106 msgid ""
2107 "@\n"
2108 "Examples:\n"
2109 "\n"
2110 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2111 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2112 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2113 " --list-keys [names]        show keys\n"
2114 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2115 msgstr ""
2116 "@\n"
2117 "范例:\n"
2118 "\n"
2119 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
2120 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
2121 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
2122 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
2123 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:835
2126 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2127 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2128
2129 #: g10/gpg.c:838
2130 msgid ""
2131 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2132 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2133 "default operation depends on the input data\n"
2134 msgstr ""
2135 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2136 "签名、检查、加密或解密\n"
2137 "默认的操作依输入数据而定\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:849 sm/gpgsm.c:543
2140 msgid ""
2141 "\n"
2142 "Supported algorithms:\n"
2143 msgstr ""
2144 "\n"
2145 "支持的算法:\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:852
2148 msgid "Pubkey: "
2149 msgstr "公钥:"
2150
2151 #: g10/gpg.c:859 g10/keyedit.c:2356
2152 msgid "Cipher: "
2153 msgstr "对称加密:"
2154
2155 #: g10/gpg.c:866
2156 msgid "Hash: "
2157 msgstr "散列:"
2158
2159 #: g10/gpg.c:873 g10/keyedit.c:2401
2160 msgid "Compression: "
2161 msgstr "压缩:"
2162
2163 #: g10/gpg.c:943
2164 msgid "usage: gpg [options] "
2165 msgstr "用法:gpg [选项] "
2166
2167 #: g10/gpg.c:1157 sm/gpgsm.c:716
2168 msgid "conflicting commands\n"
2169 msgstr "冲突的指令\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1175
2172 #, c-format
2173 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2174 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:1372
2177 #, c-format
2178 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2179 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:1375
2182 #, c-format
2183 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2184 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:1378
2187 #, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2189 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:1384
2192 #, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2194 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:1387
2197 #, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2199 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:1390
2202 #, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2204 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:1396
2207 #, c-format
2208 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2209 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:1399
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2215 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1402
2218 #, c-format
2219 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2220 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1408
2223 #, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2225 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:1411
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2231 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:1414
2234 #, c-format
2235 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2236 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:1593
2239 #, c-format
2240 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2241 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:1697
2244 msgid "display photo IDs during key listings"
2245 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2246
2247 #: g10/gpg.c:1699
2248 msgid "show policy URLs during signature listings"
2249 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2250
2251 #: g10/gpg.c:1701
2252 msgid "show all notations during signature listings"
2253 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2254
2255 #: g10/gpg.c:1703
2256 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2257 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2258
2259 #: g10/gpg.c:1707
2260 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2261 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2262
2263 #: g10/gpg.c:1709
2264 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2265 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2266
2267 #: g10/gpg.c:1711
2268 msgid "show user ID validity during key listings"
2269 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2270
2271 #: g10/gpg.c:1713
2272 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2273 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2274
2275 #: g10/gpg.c:1715
2276 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2277 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2278
2279 #: g10/gpg.c:1717
2280 msgid "show the keyring name in key listings"
2281 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2282
2283 #: g10/gpg.c:1719
2284 msgid "show expiration dates during signature listings"
2285 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2286
2287 #: g10/gpg.c:1853
2288 #, c-format
2289 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2290 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:1945
2293 #, c-format
2294 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: g10/gpg.c:2343 g10/gpg.c:3034 g10/gpg.c:3046
2298 #, c-format
2299 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2300 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2527 g10/gpg.c:2539
2303 #, c-format
2304 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2305 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:2621
2308 #, c-format
2309 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2310 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2644 g10/gpg.c:2839 g10/keyedit.c:4131
2313 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2314 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2656
2317 #, c-format
2318 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2319 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:2659
2322 msgid "invalid keyserver options\n"
2323 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:2666
2326 #, c-format
2327 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2328 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:2669
2331 msgid "invalid import options\n"
2332 msgstr "无效的导入选项\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2676
2335 #, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2337 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2679
2340 msgid "invalid export options\n"
2341 msgstr "无效的导出选项\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2686
2344 #, c-format
2345 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2346 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2689
2349 msgid "invalid list options\n"
2350 msgstr "无效的列表选项\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2697
2353 msgid "display photo IDs during signature verification"
2354 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2355
2356 #: g10/gpg.c:2699
2357 msgid "show policy URLs during signature verification"
2358 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2359
2360 #: g10/gpg.c:2701
2361 msgid "show all notations during signature verification"
2362 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2363
2364 #: g10/gpg.c:2703
2365 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2366 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2367
2368 #: g10/gpg.c:2707
2369 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2370 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2371
2372 #: g10/gpg.c:2709
2373 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2374 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2711
2377 msgid "show user ID validity during signature verification"
2378 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2713
2381 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2382 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2383
2384 #: g10/gpg.c:2715
2385 #, fuzzy
2386 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2387 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2388
2389 #: g10/gpg.c:2717
2390 msgid "validate signatures with PKA data"
2391 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2392
2393 #: g10/gpg.c:2719
2394 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2395 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2396
2397 #: g10/gpg.c:2726
2398 #, c-format
2399 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2400 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:2729
2403 msgid "invalid verify options\n"
2404 msgstr "无效的校验选项\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:2736
2407 #, c-format
2408 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2409 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:2922
2412 #, c-format
2413 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2414 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:2925
2417 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2418 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3023 sm/gpgsm.c:1437
2421 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2422 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3027
2425 #, c-format
2426 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2427 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3036
2430 #, c-format
2431 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2432 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3039
2435 #, c-format
2436 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2437 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3054
2440 #, c-format
2441 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2442 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3068
2445 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2446 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3074
2449 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2450 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3080
2453 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2454 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3093
2457 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2458 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3160 g10/gpg.c:3184 sm/gpgsm.c:1509
2461 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2462 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3166 g10/gpg.c:3190 sm/gpgsm.c:1515 sm/gpgsm.c:1521
2465 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2466 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3172
2469 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2470 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3178
2473 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2474 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3193
2477 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2478 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3195
2481 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2482 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3197
2485 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2486 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3199
2489 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2490 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3201
2493 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2494 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3204
2497 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2498 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3208
2501 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2502 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3215
2505 msgid "invalid default preferences\n"
2506 msgstr "无效的默认首选项\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3219
2509 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2510 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3223
2513 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2514 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3227
2517 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2518 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3260
2521 #, c-format
2522 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2523 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3307
2526 #, c-format
2527 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2528 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3312
2531 #, c-format
2532 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2533 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3317
2536 #, c-format
2537 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2538 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3403
2541 #, c-format
2542 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2543 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3414
2546 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2547 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3435
2550 msgid "--store [filename]"
2551 msgstr "--store [文件名]"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3442
2554 msgid "--symmetric [filename]"
2555 msgstr "--symmetric [文件名]"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3444
2558 #, c-format
2559 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2560 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3454
2563 msgid "--encrypt [filename]"
2564 msgstr "--encrypt [文件名]"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3467
2567 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2568 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3469
2571 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2572 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3472
2575 #, c-format
2576 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2577 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3490
2580 msgid "--sign [filename]"
2581 msgstr "--sign [文件名]"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3503
2584 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2585 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3518
2588 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2589 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3520
2592 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2593 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2594
2595 #: g10/gpg.c:3523
2596 #, c-format
2597 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2598 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2599
2600 #: g10/gpg.c:3543
2601 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2602 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3552
2605 msgid "--clearsign [filename]"
2606 msgstr "--clearsign [文件名]"
2607
2608 #: g10/gpg.c:3577
2609 msgid "--decrypt [filename]"
2610 msgstr "--decrypt [文件名]"
2611
2612 #: g10/gpg.c:3585
2613 msgid "--sign-key user-id"
2614 msgstr "--sign-key 用户标识"
2615
2616 #: g10/gpg.c:3589
2617 msgid "--lsign-key user-id"
2618 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2619
2620 #: g10/gpg.c:3610
2621 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2622 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3702
2625 #, c-format
2626 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2627 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3704
2630 #, c-format
2631 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2632 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2633
2634 #: g10/gpg.c:3706
2635 #, c-format
2636 msgid "key export failed: %s\n"
2637 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3717
2640 #, c-format
2641 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2642 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2643
2644 #: g10/gpg.c:3727
2645 #, c-format
2646 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2647 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3778
2650 #, c-format
2651 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2652 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2653
2654 #: g10/gpg.c:3786
2655 #, c-format
2656 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2657 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2658
2659 #: g10/gpg.c:3876
2660 #, c-format
2661 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2662 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3991
2665 msgid "[filename]"
2666 msgstr "[文件名]"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3995
2669 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2670 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2671
2672 #: g10/gpg.c:4309
2673 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2674 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2675
2676 #: g10/gpg.c:4311
2677 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2678 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2679
2680 #: g10/gpg.c:4344
2681 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2682 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2683
2684 #: g10/gpgv.c:74
2685 #, fuzzy
2686 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2687 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2688
2689 #: g10/gpgv.c:76
2690 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2691 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2692
2693 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2694 msgid "|FD|write status info to this FD"
2695 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2696
2697 #: g10/gpgv.c:117
2698 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2699 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2700
2701 #: g10/gpgv.c:119
2702 #, fuzzy
2703 msgid ""
2704 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2705 "Check signatures against known trusted keys\n"
2706 msgstr ""
2707 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2708 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2709
2710 #: g10/helptext.c:72
2711 msgid "No help available"
2712 msgstr "没有可用的帮助"
2713
2714 #: g10/helptext.c:82
2715 #, c-format
2716 msgid "No help available for `%s'"
2717 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2718
2719 #: g10/import.c:94
2720 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2721 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2722
2723 #: g10/import.c:96
2724 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2725 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2726
2727 #: g10/import.c:98
2728 msgid "do not update the trustdb after import"
2729 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2730
2731 #: g10/import.c:100
2732 msgid "create a public key when importing a secret key"
2733 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2734
2735 #: g10/import.c:102
2736 msgid "only accept updates to existing keys"
2737 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2738
2739 #: g10/import.c:104
2740 msgid "remove unusable parts from key after import"
2741 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2742
2743 #: g10/import.c:106
2744 msgid "remove as much as possible from key after import"
2745 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2746
2747 #: g10/import.c:269
2748 #, c-format
2749 msgid "skipping block of type %d\n"
2750 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2751
2752 #: g10/import.c:278
2753 #, c-format
2754 msgid "%lu keys processed so far\n"
2755 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2756
2757 #: g10/import.c:295
2758 #, c-format
2759 msgid "Total number processed: %lu\n"
2760 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:297
2763 #, c-format
2764 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2765 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:300
2768 #, c-format
2769 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2770 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2773 #, c-format
2774 msgid "              imported: %lu"
2775 msgstr "          已导入:%lu"
2776
2777 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2778 #, c-format
2779 msgid "             unchanged: %lu\n"
2780 msgstr "          未改变:%lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:310
2783 #, c-format
2784 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2785 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:312
2788 #, c-format
2789 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2790 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:314
2793 #, c-format
2794 msgid "        new signatures: %lu\n"
2795 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:316
2798 #, c-format
2799 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2800 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2803 #, c-format
2804 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2805 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2806
2807 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2808 #, c-format
2809 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2810 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2811
2812 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2813 #, c-format
2814 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2815 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2816
2817 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2818 #, c-format
2819 msgid "          not imported: %lu\n"
2820 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2821
2822 #: g10/import.c:326
2823 #, c-format
2824 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2825 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2826
2827 #: g10/import.c:328
2828 #, c-format
2829 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2830 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2831
2832 #: g10/import.c:569
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid ""
2835 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2836 "algorithms on these user IDs:\n"
2837 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2838
2839 #: g10/import.c:610
2840 #, c-format
2841 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2842 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2843
2844 #: g10/import.c:625
2845 #, c-format
2846 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2847 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2848
2849 #: g10/import.c:637
2850 #, c-format
2851 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2852 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2853
2854 #: g10/import.c:650
2855 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2856 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2857
2858 #: g10/import.c:652
2859 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2860 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2861
2862 #: g10/import.c:676
2863 #, c-format
2864 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2865 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2866
2867 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: no user ID\n"
2870 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2871
2872 #: g10/import.c:758
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2875 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2876
2877 #: g10/import.c:773
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2880 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2881
2882 #: g10/import.c:779
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2885 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2886
2887 #: g10/import.c:781
2888 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2889 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2890
2891 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2894 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2895
2896 #: g10/import.c:797
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2899 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2900
2901 #: g10/import.c:806
2902 #, c-format
2903 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2904 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2905
2906 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2907 #, c-format
2908 msgid "writing to `%s'\n"
2909 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2910
2911 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2912 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2913 #, c-format
2914 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2915 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2916
2917 #: g10/import.c:834
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2920 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2921
2922 #: g10/import.c:858
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2925 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2926
2927 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2930 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2931
2932 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2935 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2936
2937 #: g10/import.c:920
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2940 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2941
2942 #: g10/import.c:923
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2945 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2946
2947 #: g10/import.c:926
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2950 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2951
2952 #: g10/import.c:929
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2955 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2956
2957 #: g10/import.c:932
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2960 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2961
2962 #: g10/import.c:935
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2965 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2966
2967 #: g10/import.c:938
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2970 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2971
2972 #: g10/import.c:941
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2975 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2976
2977 #: g10/import.c:944
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2980 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2981
2982 #: g10/import.c:947
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2985 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2986
2987 #: g10/import.c:971
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2990 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1143
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2995 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1154
2998 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2999 msgstr "不允许导入私钥\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3002 #, c-format
3003 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3004 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1182
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: secret key imported\n"
3009 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1212
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3014 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1222
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3019 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1254
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3024 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1297
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3029 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1329
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3034 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1398
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3039 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1413
3042 #, c-format
3043 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3044 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1415
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3049 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1433
3052 #, c-format
3053 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3054 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3057 #, c-format
3058 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3059 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1446
3062 #, c-format
3063 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3064 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1461
3067 #, c-format
3068 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3069 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1483
3072 #, c-format
3073 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3074 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1496
3077 #, c-format
3078 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3079 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1511
3082 #, c-format
3083 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3084 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1555
3087 #, c-format
3088 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3089 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1576
3092 #, c-format
3093 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3094 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
3095
3096 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
3097 #  * to import non-exportable signature when we have the
3098 #  * the secret key used to create this signature - it
3099 #  * seems that this makes sense
3100 #: g10/import.c:1603
3101 #, c-format
3102 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3103 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1613
3106 #, c-format
3107 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3108 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
3109
3110 #: g10/import.c:1630
3111 #, c-format
3112 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3113 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
3114
3115 #: g10/import.c:1644
3116 #, c-format
3117 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3118 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
3119
3120 #: g10/import.c:1652
3121 #, c-format
3122 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3123 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3124
3125 #: g10/import.c:1781
3126 #, c-format
3127 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3128 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3129
3130 #: g10/import.c:1843
3131 #, c-format
3132 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3133 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3134
3135 #: g10/import.c:1857
3136 #, c-format
3137 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3138 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3139
3140 #: g10/import.c:1916
3141 #, c-format
3142 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3143 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3144
3145 #: g10/import.c:1950
3146 #, c-format
3147 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3148 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3149
3150 #: g10/import.c:2351
3151 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3152 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3153
3154 #: g10/import.c:2359
3155 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3156 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3157
3158 #: g10/import.c:2361
3159 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3160 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3161
3162 #: g10/keydb.c:181
3163 #, c-format
3164 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3165 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3166
3167 #: g10/keydb.c:187
3168 #, c-format
3169 msgid "keyring `%s' created\n"
3170 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3171
3172 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3173 #, c-format
3174 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3175 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3176
3177 #: g10/keydb.c:719
3178 #, c-format
3179 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3180 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:265
3183 msgid "[revocation]"
3184 msgstr "[吊销]"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:266
3187 msgid "[self-signature]"
3188 msgstr "[自身签名]"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3191 msgid "1 bad signature\n"
3192 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3195 #, c-format
3196 msgid "%d bad signatures\n"
3197 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3200 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3201 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3204 #, c-format
3205 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3206 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3209 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3210 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3213 #, c-format
3214 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3215 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:356
3218 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3219 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:358
3222 #, c-format
3223 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3224 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3227 msgid ""
3228 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3229 "keys\n"
3230 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3231 "etc.)\n"
3232 msgstr ""
3233 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3234 "查\n"
3235 "指纹等)?\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3238 #, c-format
3239 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3240 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3243 #, c-format
3244 msgid "  %d = I trust fully\n"
3245 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:438
3248 msgid ""
3249 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3250 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3251 "trust signatures on your behalf.\n"
3252 msgstr ""
3253 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3254 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:454
3257 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3258 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:598
3261 #, c-format
3262 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3263 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3266 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3267 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3268 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3271 #: g10/keyedit.c:1789
3272 msgid "  Unable to sign.\n"
3273 msgstr "  无法添加签名。\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:626
3276 #, c-format
3277 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3278 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:654
3281 #, c-format
3282 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3283 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:682
3286 #, c-format
3287 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3288 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:684
3291 msgid "Sign it? (y/N) "
3292 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:706
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "The self-signature on \"%s\"\n"
3298 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3299 msgstr ""
3300 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3301 "式的签名。\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:715
3304 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3305 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:729
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Your current signature on \"%s\"\n"
3311 "has expired.\n"
3312 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:733
3315 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3316 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:754
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Your current signature on \"%s\"\n"
3322 "is a local signature.\n"
3323 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:758
3326 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3327 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:779
3330 #, c-format
3331 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3332 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:782
3335 #, c-format
3336 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3337 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:787
3340 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3341 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:809
3344 #, c-format
3345 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3346 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:824
3349 msgid "This key has expired!"
3350 msgstr "这把密钥已经过期!"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:842
3353 #, c-format
3354 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3355 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:848
3358 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3359 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:888
3362 msgid ""
3363 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3364 "mode.\n"
3365 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:890
3368 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3369 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:915
3372 msgid ""
3373 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3374 "belongs\n"
3375 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3376 msgstr ""
3377 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3378 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:920
3381 #, c-format
3382 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3383 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:922
3386 #, c-format
3387 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3388 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:924
3391 #, c-format
3392 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3393 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:926
3396 #, c-format
3397 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3398 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:932
3401 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3402 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:956
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3408 "key \"%s\" (%s)\n"
3409 msgstr ""
3410 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3411 "“%s”(%s)\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:963
3414 msgid "This will be a self-signature.\n"
3415 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:969
3418 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3419 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:977
3422 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3423 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:987
3426 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3427 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:994
3430 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3431 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1001
3434 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3435 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1006
3438 msgid "I have checked this key casually.\n"
3439 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1011
3442 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3443 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1021
3446 msgid "Really sign? (y/N) "
3447 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3450 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3451 #, c-format
3452 msgid "signing failed: %s\n"
3453 msgstr "签名时失败: %s\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1131
3456 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3457 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3460 msgid "This key is not protected.\n"
3461 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3464 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3465 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3468 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3469 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3472 msgid "Key is protected.\n"
3473 msgstr "密钥受保护。\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1186
3476 #, c-format
3477 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3478 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1192
3481 msgid ""
3482 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3483 "\n"
3484 msgstr ""
3485 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3486 "\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3489 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3490 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1212
3493 msgid ""
3494 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3495 "\n"
3496 msgstr ""
3497 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3498 "\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1215
3501 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3502 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1296
3505 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3506 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1382
3509 msgid "save and quit"
3510 msgstr "保存并离开"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1385
3513 msgid "show key fingerprint"
3514 msgstr "显示密钥指纹"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1386
3517 msgid "list key and user IDs"
3518 msgstr "列出密钥和用户标识"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1388
3521 msgid "select user ID N"
3522 msgstr "选择用户标识 N"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1389
3525 msgid "select subkey N"
3526 msgstr "选择子钥 N"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1390
3529 msgid "check signatures"
3530 msgstr "检查签名"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1395
3533 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3534 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1400
3537 msgid "sign selected user IDs locally"
3538 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1402
3541 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3542 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1404
3545 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3546 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1408
3549 msgid "add a user ID"
3550 msgstr "增加一个用户标识"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1410
3553 msgid "add a photo ID"
3554 msgstr "增加一个照片标识"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1412
3557 msgid "delete selected user IDs"
3558 msgstr "删除选定的用户标识"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1417
3561 msgid "add a subkey"
3562 msgstr "添加一个子钥"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1421
3565 msgid "add a key to a smartcard"
3566 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1423
3569 msgid "move a key to a smartcard"
3570 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1425
3573 msgid "move a backup key to a smartcard"
3574 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1429
3577 msgid "delete selected subkeys"
3578 msgstr "删除选定的子钥"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1431
3581 msgid "add a revocation key"
3582 msgstr "增加一把吊销密钥"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1433
3585 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3586 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1435
3589 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3590 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1437
3593 msgid "flag the selected user ID as primary"
3594 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1439
3597 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3598 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1442
3601 msgid "list preferences (expert)"
3602 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1444
3605 msgid "list preferences (verbose)"
3606 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1446
3609 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3610 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1451
3613 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3614 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1453
3617 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3618 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1455
3621 msgid "change the passphrase"
3622 msgstr "更改密码"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1459
3625 msgid "change the ownertrust"
3626 msgstr "更改信任度"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1461
3629 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3630 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1463
3633 msgid "revoke selected user IDs"
3634 msgstr "吊销选定的用户标识"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1468
3637 msgid "revoke key or selected subkeys"
3638 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1469
3641 msgid "enable key"
3642 msgstr "启用密钥"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1470
3645 msgid "disable key"
3646 msgstr "禁用密钥"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1471
3649 msgid "show selected photo IDs"
3650 msgstr "显示选定的照片标识"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1473
3653 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3654 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1475
3657 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3658 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1599
3661 #, c-format
3662 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3663 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1617
3666 msgid "Secret key is available.\n"
3667 msgstr "私钥可用。\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1700
3670 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3671 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1708
3674 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3675 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1727
3678 msgid ""
3679 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3680 "(lsign),\n"
3681 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3682 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3683 msgstr ""
3684 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3685 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3686 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1777
3689 msgid "Key is revoked."
3690 msgstr "密钥已被吊销。"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1796
3693 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3694 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1803
3697 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3698 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1812
3701 #, c-format
3702 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3703 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1835
3706 #, c-format
3707 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3708 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3711 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3712 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1859
3715 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3716 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1861
3719 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3720 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1862
3723 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3724 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3725
3726 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3727 #. moving the key and not about removing it.
3728 #: g10/keyedit.c:1915
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3731 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1927
3734 msgid "You must select exactly one key.\n"
3735 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1955
3738 msgid "Command expects a filename argument\n"
3739 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1969
3742 #, c-format
3743 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3744 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1986
3747 #, c-format
3748 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3749 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2010
3752 msgid "You must select at least one key.\n"
3753 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2013
3756 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3757 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2014
3760 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3761 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2049
3764 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3765 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2050
3768 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3769 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2068
3772 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3773 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2079
3776 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3777 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2081
3780 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3781 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2131
3784 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3785 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2173
3788 msgid "Set preference list to:\n"
3789 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2179
3792 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3793 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2181
3796 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3797 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2251
3800 msgid "Save changes? (y/N) "
3801 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2254
3804 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3805 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2264
3808 #, c-format
3809 msgid "update failed: %s\n"
3810 msgstr "更新失败:%s\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2271
3813 #, c-format
3814 msgid "update secret failed: %s\n"
3815 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2278
3818 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3819 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2379
3822 msgid "Digest: "
3823 msgstr "散列:"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2430
3826 msgid "Features: "
3827 msgstr "特点:"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2441
3830 msgid "Keyserver no-modify"
3831 msgstr "公钥服务器不可变造"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3834 msgid "Preferred keyserver: "
3835 msgstr "首选公钥服务器:"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3838 msgid "Notations: "
3839 msgstr "注记:"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2686
3842 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3843 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2745
3846 #, c-format
3847 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3848 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2766
3851 #, c-format
3852 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3853 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2772
3856 msgid "(sensitive)"
3857 msgstr " (敏感的)"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3860 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3861 #, c-format
3862 msgid "created: %s"
3863 msgstr "创建于:%s"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3866 #, c-format
3867 msgid "revoked: %s"
3868 msgstr "已吊销:%s"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3871 #, c-format
3872 msgid "expired: %s"
3873 msgstr "已过期:%s"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3876 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3877 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3878 #, c-format
3879 msgid "expires: %s"
3880 msgstr "有效至:%s"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2797
3883 #, c-format
3884 msgid "usage: %s"
3885 msgstr "可用于:%s"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2812
3888 #, c-format
3889 msgid "trust: %s"
3890 msgstr "信任度:%s"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2816
3893 #, c-format
3894 msgid "validity: %s"
3895 msgstr "有效性:%s"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2823
3898 msgid "This key has been disabled"
3899 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
3902 msgid "card-no: "
3903 msgstr "卡号:"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2875
3906 msgid ""
3907 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3908 "unless you restart the program.\n"
3909 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
3912 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
3913 msgid "revoked"
3914 msgstr "已吊销"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
3917 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
3918 msgid "expired"
3919 msgstr "已过期"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3006
3922 msgid ""
3923 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3924 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3925 msgstr ""
3926 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3067
3929 msgid ""
3930 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3931 "versions\n"
3932 "         of PGP to reject this key.\n"
3933 msgstr ""
3934 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3935 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
3938 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3939 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3078
3942 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3943 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3218
3946 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3947 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3228
3950 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3951 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3232
3954 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3955 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3238
3958 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3959 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3252
3962 #, c-format
3963 msgid "Deleted %d signature.\n"
3964 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3253
3967 #, c-format
3968 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3969 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3256
3972 msgid "Nothing deleted.\n"
3973 msgstr "没有东西被删除。\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1732
3976 msgid "invalid"
3977 msgstr "无效"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3291
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3982 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3298
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3987 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3299
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3992 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3307
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3997 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3308
4000 #, c-format
4001 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4002 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3402
4005 msgid ""
4006 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4007 "cause\n"
4008 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4009 msgstr ""
4010 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
4011 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3413
4014 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4015 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3433
4018 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4019 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3458
4022 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4023 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
4024
4025 #  This actually causes no harm (after all, a key that
4026 #  designates itself as a revoker is the same as a
4027 #  regular key), but it's easy enough to check.
4028 #: g10/keyedit.c:3473
4029 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4030 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
4031
4032 #  This actually causes no harm (after all, a key that
4033 #  designates itself as a revoker is the same as a
4034 #  regular key), but it's easy enough to check.
4035 #: g10/keyedit.c:3495
4036 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4037 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3514
4040 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4041 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3520
4044 msgid ""
4045 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4046 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3581
4049 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4050 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3587
4053 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4054 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3591
4057 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4058 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3594
4061 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4062 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3640
4065 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4066 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3656
4069 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4070 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3734
4073 #, c-format
4074 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4075 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3740
4078 #, c-format
4079 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4080 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3903
4083 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4084 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4087 #, c-format
4088 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4089 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4113
4092 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4093 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4193
4096 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4097 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4194
4100 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4101 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4256
4104 msgid "Enter the notation: "
4105 msgstr "输入注记:"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4405
4108 msgid "Proceed? (y/N) "
4109 msgstr "继续?(y/N)"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4477
4112 #, c-format
4113 msgid "No user ID with index %d\n"
4114 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4538
4117 #, c-format
4118 msgid "No user ID with hash %s\n"
4119 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4573
4122 #, c-format
4123 msgid "No subkey with index %d\n"
4124 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4708
4127 #, c-format
4128 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4129 msgstr "用户标识:“%s”\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4132 #, c-format
4133 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4134 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4137 msgid " (non-exportable)"
4138 msgstr " (不可导出)"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4717
4141 #, c-format
4142 msgid "This signature expired on %s.\n"
4143 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4721
4146 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4147 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4725
4150 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4151 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4776
4154 msgid "Not signed by you.\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4782
4158 #, c-format
4159 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4160 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4808
4163 msgid " (non-revocable)"
4164 msgstr " (不可吊销)"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:4815
4167 #, c-format
4168 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4169 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4837
4172 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4173 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4857
4176 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4177 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4887
4180 msgid "no secret key\n"
4181 msgstr "没有私钥\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4957
4184 #, c-format
4185 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4186 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4974
4189 #, c-format
4190 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4191 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:5038
4194 #, c-format
4195 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4196 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:5100
4199 #, c-format
4200 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4201 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:5195
4204 #, c-format
4205 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4206 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:275
4209 #, c-format
4210 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4211 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:282
4214 msgid "too many cipher preferences\n"
4215 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:284
4218 msgid "too many digest preferences\n"
4219 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:286
4222 msgid "too many compression preferences\n"
4223 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:426
4226 #, c-format
4227 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4228 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:910
4231 msgid "writing direct signature\n"
4232 msgstr "正在写入直接签名\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:952
4235 msgid "writing self signature\n"
4236 msgstr "正在写入自身签名\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1009
4239 msgid "writing key binding signature\n"
4240 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4243 #: g10/keygen.c:3269
4244 #, c-format
4245 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4246 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4249 #: g10/keygen.c:3275
4250 #, c-format
4251 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4252 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1335
4255 msgid ""
4256 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keygen.c:1558
4260 msgid "Sign"
4261 msgstr "签名"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1561
4264 msgid "Certify"
4265 msgstr "验证"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1564
4268 msgid "Encrypt"
4269 msgstr "加密"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1567
4272 msgid "Authenticate"
4273 msgstr "认证"
4274
4275 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4276 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4277 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4278 #. functions:
4279 #.
4280 #. s = Toggle signing capability
4281 #. e = Toggle encryption capability
4282 #. a = Toggle authentication capability
4283 #. q = Finish
4284 #.
4285 #: g10/keygen.c:1585
4286 msgid "SsEeAaQq"
4287 msgstr "SsEeAaQq"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1608
4290 #, c-format
4291 msgid "Possible actions for a %s key: "
4292 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1612
4295 msgid "Current allowed actions: "
4296 msgstr "目前允许的操作:"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1617
4299 #, c-format
4300 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4301 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1620
4304 #, c-format
4305 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4306 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1623
4309 #, c-format
4310 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4311 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1626
4314 #, c-format
4315 msgid "   (%c) Finished\n"
4316 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4319 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4320 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1689
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4325 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1691
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4330 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1693
4333 #, c-format
4334 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4335 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1694
4338 #, c-format
4339 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4340 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1698
4343 #, c-format
4344 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4345 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1699
4348 #, c-format
4349 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4350 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1703
4353 #, c-format
4354 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4355 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1704
4358 #, c-format
4359 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4360 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1812
4363 #, c-format
4364 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4365 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1820
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4370 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4373 #, c-format
4374 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4375 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4378 #, c-format
4379 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4380 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1925
4383 msgid ""
4384 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4385 "         0 = key does not expire\n"
4386 "      <n>  = key expires in n days\n"
4387 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4388 "      <n>m = key expires in n months\n"
4389 "      <n>y = key expires in n years\n"
4390 msgstr ""
4391 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4392 "         0 = 密钥永不过期\n"
4393 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4394 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4395 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4396 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1936
4399 msgid ""
4400 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4401 "         0 = signature does not expire\n"
4402 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4403 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4404 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4405 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4406 msgstr ""
4407 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4408 "         0 = 签名永不过期\n"
4409 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4410 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4411 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4412 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1959
4415 msgid "Key is valid for? (0) "
4416 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4417
4418 #: g10/keygen.c:1964
4419 #, c-format
4420 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4421 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4422
4423 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4424 msgid "invalid value\n"
4425 msgstr "无效的数值\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1989
4428 msgid "Key does not expire at all\n"
4429 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1990
4432 msgid "Signature does not expire at all\n"
4433 msgstr "签名永远不会过期\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1995
4436 #, c-format
4437 msgid "Key expires at %s\n"
4438 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1996
4441 #, c-format
4442 msgid "Signature expires at %s\n"
4443 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:2000
4446 msgid ""
4447 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4448 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4449 msgstr ""
4450 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4451 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:2013
4454 msgid "Is this correct? (y/N) "
4455 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4456
4457 #: g10/keygen.c:2063
4458 msgid ""
4459 "\n"
4460 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4461 "\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4465 #. but you should keep your existing translation.  In case
4466 #. the new string is not translated this old string will
4467 #. be used.
4468 #: g10/keygen.c:2078
4469 msgid ""
4470 "\n"
4471 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4472 "ID\n"
4473 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4474 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4475 "\n"
4476 msgstr ""
4477 "\n"
4478 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4479 "合\n"
4480 "成用户标识,如下所示:\n"
4481 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4482 "\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:2097
4485 msgid "Real name: "
4486 msgstr "真实姓名:"
4487
4488 #: g10/keygen.c:2105
4489 msgid "Invalid character in name\n"
4490 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:2107
4493 msgid "Name may not start with a digit\n"
4494 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2109
4497 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4498 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:2117
4501 msgid "Email address: "
4502 msgstr "电子邮件地址:"
4503
4504 #: g10/keygen.c:2123
4505 msgid "Not a valid email address\n"
4506 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:2131
4509 msgid "Comment: "
4510 msgstr "注释:"
4511
4512 #: g10/keygen.c:2137
4513 msgid "Invalid character in comment\n"
4514 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:2159
4517 #, c-format
4518 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4519 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:2165
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "You selected this USER-ID:\n"
4525 "    \"%s\"\n"
4526 "\n"
4527 msgstr ""
4528 "您选定了这个用户标识:\n"
4529 "    “%s”\n"
4530 "\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:2170
4533 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4534 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:2185
4537 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4541 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4542 #. string which should be translated accordingly and the
4543 #. letter changed to match the one in the answer string.
4544 #.
4545 #. n = Change name
4546 #. c = Change comment
4547 #. e = Change email
4548 #. o = Okay (ready, continue)
4549 #. q = Quit
4550 #.
4551 #: g10/keygen.c:2201
4552 msgid "NnCcEeOoQq"
4553 msgstr "NnCcEeOoQq"
4554
4555 #: g10/keygen.c:2211
4556 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4557 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4558
4559 #: g10/keygen.c:2212
4560 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4561 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4562
4563 #: g10/keygen.c:2231
4564 msgid "Please correct the error first\n"
4565 msgstr "请先改正错误\n"
4566
4567 #: g10/keygen.c:2273
4568 msgid ""
4569 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4570 "\n"
4571 msgstr ""
4572 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4573 "\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:2276
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4579 "encryption key."
4580 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:2292
4583 #, c-format
4584 msgid "%s.\n"
4585 msgstr "%s.\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:2298
4588 msgid ""
4589 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4590 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4591 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4592 "\n"
4593 msgstr ""
4594 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4595 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4596 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4597 "\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:2322
4600 msgid ""
4601 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4602 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4603 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4604 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4605 msgstr ""
4606 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4607 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4610 msgid "Key generation canceled.\n"
4611 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4614 #, c-format
4615 msgid "writing public key to `%s'\n"
4616 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4619 #, c-format
4620 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4621 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4624 #, c-format
4625 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4626 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3598
4629 #, c-format
4630 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4631 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3605
4634 #, c-format
4635 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4636 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3625
4639 #, c-format
4640 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4641 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4642
4643 #: g10/keygen.c:3633
4644 #, c-format
4645 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4646 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3661
4649 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4650 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:3672
4653 msgid ""
4654 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4655 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4656 msgstr ""
4657 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4658 "生成用于加密的子钥。\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4661 #, c-format
4662 msgid "Key generation failed: %s\n"
4663 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4669 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4670
4671 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4675 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4678 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4679 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4680
4681 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4682 msgid "Really create? (y/N) "
4683 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4684
4685 #: g10/keygen.c:4116
4686 #, c-format
4687 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4688 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4689
4690 #: g10/keygen.c:4165
4691 #, c-format
4692 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4693 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4694
4695 #: g10/keygen.c:4191
4696 #, c-format
4697 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4698 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4699
4700 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4701 msgid "never     "
4702 msgstr "永不过期"
4703
4704 #: g10/keylist.c:271
4705 msgid "Critical signature policy: "
4706 msgstr "关键签名策略:"
4707
4708 #: g10/keylist.c:273
4709 msgid "Signature policy: "
4710 msgstr "签名策略:"
4711
4712 #: g10/keylist.c:312
4713 msgid "Critical preferred keyserver: "
4714 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4715
4716 #: g10/keylist.c:365
4717 msgid "Critical signature notation: "
4718 msgstr "关键签名注记:"
4719
4720 #: g10/keylist.c:367
4721 msgid "Signature notation: "
4722 msgstr "签名注记:"
4723
4724 #: g10/keylist.c:477
4725 msgid "Keyring"
4726 msgstr "钥匙环"
4727
4728 #: g10/keylist.c:1524
4729 msgid "Primary key fingerprint:"
4730 msgstr "主钥指纹:"
4731
4732 #: g10/keylist.c:1526
4733 msgid "     Subkey fingerprint:"
4734 msgstr "子钥指纹:"
4735
4736 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4737 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4738 #: g10/keylist.c:1533
4739 msgid " Primary key fingerprint:"
4740 msgstr " 主钥指纹:"
4741
4742 #: g10/keylist.c:1535
4743 msgid "      Subkey fingerprint:"
4744 msgstr " 子钥指纹:"
4745
4746 #  use tty
4747 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4748 msgid "      Key fingerprint ="
4749 msgstr "密钥指纹 ="
4750
4751 #: g10/keylist.c:1610
4752 msgid "      Card serial no. ="
4753 msgstr "卡序列号 ="
4754
4755 #: g10/keyring.c:1297
4756 #, c-format
4757 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4758 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4759
4760 #: g10/keyring.c:1326
4761 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4762 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4763
4764 #: g10/keyring.c:1327
4765 #, c-format
4766 msgid "%s is the unchanged one\n"
4767 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4768
4769 #: g10/keyring.c:1328
4770 #, c-format
4771 msgid "%s is the new one\n"
4772 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4773
4774 #: g10/keyring.c:1329
4775 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4776 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4777
4778 #: g10/keyring.c:1430
4779 #, c-format
4780 msgid "caching keyring `%s'\n"
4781 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4782
4783 #: g10/keyring.c:1489
4784 #, c-format
4785 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4786 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4787
4788 #: g10/keyring.c:1501
4789 #, c-format
4790 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4791 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4792
4793 #: g10/keyring.c:1573
4794 #, c-format
4795 msgid "%s: keyring created\n"
4796 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4797
4798 #: g10/keyserver.c:74
4799 msgid "include revoked keys in search results"
4800 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4801
4802 #: g10/keyserver.c:75
4803 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4804 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:77
4807 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4808 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4809
4810 #: g10/keyserver.c:79
4811 msgid "do not delete temporary files after using them"
4812 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4813
4814 #: g10/keyserver.c:83
4815 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4816 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4817
4818 #: g10/keyserver.c:85
4819 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4820 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4821
4822 #: g10/keyserver.c:87
4823 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4824 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4825
4826 #: g10/keyserver.c:153
4827 #, c-format
4828 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4829 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4830
4831 #: g10/keyserver.c:544
4832 msgid "disabled"
4833 msgstr "已禁用"
4834
4835 #: g10/keyserver.c:747
4836 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4837 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4838
4839 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4840 #, c-format
4841 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4842 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4843
4844 #: g10/keyserver.c:932
4845 #, c-format
4846 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4847 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4848
4849 #: g10/keyserver.c:934
4850 msgid "key not found on keyserver\n"
4851 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:1177
4854 #, c-format
4855 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4856 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:1181
4859 #, c-format
4860 msgid "requesting key %s from %s\n"
4861 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1205
4864 #, c-format
4865 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4866 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1208
4869 #, c-format
4870 msgid "searching for names from %s\n"
4871 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4872
4873 #: g10/keyserver.c