preparing a release candidate
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:244
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
28 #. Pinentries.  A underscore indicates that the next letter
29 #. should be used as an accelerator.  The actual to be
30 #. translated text starts after the second vertical bar.
31 #: agent/call-pinentry.c:400
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:401
36 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:644
42 #, fuzzy
43 msgid "Quality:"
44 msgstr "有效性:%s"
45
46 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
47 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
48 #. string to describe what this is about.  The length of the
49 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
50 #. translate this entry, a default english text (see source)
51 #. will be used.
52 #: agent/call-pinentry.c:666
53 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:710
57 msgid ""
58 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
59 "session"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:713
63 #, fuzzy
64 msgid ""
65 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
66 "this session"
67 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:770
70 #, c-format
71 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
72 msgstr ""
73
74 #: agent/call-pinentry.c:790 agent/call-pinentry.c:802
75 #, fuzzy
76 msgid "PIN too long"
77 msgstr "列太长"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:791
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase too long"
82 msgstr "列太长"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:799
85 #, fuzzy
86 msgid "Invalid characters in PIN"
87 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:804
90 msgid "PIN too short"
91 msgstr ""
92
93 #: agent/call-pinentry.c:816
94 #, fuzzy
95 msgid "Bad PIN"
96 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
97
98 #: agent/call-pinentry.c:817
99 #, fuzzy
100 msgid "Bad Passphrase"
101 msgstr "错误的密码"
102
103 #: agent/call-pinentry.c:853
104 #, fuzzy
105 msgid "Passphrase"
106 msgstr "错误的密码"
107
108 #: agent/command-ssh.c:529
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
111 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
114 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
115 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
116 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
117 #, c-format
118 msgid "can't create `%s': %s\n"
119 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
122 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
123 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
124 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
125 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
126 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
127 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
128 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
129 #, c-format
130 msgid "can't open `%s': %s\n"
131 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
136 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1657
139 #, c-format
140 msgid "detected card with S/N: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: agent/command-ssh.c:1662
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
146 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:1682
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "no suitable card key found: %s\n"
151 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:1732
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
156 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
157
158 #: agent/command-ssh.c:1747
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "error writing key: %s\n"
161 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2055
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
166 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
169 #, fuzzy
170 msgid "Please re-enter this passphrase"
171 msgstr "更改密码"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2404
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
177 "0Awithin gpg-agent's key storage"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
181 #: tools/symcryptrun.c:433
182 msgid "does not match - try again"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/command-ssh.c:2949
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
188 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
189
190 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
191 #, fuzzy
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
195 "  %.*s\n"
196
197 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
198 #, fuzzy
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
202 "  %.*s\n"
203
204 #: agent/divert-scd.c:200
205 #, fuzzy
206 msgid "Admin PIN"
207 msgstr "|A|管理员 PIN"
208
209 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
210 #. used to unblock a PIN.
211 #: agent/divert-scd.c:205
212 msgid "PUK"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/divert-scd.c:212
216 msgid "Reset Code"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/divert-scd.c:238
220 #, c-format
221 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
222 msgstr ""
223
224 #: agent/divert-scd.c:287
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this Reset Code"
227 msgstr "再次输入此 PIN:"
228
229 #: agent/divert-scd.c:289
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "再次输入此 PIN:"
233
234 #: agent/divert-scd.c:290
235 #, fuzzy
236 msgid "Repeat this PIN"
237 msgstr "再次输入此 PIN:"
238
239 #: agent/divert-scd.c:295
240 #, fuzzy
241 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
242 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
243
244 #: agent/divert-scd.c:297
245 #, fuzzy
246 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
247 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
248
249 #: agent/divert-scd.c:298
250 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
251 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
252
253 #: agent/divert-scd.c:310
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
257
258 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
259 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "error creating temporary file: %s\n"
262 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
263
264 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
267 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
268
269 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
270 #, fuzzy
271 msgid "Enter new passphrase"
272 msgstr "请输入密码\n"
273
274 #: agent/genkey.c:167
275 #, fuzzy
276 msgid "Take this one anyway"
277 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
278
279 #: agent/genkey.c:193
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
283 "at least %u character long."
284 msgid_plural ""
285 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
286 "at least %u characters long."
287 msgstr[0] ""
288 msgstr[1] ""
289
290 #: agent/genkey.c:214
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
294 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
295 msgid_plural ""
296 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
297 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
300
301 #: agent/genkey.c:237
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
305 "a known term or match%%0Acertain pattern."
306 msgstr ""
307
308 #: agent/genkey.c:253
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
312 msgstr ""
313
314 #: agent/genkey.c:255
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
318 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
319 msgstr ""
320
321 #: agent/genkey.c:264
322 msgid "Yes, protection is not needed"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/genkey.c:308
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
328 msgstr ""
329 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
330 "\n"
331
332 #: agent/genkey.c:431
333 #, fuzzy
334 msgid "Please enter the new passphrase"
335 msgstr "更改密码"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
338 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
339 #, fuzzy
340 msgid ""
341 "@Options:\n"
342 " "
343 msgstr ""
344 "@\n"
345 "选项:\n"
346 " "
347
348 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
349 msgid "run in server mode (foreground)"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
353 msgid "run in daemon mode (background)"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
357 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
358 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
359 msgid "verbose"
360 msgstr "详细模式"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
363 #: sm/gpgsm.c:282
364 msgid "be somewhat more quiet"
365 msgstr "尽量减少提示信息"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
368 msgid "sh-style command output"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
372 msgid "csh-style command output"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
376 #: tools/symcryptrun.c:166
377 #, fuzzy
378 msgid "|FILE|read options from FILE"
379 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
382 msgid "do not detach from the console"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:132
386 msgid "do not grab keyboard and mouse"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
390 #, fuzzy
391 msgid "use a log file for the server"
392 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:135
395 #, fuzzy
396 msgid "use a standard location for the socket"
397 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:138
400 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:141
404 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:142
408 #, fuzzy
409 msgid "do not use the SCdaemon"
410 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:154
413 msgid "ignore requests to change the TTY"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:156
417 msgid "ignore requests to change the X display"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:159
421 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:172
425 msgid "do not use the PIN cache when signing"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:174
429 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:176
433 #, fuzzy
434 msgid "allow presetting passphrase"
435 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:177
438 msgid "enable ssh-agent emulation"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:179
442 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
443 msgstr ""
444
445 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
446 #. reporting address.  This is so that we can change the
447 #. reporting address without breaking the translations.
448 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
449 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
450 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
451 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
452 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
453 msgstr ""
454 "请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
455 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:342
458 #, fuzzy
459 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
460 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:344
463 msgid ""
464 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
465 "Secret key management for GnuPG\n"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
469 #, c-format
470 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
474 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
475 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
476 #, c-format
477 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
481 #, c-format
482 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
483 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
486 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
487 #, c-format
488 msgid "option file `%s': %s\n"
489 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
492 #, c-format
493 msgid "reading options from `%s'\n"
494 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
497 #: g10/plaintext.c:162
498 #, c-format
499 msgid "error creating `%s': %s\n"
500 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
503 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
504 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
505 #, c-format
506 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
507 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
510 msgid "name of socket too long\n"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "can't create socket: %s\n"
516 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1492
519 #, c-format
520 msgid "socket name `%s' is too long\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1510
524 #, fuzzy
525 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
526 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
529 #, fuzzy
530 msgid "error getting nonce for the socket\n"
531 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
536 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "listen() failed: %s\n"
541 msgstr "更新失败:%s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "listening on socket `%s'\n"
546 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
549 #, c-format
550 msgid "directory `%s' created\n"
551 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1625
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
556 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1629
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
561 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
566 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:1781
569 #, c-format
570 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/gpg-agent.c:1786
574 #, c-format
575 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/gpg-agent.c:1806
579 #, c-format
580 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/gpg-agent.c:1811
584 #, c-format
585 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
591 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
592
593 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "%s %s stopped\n"
596 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2210
599 #, fuzzy
600 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
601 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
604 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
605 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
606 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
609 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
610 #, c-format
611 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
612 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
613
614 #: agent/preset-passphrase.c:98
615 #, fuzzy
616 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
617 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
618
619 #: agent/preset-passphrase.c:101
620 msgid ""
621 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
622 "Password cache maintenance\n"
623 msgstr ""
624
625 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
626 #: tools/gpgconf.c:60
627 msgid ""
628 "@Commands:\n"
629 " "
630 msgstr ""
631 "@指令:\n"
632 " "
633
634 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
635 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
636 #: tools/symcryptrun.c:156
637 msgid ""
638 "@\n"
639 "Options:\n"
640 " "
641 msgstr ""
642 "@\n"
643 "选项:\n"
644 " "
645
646 #: agent/protect-tool.c:166
647 #, fuzzy
648 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
649 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
650
651 #: agent/protect-tool.c:168
652 msgid ""
653 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
654 "Secret key maintenance tool\n"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/protect-tool.c:1162
658 #, fuzzy
659 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
660 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
661
662 #: agent/protect-tool.c:1167
663 #, fuzzy
664 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
665 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
666
667 #: agent/protect-tool.c:1173
668 msgid ""
669 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
670 "system."
671 msgstr ""
672
673 #: agent/protect-tool.c:1178
674 #, fuzzy
675 msgid ""
676 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
677 "needed to complete this operation."
678 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
679
680 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
681 #, fuzzy
682 msgid "Passphrase:"
683 msgstr "错误的密码"
684
685 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
686 #, fuzzy
687 msgid "cancelled\n"
688 msgstr "已取消"
689
690 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
693 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
694
695 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "error opening `%s': %s\n"
698 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
699
700 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
703 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
706 #, c-format
707 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
708 msgstr ""
709
710 #: agent/trustlist.c:185
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
713 msgstr "私钥部分不可用\n"
714
715 #: agent/trustlist.c:229
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
718 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
719
720 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
721 #, c-format
722 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
723 msgstr ""
724
725 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
728 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
729
730 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
731 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
732 msgstr ""
733
734 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
735 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
736 #. Pinentry to insert a line break.  The double
737 #. percent sign is actually needed because it is also
738 #. a printf format string.  If you need to insert a
739 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
740 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
741 #. certificate.
742 #: agent/trustlist.c:611
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
746 "certificates?"
747 msgstr ""
748
749 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
750 #, fuzzy
751 msgid "Yes"
752 msgstr "yes"
753
754 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
755 msgid "No"
756 msgstr ""
757
758 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
759 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
760 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
761 #. needed because it is also a printf format string.  If you
762 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
763 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
764 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
765 #. as stored in the certificate.
766 #: agent/trustlist.c:654
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
770 "fingerprint:%%0A  %s"
771 msgstr ""
772
773 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
774 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
775 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
776 #: agent/trustlist.c:668
777 msgid "Correct"
778 msgstr ""
779
780 #: agent/trustlist.c:668
781 msgid "Wrong"
782 msgstr ""
783
784 #: agent/findkey.c:156
785 #, c-format
786 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
787 msgstr ""
788
789 #: agent/findkey.c:172
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
793 "it now."
794 msgstr ""
795
796 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
797 #, fuzzy
798 msgid "Change passphrase"
799 msgstr "更改密码"
800
801 #: agent/findkey.c:194
802 msgid "I'll change it later"
803 msgstr ""
804
805 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
806 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "error creating a pipe: %s\n"
809 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
814 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
815
816 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "error forking process: %s\n"
819 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
820
821 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
822 #, c-format
823 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
824 msgstr ""
825
826 #: common/exechelp.c:819
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
829 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
830
831 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
834 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
835
836 #: common/exechelp.c:870
837 #, c-format
838 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
839 msgstr ""
840
841 #: common/exechelp.c:883
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "error running `%s': terminated\n"
844 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
845
846 #: common/http.c:1674
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "error creating socket: %s\n"
849 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
850
851 #: common/http.c:1718
852 #, fuzzy
853 msgid "host not found"
854 msgstr "[找不到用户标识]"
855
856 #: common/simple-pwquery.c:338
857 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
858 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
859
860 #: common/simple-pwquery.c:395
861 #, c-format
862 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
863 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
864
865 #: common/simple-pwquery.c:406
866 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
867 msgstr ""
868
869 #: common/simple-pwquery.c:416
870 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
871 msgstr ""
872
873 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
874 #, fuzzy
875 msgid "canceled by user\n"
876 msgstr "用户取消\n"
877
878 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
879 #, fuzzy
880 msgid "problem with the agent\n"
881 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
882
883 #: common/sysutils.c:105
884 #, c-format
885 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
886 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
887
888 #: common/sysutils.c:200
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
891 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
892
893 #: common/sysutils.c:232
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
896 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
897
898 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
899 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
900 msgid "yes"
901 msgstr "yes"
902
903 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
904 msgid "yY"
905 msgstr "yY"
906
907 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
908 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
909 msgid "no"
910 msgstr "no"
911
912 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
913 msgid "nN"
914 msgstr "nN"
915
916 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
917 #: common/yesno.c:76
918 msgid "quit"
919 msgstr "quit"
920
921 #: common/yesno.c:79
922 msgid "qQ"
923 msgstr "qQ"
924
925 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
926 #: common/yesno.c:113
927 msgid "okay|okay"
928 msgstr "okay|ok"
929
930 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
931 #: common/yesno.c:115
932 msgid "cancel|cancel"
933 msgstr "cancel|cancel"
934
935 #: common/yesno.c:116
936 msgid "oO"
937 msgstr "oO"
938
939 #: common/yesno.c:117
940 msgid "cC"
941 msgstr "cC"
942
943 #: common/miscellaneous.c:77
944 #, c-format
945 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
946 msgstr ""
947
948 #: common/miscellaneous.c:80
949 #, c-format
950 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
951 msgstr ""
952
953 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
954 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
955 msgstr ""
956
957 #: common/asshelp.c:314
958 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
959 msgstr ""
960
961 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
962 #. verbatim.  It will not be printed.
963 #: common/audit.c:474
964 msgid "|audit-log-result|Good"
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:477
968 msgid "|audit-log-result|Bad"
969 msgstr ""
970
971 #: common/audit.c:479
972 msgid "|audit-log-result|Not supported"
973 msgstr ""
974
975 #: common/audit.c:481
976 #, fuzzy
977 msgid "|audit-log-result|No certificate"
978 msgstr "证书已损坏"
979
980 #: common/audit.c:483
981 #, fuzzy
982 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
983 msgstr "证书已损坏"
984
985 #: common/audit.c:485
986 msgid "|audit-log-result|Error"
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:487
990 #, fuzzy
991 msgid "|audit-log-result|Not used"
992 msgstr "证书已损坏"
993
994 #: common/audit.c:489
995 #, fuzzy
996 msgid "|audit-log-result|Okay"
997 msgstr "证书已损坏"
998
999 #: common/audit.c:491
1000 #, fuzzy
1001 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1002 msgstr "证书已损坏"
1003
1004 #: common/audit.c:493
1005 #, fuzzy
1006 msgid "|audit-log-result|Some"
1007 msgstr "证书已损坏"
1008
1009 #: common/audit.c:726
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Certificate chain available"
1012 msgstr "证书已损坏"
1013
1014 #: common/audit.c:733
1015 #, fuzzy
1016 msgid "root certificate missing"
1017 msgstr "证书已损坏"
1018
1019 #: common/audit.c:759
1020 msgid "Data encryption succeeded"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Data available"
1026 msgstr "列出所有可用数据"
1027
1028 #: common/audit.c:767
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Session key created"
1031 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
1032
1033 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "algorithm: %s"
1036 msgstr "有效性:%s"
1037
1038 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "unsupported algorithm: %s"
1041 msgstr ""
1042 "\n"
1043 "支持的算法:\n"
1044
1045 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1046 #, fuzzy
1047 msgid "seems to be not encrypted"
1048 msgstr "未被加密"
1049
1050 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Number of recipients"
1053 msgstr "当前收件人:\n"
1054
1055 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1056 #, c-format
1057 msgid "Recipient %d"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: common/audit.c:825
1061 msgid "Data signing succeeded"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "data hash algorithm: %s"
1067 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1068
1069 #: common/audit.c:862
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Signer %d"
1072 msgstr "签名建立于 %s\n"
1073
1074 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "attr hash algorithm: %s"
1077 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1078
1079 #: common/audit.c:901
1080 msgid "Data decryption succeeded"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: common/audit.c:910
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Encryption algorithm supported"
1086 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
1087
1088 #: common/audit.c:993
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Data verification succeeded"
1091 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1092
1093 #: common/audit.c:1002
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Signature available"
1096 msgstr "签名建立于 %s\n"
1097
1098 #: common/audit.c:1024
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Parsing data succeeded"
1101 msgstr "未找到签名\n"
1102
1103 #: common/audit.c:1036
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1106 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1107
1108 #: common/audit.c:1051
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Signature %d"
1111 msgstr "签名建立于 %s\n"
1112
1113 #: common/audit.c:1079
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Certificate chain valid"
1116 msgstr "这把密钥已经过期!"
1117
1118 #: common/audit.c:1090
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Root certificate trustworthy"
1121 msgstr "证书已损坏"
1122
1123 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1124 #, fuzzy
1125 msgid "no CRL found for certificate"
1126 msgstr "证书已损坏"
1127
1128 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1129 #, fuzzy
1130 msgid "the available CRL is too old"
1131 msgstr "可用的密钥在:"
1132
1133 #: common/audit.c:1119
1134 #, fuzzy
1135 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1136 msgstr "证书已损坏"
1137
1138 #: common/audit.c:1139
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Included certificates"
1141 msgstr "证书已损坏"
1142
1143 #: common/audit.c:1194
1144 msgid "No audit log entries."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: common/audit.c:1243
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unknown operation"
1150 msgstr "未知的版本"
1151
1152 #: common/audit.c:1261
1153 msgid "Gpg-Agent usable"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: common/audit.c:1271
1157 msgid "Dirmngr usable"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: common/audit.c:1307
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "No help available for `%s'."
1163 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1164
1165 #: common/helpfile.c:80
1166 #, fuzzy
1167 msgid "ignoring garbage line"
1168 msgstr "结尾行有问题\n"
1169
1170 #: common/gettime.c:503
1171 #, fuzzy
1172 msgid "[none]"
1173 msgstr "[未设定]"
1174
1175 #: g10/armor.c:379
1176 #, c-format
1177 msgid "armor: %s\n"
1178 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1179
1180 #: g10/armor.c:418
1181 msgid "invalid armor header: "
1182 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1183
1184 #: g10/armor.c:429
1185 msgid "armor header: "
1186 msgstr "ASCII 封装头:"
1187
1188 #: g10/armor.c:442
1189 msgid "invalid clearsig header\n"
1190 msgstr "无效的明文签名头\n"
1191
1192 #: g10/armor.c:455
1193 #, fuzzy
1194 msgid "unknown armor header: "
1195 msgstr "ASCII 封装头:"
1196
1197 #: g10/armor.c:508
1198 msgid "nested clear text signatures\n"
1199 msgstr "多层明文签名\n"
1200
1201 #: g10/armor.c:643
1202 msgid "unexpected armor: "
1203 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1204
1205 #: g10/armor.c:655
1206 msgid "invalid dash escaped line: "
1207 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1208
1209 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1210 #, c-format
1211 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1212 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1213
1214 #: g10/armor.c:852
1215 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1216 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1217
1218 #: g10/armor.c:886
1219 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1220 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1221
1222 #: g10/armor.c:894
1223 msgid "malformed CRC\n"
1224 msgstr "异常的 CRC\n"
1225
1226 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1227 #, c-format
1228 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1229 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1230
1231 #: g10/armor.c:918
1232 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1233 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1234
1235 #: g10/armor.c:922
1236 msgid "error in trailer line\n"
1237 msgstr "结尾行有问题\n"
1238
1239 #: g10/armor.c:1233
1240 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1241 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1242
1243 #: g10/armor.c:1238
1244 #, c-format
1245 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1246 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1247
1248 #: g10/armor.c:1242
1249 msgid ""
1250 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1251 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1252
1253 #: g10/build-packet.c:976
1254 msgid ""
1255 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1256 "an '='\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/build-packet.c:988
1260 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/build-packet.c:994
1264 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: g10/build-packet.c:1012
1268 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1272 #, fuzzy
1273 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1274 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1275
1276 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1277 msgid "not human readable"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1283 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:90
1286 #, c-format
1287 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1288 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1291 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1292 msgid "can't do this in batch mode\n"
1293 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:106
1296 #, fuzzy
1297 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1298 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1303 msgstr "私钥部分不可用\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1306 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1307 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1308 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1309 msgid "Your selection? "
1310 msgstr "您的选择? "
1311
1312 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1313 msgid "[not set]"
1314 msgstr "[未设定]"
1315
1316 #: g10/card-util.c:509
1317 msgid "male"
1318 msgstr "男性"
1319
1320 #: g10/card-util.c:510
1321 msgid "female"
1322 msgstr "女性"
1323
1324 #: g10/card-util.c:510
1325 msgid "unspecified"
1326 msgstr "未定义"
1327
1328 #: g10/card-util.c:537
1329 msgid "not forced"
1330 msgstr "可选"
1331
1332 #: g10/card-util.c:537
1333 msgid "forced"
1334 msgstr "必须"
1335
1336 #: g10/card-util.c:628
1337 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1338 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1339
1340 #: g10/card-util.c:630
1341 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1342 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:632
1345 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1346 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:649
1349 msgid "Cardholder's surname: "
1350 msgstr "卡持有人的姓:"
1351
1352 #: g10/card-util.c:651
1353 msgid "Cardholder's given name: "
1354 msgstr "卡持有人的名:"
1355
1356 #: g10/card-util.c:669
1357 #, c-format
1358 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1359 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:690
1362 msgid "URL to retrieve public key: "
1363 msgstr "获取公钥的 URL:"
1364
1365 #: g10/card-util.c:698
1366 #, c-format
1367 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1368 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1369
1370 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1373 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1374
1375 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1376 #, c-format
1377 msgid "error reading `%s': %s\n"
1378 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:836
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "error writing `%s': %s\n"
1383 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:863
1386 msgid "Login data (account name): "
1387 msgstr "登录数据(帐号名):"
1388
1389 #: g10/card-util.c:873
1390 #, c-format
1391 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1392 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:909
1395 msgid "Private DO data: "
1396 msgstr "个人 DO 数据:"
1397
1398 #: g10/card-util.c:919
1399 #, c-format
1400 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1401 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1002
1404 msgid "Language preferences: "
1405 msgstr "首选语言:"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1010
1408 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1409 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1019
1412 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1413 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1041
1416 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1417 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1055
1420 msgid "Error: invalid response.\n"
1421 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1422
1423 #: g10/card-util.c:1077
1424 msgid "CA fingerprint: "
1425 msgstr "CA 指纹:"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1100
1428 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1429 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1150
1432 #, c-format
1433 msgid "key operation not possible: %s\n"
1434 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1151
1437 msgid "not an OpenPGP card"
1438 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1164
1441 #, c-format
1442 msgid "error getting current key info: %s\n"
1443 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1251
1446 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1447 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1267
1450 msgid ""
1451 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1452 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1453 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: g10/card-util.c:1292
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1459 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1460
1461 #: g10/card-util.c:1294
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1464 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1295
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1469 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1470
1471 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1472 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1473 #, c-format
1474 msgid "rounded up to %u bits\n"
1475 msgstr "舍入到 %u 位\n"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1478 #, c-format
1479 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1480 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1319
1483 #, c-format
1484 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/card-util.c:1339
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1490 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
1491
1492 #: g10/card-util.c:1361
1493 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1494 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1495
1496 #: g10/card-util.c:1375
1497 #, fuzzy
1498 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1499 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1378
1502 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1503 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1390
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1509 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1510 "You should change them using the command --change-pin\n"
1511 msgstr ""
1512 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1513 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1514 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1446
1517 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1518 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1519
1520 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1521 msgid "   (1) Signature key\n"
1522 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1523
1524 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1525 msgid "   (2) Encryption key\n"
1526 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1527
1528 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1529 msgid "   (3) Authentication key\n"
1530 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1531
1532 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1533 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1534 msgid "Invalid selection.\n"
1535 msgstr "无效的选择。\n"
1536
1537 #: g10/card-util.c:1553
1538 msgid "Please select where to store the key:\n"
1539 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1540
1541 #: g10/card-util.c:1597
1542 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1543 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1544
1545 #: g10/card-util.c:1602
1546 msgid "secret parts of key are not available\n"
1547 msgstr "私钥部分不可用\n"
1548
1549 #: g10/card-util.c:1607
1550 msgid "secret key already stored on a card\n"
1551 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1552
1553 #: g10/card-util.c:1620
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "error writing key to card: %s\n"
1556 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1559 msgid "quit this menu"
1560 msgstr "离开这个菜单"
1561
1562 #: g10/card-util.c:1681
1563 msgid "show admin commands"
1564 msgstr "显示管理员命令"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1567 msgid "show this help"
1568 msgstr "显示这份在线说明"
1569
1570 #: g10/card-util.c:1684
1571 msgid "list all available data"
1572 msgstr "列出所有可用数据"
1573
1574 #: g10/card-util.c:1687
1575 msgid "change card holder's name"
1576 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1577
1578 #: g10/card-util.c:1688
1579 msgid "change URL to retrieve key"
1580 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1581
1582 #: g10/card-util.c:1689
1583 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1584 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1690
1587 msgid "change the login name"
1588 msgstr "更改登录名"
1589
1590 #: g10/card-util.c:1691
1591 msgid "change the language preferences"
1592 msgstr "更改首选语言首选"
1593
1594 #: g10/card-util.c:1692
1595 msgid "change card holder's sex"
1596 msgstr "更改卡持有人的性别"
1597
1598 #: g10/card-util.c:1693
1599 msgid "change a CA fingerprint"
1600 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1601
1602 #: g10/card-util.c:1694
1603 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1604 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1605
1606 #: g10/card-util.c:1695
1607 msgid "generate new keys"
1608 msgstr "生成新的密钥"
1609
1610 #: g10/card-util.c:1696
1611 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1612 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1613
1614 #: g10/card-util.c:1697
1615 msgid "verify the PIN and list all data"
1616 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1617
1618 #: g10/card-util.c:1698
1619 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: g10/card-util.c:1820
1623 msgid "gpg/card> "
1624 msgstr ""
1625
1626 #: g10/card-util.c:1861
1627 msgid "Admin-only command\n"
1628 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1629
1630 #: g10/card-util.c:1892
1631 msgid "Admin commands are allowed\n"
1632 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1633
1634 #: g10/card-util.c:1894
1635 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1636 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1637
1638 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1639 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1640 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1641
1642 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1643 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1644 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1645
1646 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1647 #, c-format
1648 msgid "can't open `%s'\n"
1649 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1650
1651 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1652 #: g10/revoke.c:226
1653 #, c-format
1654 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1655 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1656
1657 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1658 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1659 #, c-format
1660 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1661 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1662
1663 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1664 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1665 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1666
1667 #: g10/delkey.c:133
1668 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1669 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1670
1671 #: g10/delkey.c:145
1672 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1673 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1674
1675 #: g10/delkey.c:153
1676 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1677 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1678
1679 #: g10/delkey.c:163
1680 #, c-format
1681 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1682 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1683
1684 #: g10/delkey.c:173
1685 msgid "ownertrust information cleared\n"
1686 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1687
1688 #: g10/delkey.c:204
1689 #, c-format
1690 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1691 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1692
1693 #: g10/delkey.c:206
1694 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1695 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1696
1697 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1698 #, c-format
1699 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1700 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1701
1702 #: g10/encode.c:232
1703 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1704 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1705
1706 #: g10/encode.c:246
1707 #, c-format
1708 msgid "using cipher %s\n"
1709 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1710
1711 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1712 #, c-format
1713 msgid "`%s' already compressed\n"
1714 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1715
1716 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1717 #, c-format
1718 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1719 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1720
1721 #: g10/encode.c:485
1722 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1723 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1724
1725 #: g10/encode.c:510
1726 #, c-format
1727 msgid "reading from `%s'\n"
1728 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1729
1730 #: g10/encode.c:541
1731 msgid ""
1732 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1733 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1734
1735 #: g10/encode.c:559
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1739 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1740
1741 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1745 "preferences\n"
1746 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1747
1748 #: g10/encode.c:751
1749 #, c-format
1750 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1751 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1752
1753 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1754 #, c-format
1755 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1756 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1757
1758 #: g10/encode.c:848
1759 #, c-format
1760 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1761 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1762
1763 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1764 #, c-format
1765 msgid "%s encrypted data\n"
1766 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1767
1768 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1769 #, c-format
1770 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1771 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1772
1773 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1774 msgid ""
1775 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1776 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1777
1778 #: g10/encr-data.c:145
1779 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1780 msgstr "处理加密包有问题\n"
1781
1782 #: g10/exec.c:57
1783 msgid "no remote program execution supported\n"
1784 msgstr "不支持远程调用\n"
1785
1786 #: g10/exec.c:308
1787 msgid ""
1788 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1789 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1790
1791 #: g10/exec.c:338
1792 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1793 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1794
1795 #: g10/exec.c:416
1796 #, c-format
1797 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1798 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1799
1800 #: g10/exec.c:419
1801 #, c-format
1802 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1803 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1804
1805 #: g10/exec.c:510
1806 #, c-format
1807 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1808 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1809
1810 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1811 msgid "unnatural exit of external program\n"
1812 msgstr "外部程序异常退出\n"
1813
1814 #: g10/exec.c:536
1815 msgid "unable to execute external program\n"
1816 msgstr "无法执行外部程序\n"
1817
1818 #: g10/exec.c:553
1819 #, c-format
1820 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1821 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1822
1823 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1824 #, c-format
1825 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1826 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1827
1828 #: g10/exec.c:611
1829 #, c-format
1830 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1831 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1832
1833 #: g10/export.c:61
1834 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1835 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1836
1837 #: g10/export.c:63
1838 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1839 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1840
1841 #: g10/export.c:65
1842 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1843 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1844
1845 #: g10/export.c:67
1846 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1847 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1848
1849 #: g10/export.c:69
1850 msgid "remove unusable parts from key during export"
1851 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1852
1853 #: g10/export.c:71
1854 msgid "remove as much as possible from key during export"
1855 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1856
1857 #: g10/export.c:73
1858 msgid "export keys in an S-expression based format"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/export.c:338
1862 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1863 msgstr "不允许导出私钥\n"
1864
1865 #: g10/export.c:367
1866 #, c-format
1867 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1868 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1869
1870 #: g10/export.c:375
1871 #, c-format
1872 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1873 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1874
1875 #: g10/export.c:386
1876 #, c-format
1877 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1878 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1879
1880 #: g10/export.c:537
1881 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1882 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1883
1884 #: g10/export.c:560
1885 #, c-format
1886 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1887 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1888
1889 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1890 #: g10/export.c:584
1891 #, c-format
1892 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1893 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1894
1895 #: g10/export.c:633
1896 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1897 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1898
1899 #: g10/getkey.c:152
1900 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1901 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1902
1903 #: g10/getkey.c:175
1904 msgid "[User ID not found]"
1905 msgstr "[找不到用户标识]"
1906
1907 #: g10/getkey.c:1113
1908 #, c-format
1909 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1910 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1911
1912 #: g10/getkey.c:1118
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1915 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1916
1917 #: g10/getkey.c:1120
1918 #, fuzzy
1919 msgid "No fingerprint"
1920 msgstr "CA 指纹:"
1921
1922 #: g10/getkey.c:1930
1923 #, c-format
1924 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1925 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1926
1927 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1928 #, c-format
1929 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1930 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1931
1932 #: g10/getkey.c:2759
1933 #, c-format
1934 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1935 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1936
1937 #: g10/getkey.c:2806
1938 #, c-format
1939 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1940 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1943 #, fuzzy
1944 msgid "make a signature"
1945 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1946
1947 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1948 #, fuzzy
1949 msgid "make a clear text signature"
1950 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1951
1952 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1953 msgid "make a detached signature"
1954 msgstr "生成一份分离的签名"
1955
1956 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1957 msgid "encrypt data"
1958 msgstr "加密数据"
1959
1960 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1961 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1962 msgstr "仅使用对称加密"
1963
1964 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1965 msgid "decrypt data (default)"
1966 msgstr "解密数据(默认)"
1967
1968 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1969 msgid "verify a signature"
1970 msgstr "验证签名"
1971
1972 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1973 msgid "list keys"
1974 msgstr "列出密钥"
1975
1976 #: g10/gpg.c:388
1977 msgid "list keys and signatures"
1978 msgstr "列出密钥和签名"
1979
1980 #: g10/gpg.c:389
1981 msgid "list and check key signatures"
1982 msgstr "列出并检查密钥签名"
1983
1984 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1985 msgid "list keys and fingerprints"
1986 msgstr "列出密钥和指纹"
1987
1988 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1989 msgid "list secret keys"
1990 msgstr "列出私钥"
1991
1992 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
1993 msgid "generate a new key pair"
1994 msgstr "生成一副新的密钥对"
1995
1996 #: g10/gpg.c:393
1997 msgid "generate a revocation certificate"
1998 msgstr "生成一份吊销证书"
1999
2000 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2001 msgid "remove keys from the public keyring"
2002 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
2003
2004 #: g10/gpg.c:397
2005 msgid "remove keys from the secret keyring"
2006 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
2007
2008 #: g10/gpg.c:398
2009 msgid "sign a key"
2010 msgstr "为某把密钥添加签名"
2011
2012 #: g10/gpg.c:399
2013 msgid "sign a key locally"
2014 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
2015
2016 #: g10/gpg.c:400
2017 msgid "sign or edit a key"
2018 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
2019
2020 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2021 #, fuzzy
2022 msgid "change a passphrase"
2023 msgstr "更改密码"
2024
2025 #: g10/gpg.c:404
2026 msgid "export keys"
2027 msgstr "导出密钥"
2028
2029 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2030 msgid "export keys to a key server"
2031 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
2032
2033 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2034 msgid "import keys from a key server"
2035 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
2036
2037 #: g10/gpg.c:408
2038 msgid "search for keys on a key server"
2039 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
2040
2041 #: g10/gpg.c:410
2042 msgid "update all keys from a keyserver"
2043 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
2044
2045 #: g10/gpg.c:415
2046 msgid "import/merge keys"
2047 msgstr "导入/合并密钥"
2048
2049 #: g10/gpg.c:418
2050 msgid "print the card status"
2051 msgstr "打印卡状态"
2052
2053 #: g10/gpg.c:419
2054 msgid "change data on a card"
2055 msgstr "更改卡上的数据"
2056
2057 #: g10/gpg.c:420
2058 msgid "change a card's PIN"
2059 msgstr "更改卡的 PIN"
2060
2061 #: g10/gpg.c:429
2062 msgid "update the trust database"
2063 msgstr "更新信任度数据库"
2064
2065 #: g10/gpg.c:436
2066 #, fuzzy
2067 msgid "print message digests"
2068 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
2069
2070 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2071 msgid "run in server mode"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2075 msgid "create ascii armored output"
2076 msgstr "输出经 ASCII 封装"
2077
2078 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2079 #, fuzzy
2080 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2081 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
2082
2083 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2084 #, fuzzy
2085 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2086 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
2087
2088 #: g10/gpg.c:462
2089 #, fuzzy
2090 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2091 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
2092
2093 #: g10/gpg.c:468
2094 msgid "use canonical text mode"
2095 msgstr "使用标准的文本模式"
2096
2097 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2098 #, fuzzy
2099 msgid "|FILE|write output to FILE"
2100 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2103 msgid "do not make any changes"
2104 msgstr "不做任何改变"
2105
2106 #: g10/gpg.c:502
2107 msgid "prompt before overwriting"
2108 msgstr "覆盖前先询问"
2109
2110 #: g10/gpg.c:554
2111 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2112 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
2113
2114 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2115 msgid ""
2116 "@\n"
2117 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2118 msgstr ""
2119 "@\n"
2120 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2123 msgid ""
2124 "@\n"
2125 "Examples:\n"
2126 "\n"
2127 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2128 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2129 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2130 " --list-keys [names]        show keys\n"
2131 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2132 msgstr ""
2133 "@\n"
2134 "范例:\n"
2135 "\n"
2136 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
2137 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
2138 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
2139 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
2140 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:836
2143 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2144 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2145
2146 #: g10/gpg.c:839
2147 msgid ""
2148 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2149 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2150 "default operation depends on the input data\n"
2151 msgstr ""
2152 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2153 "签名、检查、加密或解密\n"
2154 "默认的操作依输入数据而定\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2157 msgid ""
2158 "\n"
2159 "Supported algorithms:\n"
2160 msgstr ""
2161 "\n"
2162 "支持的算法:\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:853
2165 msgid "Pubkey: "
2166 msgstr "公钥:"
2167
2168 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2169 msgid "Cipher: "
2170 msgstr "对称加密:"
2171
2172 #: g10/gpg.c:867
2173 msgid "Hash: "
2174 msgstr "散列:"
2175
2176 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2177 msgid "Compression: "
2178 msgstr "压缩:"
2179
2180 #: g10/gpg.c:944
2181 msgid "usage: gpg [options] "
2182 msgstr "用法:gpg [选项] "
2183
2184 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2185 msgid "conflicting commands\n"
2186 msgstr "冲突的指令\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:1176
2189 #, c-format
2190 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2191 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1373
2194 #, c-format
2195 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2196 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1376
2199 #, c-format
2200 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2201 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1379
2204 #, c-format
2205 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2206 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:1385
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2211 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:1388
2214 #, c-format
2215 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2216 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:1391
2219 #, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2221 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:1397
2224 #, c-format
2225 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2226 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1400
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2232 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:1403
2235 #, c-format
2236 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2237 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:1409
2240 #, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2242 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1412
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2248 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:1415
2251 #, c-format
2252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2253 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:1595
2256 #, c-format
2257 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2258 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:1699
2261 msgid "display photo IDs during key listings"
2262 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2263
2264 #: g10/gpg.c:1701
2265 msgid "show policy URLs during signature listings"
2266 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2267
2268 #: g10/gpg.c:1703
2269 msgid "show all notations during signature listings"
2270 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2271
2272 #: g10/gpg.c:1705
2273 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2274 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2275
2276 #: g10/gpg.c:1709
2277 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2278 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2279
2280 #: g10/gpg.c:1711
2281 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2282 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2283
2284 #: g10/gpg.c:1713
2285 msgid "show user ID validity during key listings"
2286 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2287
2288 #: g10/gpg.c:1715
2289 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2290 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2291
2292 #: g10/gpg.c:1717
2293 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2294 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2295
2296 #: g10/gpg.c:1719
2297 msgid "show the keyring name in key listings"
2298 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2299
2300 #: g10/gpg.c:1721
2301 msgid "show expiration dates during signature listings"
2302 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2303
2304 #: g10/gpg.c:1855
2305 #, c-format
2306 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2307 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:1948
2310 #, c-format
2311 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2315 #, c-format
2316 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2317 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2320 #, c-format
2321 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2322 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2628
2325 #, c-format
2326 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2327 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2330 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2331 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:2663
2334 #, c-format
2335 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2336 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2666
2339 msgid "invalid keyserver options\n"
2340 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:2673
2343 #, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2345 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2676
2348 msgid "invalid import options\n"
2349 msgstr "无效的导入选项\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:2683
2352 #, c-format
2353 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2354 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:2686
2357 msgid "invalid export options\n"
2358 msgstr "无效的导出选项\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:2693
2361 #, c-format
2362 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2363 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:2696
2366 msgid "invalid list options\n"
2367 msgstr "无效的列表选项\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:2704
2370 msgid "display photo IDs during signature verification"
2371 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2372
2373 #: g10/gpg.c:2706
2374 msgid "show policy URLs during signature verification"
2375 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2376
2377 #: g10/gpg.c:2708
2378 msgid "show all notations during signature verification"
2379 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2380
2381 #: g10/gpg.c:2710
2382 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2383 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2384
2385 #: g10/gpg.c:2714
2386 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2387 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2388
2389 #: g10/gpg.c:2716
2390 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2391 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2392
2393 #: g10/gpg.c:2718
2394 msgid "show user ID validity during signature verification"
2395 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2396
2397 #: g10/gpg.c:2720
2398 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2399 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2400
2401 #: g10/gpg.c:2722
2402 #, fuzzy
2403 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2404 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2405
2406 #: g10/gpg.c:2724
2407 msgid "validate signatures with PKA data"
2408 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2726
2411 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2412 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2413
2414 #: g10/gpg.c:2733
2415 #, c-format
2416 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2417 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2736
2420 msgid "invalid verify options\n"
2421 msgstr "无效的校验选项\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:2743
2424 #, c-format
2425 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2426 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:2929
2429 #, c-format
2430 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2431 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:2932
2434 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2435 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2438 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2439 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3034
2442 #, c-format
2443 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2444 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3043
2447 #, c-format
2448 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2449 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3046
2452 #, c-format
2453 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2454 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3061
2457 #, c-format
2458 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2459 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3075
2462 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2463 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3081
2466 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2467 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3087
2470 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2471 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3100
2474 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2475 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2478 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2479 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2482 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2483 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3179
2486 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2487 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3185
2490 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2491 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3200
2494 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2495 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3202
2498 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2499 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3204
2502 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2503 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3206
2506 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2507 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3208
2510 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2511 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3211
2514 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2515 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3215
2518 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2519 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3222
2522 msgid "invalid default preferences\n"
2523 msgstr "无效的默认首选项\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3226
2526 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2527 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3230
2530 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2531 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3234
2534 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2535 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3267
2538 #, c-format
2539 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2540 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3314
2543 #, c-format
2544 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2545 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3319
2548 #, c-format
2549 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2550 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3324
2553 #, c-format
2554 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2555 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3410
2558 #, c-format
2559 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2560 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3421
2563 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2564 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3442
2567 msgid "--store [filename]"
2568 msgstr "--store [文件名]"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3449
2571 msgid "--symmetric [filename]"
2572 msgstr "--symmetric [文件名]"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3451
2575 #, c-format
2576 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2577 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3461
2580 msgid "--encrypt [filename]"
2581 msgstr "--encrypt [文件名]"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3474
2584 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2585 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3476
2588 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2589 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3479
2592 #, c-format
2593 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2594 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2595
2596 #: g10/gpg.c:3497
2597 msgid "--sign [filename]"
2598 msgstr "--sign [文件名]"
2599
2600 #: g10/gpg.c:3510
2601 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2602 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3525
2605 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2606 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2607
2608 #: g10/gpg.c:3527
2609 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2610 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2611
2612 #: g10/gpg.c:3530
2613 #, c-format
2614 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2615 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2616
2617 #: g10/gpg.c:3550
2618 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2619 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2620
2621 #: g10/gpg.c:3559
2622 msgid "--clearsign [filename]"
2623 msgstr "--clearsign [文件名]"
2624
2625 #: g10/gpg.c:3584
2626 msgid "--decrypt [filename]"
2627 msgstr "--decrypt [文件名]"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3592
2630 msgid "--sign-key user-id"
2631 msgstr "--sign-key 用户标识"
2632
2633 #: g10/gpg.c:3596
2634 msgid "--lsign-key user-id"
2635 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2636
2637 #: g10/gpg.c:3617
2638 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2639 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2640
2641 #: g10/gpg.c:3633
2642 #, fuzzy
2643 msgid "--passwd <user-id>"
2644 msgstr "--sign-key 用户标识"
2645
2646 #: g10/gpg.c:3720
2647 #, c-format
2648 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2649 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3722
2652 #, c-format
2653 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2654 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3724
2657 #, c-format
2658 msgid "key export failed: %s\n"
2659 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3735
2662 #, c-format
2663 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2664 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2665
2666 #: g10/gpg.c:3745
2667 #, c-format
2668 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2669 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2670
2671 #: g10/gpg.c:3796
2672 #, c-format
2673 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2674 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3804
2677 #, c-format
2678 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2679 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3894
2682 #, c-format
2683 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2684 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2685
2686 #: g10/gpg.c:4009
2687 msgid "[filename]"
2688 msgstr "[文件名]"
2689
2690 #: g10/gpg.c:4013
2691 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2692 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2693
2694 #: g10/gpg.c:4327
2695 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2696 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2697
2698 #: g10/gpg.c:4329
2699 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2700 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2701
2702 #: g10/gpg.c:4362
2703 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2704 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2705
2706 #: g10/gpgv.c:74
2707 #, fuzzy
2708 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2709 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2710
2711 #: g10/gpgv.c:76
2712 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2713 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2714
2715 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2716 msgid "|FD|write status info to this FD"
2717 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2718
2719 #: g10/gpgv.c:117
2720 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2721 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2722
2723 #: g10/gpgv.c:119
2724 #, fuzzy
2725 msgid ""
2726 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2727 "Check signatures against known trusted keys\n"
2728 msgstr ""
2729 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2730 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2731
2732 #: g10/helptext.c:72
2733 msgid "No help available"
2734 msgstr "没有可用的帮助"
2735
2736 #: g10/helptext.c:82
2737 #, c-format
2738 msgid "No help available for `%s'"
2739 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2740
2741 #: g10/import.c:94
2742 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2743 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2744
2745 #: g10/import.c:96
2746 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2747 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2748
2749 #: g10/import.c:98
2750 msgid "do not update the trustdb after import"
2751 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2752
2753 #: g10/import.c:100
2754 msgid "create a public key when importing a secret key"
2755 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2756
2757 #: g10/import.c:102
2758 msgid "only accept updates to existing keys"
2759 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2760
2761 #: g10/import.c:104
2762 msgid "remove unusable parts from key after import"
2763 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2764
2765 #: g10/import.c:106
2766 msgid "remove as much as possible from key after import"
2767 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2768
2769 #: g10/import.c:269
2770 #, c-format
2771 msgid "skipping block of type %d\n"
2772 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2773
2774 #: g10/import.c:278
2775 #, c-format
2776 msgid "%lu keys processed so far\n"
2777 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2778
2779 #: g10/import.c:295
2780 #, c-format
2781 msgid "Total number processed: %lu\n"
2782 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2783
2784 #: g10/import.c:297
2785 #, c-format
2786 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2787 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2788
2789 #: g10/import.c:300
2790 #, c-format
2791 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2792 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2793
2794 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2795 #, c-format
2796 msgid "              imported: %lu"
2797 msgstr "          已导入:%lu"
2798
2799 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2800 #, c-format
2801 msgid "             unchanged: %lu\n"
2802 msgstr "          未改变:%lu\n"
2803
2804 #: g10/import.c:310
2805 #, c-format
2806 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2807 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2808
2809 #: g10/import.c:312
2810 #, c-format
2811 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2812 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2813
2814 #: g10/import.c:314
2815 #, c-format
2816 msgid "        new signatures: %lu\n"
2817 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2818
2819 #: g10/import.c:316
2820 #, c-format
2821 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2822 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2823
2824 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2825 #, c-format
2826 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2827 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2828
2829 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2830 #, c-format
2831 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2832 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2833
2834 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2835 #, c-format
2836 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2837 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2838
2839 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2840 #, c-format
2841 msgid "          not imported: %lu\n"
2842 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2843
2844 #: g10/import.c:326
2845 #, c-format
2846 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2847 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2848
2849 #: g10/import.c:328
2850 #, c-format
2851 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2852 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2853
2854 #: g10/import.c:569
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid ""
2857 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2858 "algorithms on these user IDs:\n"
2859 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2860
2861 #: g10/import.c:610
2862 #, c-format
2863 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2864 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2865
2866 #: g10/import.c:625
2867 #, c-format
2868 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2869 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2870
2871 #: g10/import.c:637
2872 #, c-format
2873 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2874 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2875
2876 #: g10/import.c:650
2877 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2878 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2879
2880 #: g10/import.c:652
2881 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2882 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2883
2884 #: g10/import.c:676
2885 #, c-format
2886 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2887 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2888
2889 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: no user ID\n"
2892 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2893
2894 #: g10/import.c:758
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2897 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2898
2899 #: g10/import.c:773
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2902 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2903
2904 #: g10/import.c:779
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2907 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2908
2909 #: g10/import.c:781
2910 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2911 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2912
2913 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2916 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2917
2918 #: g10/import.c:797
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2921 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2922
2923 #: g10/import.c:806
2924 #, c-format
2925 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2926 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2927
2928 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2929 #, c-format
2930 msgid "writing to `%s'\n"
2931 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2932
2933 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2934 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2935 #, c-format
2936 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2937 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2938
2939 #: g10/import.c:834
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2942 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2943
2944 #: g10/import.c:858
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2947 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2948
2949 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2952 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2953
2954 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2957 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2958
2959 #: g10/import.c:920
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2962 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2963
2964 #: g10/import.c:923
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2967 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2968
2969 #: g10/import.c:926
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2972 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2973
2974 #: g10/import.c:929
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2977 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2978
2979 #: g10/import.c:932
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2982 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2983
2984 #: g10/import.c:935
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2987 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2988
2989 #: g10/import.c:938
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2992 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2993
2994 #: g10/import.c:941
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2997 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2998
2999 #: g10/import.c:944
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3002 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3003
3004 #: g10/import.c:947
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3007 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3008
3009 #: g10/import.c:971
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3012 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1143
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3017 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1154
3020 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3021 msgstr "不允许导入私钥\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3024 #, c-format
3025 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3026 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1182
3029 #, c-format
3030 msgid "key %s: secret key imported\n"
3031 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1212
3034 #, c-format
3035 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3036 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1222
3039 #, c-format
3040 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3041 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1254
3044 #, c-format
3045 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3046 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1297
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3051 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1329
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3056 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1398
3059 #, c-format
3060 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3061 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1413
3064 #, c-format
3065 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3066 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1415
3069 #, c-format
3070 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3071 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1433
3074 #, c-format
3075 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3076 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3079 #, c-format
3080 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3081 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1446
3084 #, c-format
3085 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3086 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1461
3089 #, c-format
3090 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3091 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1483
3094 #, c-format
3095 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3096 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1496
3099 #, c-format
3100 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3101 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1511
3104 #, c-format
3105 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3106 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1555
3109 #, c-format
3110 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3111 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1576
3114 #, c-format
3115 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3116 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
3117
3118 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
3119 #  * to import non-exportable signature when we have the
3120 #  * the secret key used to create this signature - it
3121 #  * seems that this makes sense
3122 #: g10/import.c:1603
3123 #, c-format
3124 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3125 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1613
3128 #, c-format
3129 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3130 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1630
3133 #, c-format
3134 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3135 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1644
3138 #, c-format
3139 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3140 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1652
3143 #, c-format
3144 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3145 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1781
3148 #, c-format
3149 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3150 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3151
3152 #: g10/import.c:1843
3153 #, c-format
3154 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3155 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3156
3157 #: g10/import.c:1857
3158 #, c-format
3159 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3160 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3161
3162 #: g10/import.c:1916
3163 #, c-format
3164 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3165 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3166
3167 #: g10/import.c:1950
3168 #, c-format
3169 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3170 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3171
3172 #: g10/import.c:2351
3173 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3174 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3175
3176 #: g10/import.c:2359
3177 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3178 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3179
3180 #: g10/import.c:2361
3181 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3182 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3183
3184 #: g10/keydb.c:181
3185 #, c-format
3186 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3187 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3188
3189 #: g10/keydb.c:187
3190 #, c-format
3191 msgid "keyring `%s' created\n"
3192 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3193
3194 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3195 #, c-format
3196 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3197 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3198
3199 #: g10/keydb.c:719
3200 #, c-format
3201 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3202 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:265
3205 msgid "[revocation]"
3206 msgstr "[吊销]"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:266
3209 msgid "[self-signature]"
3210 msgstr "[自身签名]"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3213 msgid "1 bad signature\n"
3214 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3217 #, c-format
3218 msgid "%d bad signatures\n"
3219 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3222 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3223 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3226 #, c-format
3227 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3228 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3231 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3232 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3235 #, c-format
3236 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3237 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:356
3240 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3241 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:358
3244 #, c-format
3245 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3246 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3249 msgid ""
3250 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3251 "keys\n"
3252 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3253 "etc.)\n"
3254 msgstr ""
3255 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3256 "查\n"
3257 "指纹等)?\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3260 #, c-format
3261 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3262 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3265 #, c-format
3266 msgid "  %d = I trust fully\n"
3267 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:438
3270 msgid ""
3271 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3272 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3273 "trust signatures on your behalf.\n"
3274 msgstr ""
3275 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3276 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:454
3279 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3280 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:598
3283 #, c-format
3284 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3285 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3288 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3289 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3290 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3293 #: g10/keyedit.c:1789
3294 msgid "  Unable to sign.\n"
3295 msgstr "  无法添加签名。\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:626
3298 #, c-format
3299 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3300 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:654
3303 #, c-format
3304 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3305 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:682
3308 #, c-format
3309 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3310 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:684
3313 msgid "Sign it? (y/N) "
3314 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:706
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "The self-signature on \"%s\"\n"
3320 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3321 msgstr ""
3322 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3323 "式的签名。\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:715
3326 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3327 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:729
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "Your current signature on \"%s\"\n"
3333 "has expired.\n"
3334 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:733
3337 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3338 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:754
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Your current signature on \"%s\"\n"
3344 "is a local signature.\n"
3345 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:758
3348 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3349 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:779
3352 #, c-format
3353 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3354 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:782
3357 #, c-format
3358 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3359 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:787
3362 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3363 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:809
3366 #, c-format
3367 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3368 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:824
3371 msgid "This key has expired!"
3372 msgstr "这把密钥已经过期!"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:842
3375 #, c-format
3376 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3377 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:848
3380 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3381 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3382
3383 #: g10/keyedit.c:888
3384 msgid ""
3385 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3386 "mode.\n"
3387 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:890
3390 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3391 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:915
3394 msgid ""
3395 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3396 "belongs\n"
3397 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3398 msgstr ""
3399 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3400 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:920
3403 #, c-format
3404 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3405 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:922
3408 #, c-format
3409 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3410 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:924
3413 #, c-format
3414 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3415 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:926
3418 #, c-format
3419 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3420 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:932
3423 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3424 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:956
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3430 "key \"%s\" (%s)\n"
3431 msgstr ""
3432 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3433 "“%s”(%s)\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:963
3436 msgid "This will be a self-signature.\n"
3437 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:969
3440 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3441 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:977
3444 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3445 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:987
3448 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3449 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:994
3452 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3453 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1001
3456 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3457 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1006
3460 msgid "I have checked this key casually.\n"
3461 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1011
3464 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3465 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1021
3468 msgid "Really sign? (y/N) "
3469 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3472 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3473 #, c-format
3474 msgid "signing failed: %s\n"
3475 msgstr "签名时失败: %s\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1131
3478 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3479 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3482 msgid "This key is not protected.\n"
3483 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3486 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3487 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3490 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3491 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3494 msgid "Key is protected.\n"
3495 msgstr "密钥受保护。\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1186
3498 #, c-format
3499 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3500 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1192
3503 msgid ""
3504 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3505 "\n"
3506 msgstr ""
3507 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3508 "\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3511 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3512 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1212
3515 msgid ""
3516 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3517 "\n"
3518 msgstr ""
3519 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3520 "\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1215
3523 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3524 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1296
3527 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3528 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1382
3531 msgid "save and quit"
3532 msgstr "保存并离开"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1385
3535 msgid "show key fingerprint"
3536 msgstr "显示密钥指纹"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1386
3539 msgid "list key and user IDs"
3540 msgstr "列出密钥和用户标识"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1388
3543 msgid "select user ID N"
3544 msgstr "选择用户标识 N"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1389
3547 msgid "select subkey N"
3548 msgstr "选择子钥 N"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1390
3551 msgid "check signatures"
3552 msgstr "检查签名"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1395
3555 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3556 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1400
3559 msgid "sign selected user IDs locally"
3560 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1402
3563 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3564 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1404
3567 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3568 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1408
3571 msgid "add a user ID"
3572 msgstr "增加一个用户标识"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1410
3575 msgid "add a photo ID"
3576 msgstr "增加一个照片标识"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1412
3579 msgid "delete selected user IDs"
3580 msgstr "删除选定的用户标识"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1417
3583 msgid "add a subkey"
3584 msgstr "添加一个子钥"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1421
3587 msgid "add a key to a smartcard"
3588 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1423
3591 msgid "move a key to a smartcard"
3592 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1425
3595 msgid "move a backup key to a smartcard"
3596 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1429
3599 msgid "delete selected subkeys"
3600 msgstr "删除选定的子钥"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1431
3603 msgid "add a revocation key"
3604 msgstr "增加一把吊销密钥"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1433
3607 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3608 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1435
3611 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3612 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1437
3615 msgid "flag the selected user ID as primary"
3616 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1439
3619 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3620 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1442
3623 msgid "list preferences (expert)"
3624 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1444
3627 msgid "list preferences (verbose)"
3628 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1446
3631 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3632 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1451
3635 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3636 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1453
3639 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3640 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1455
3643 msgid "change the passphrase"
3644 msgstr "更改密码"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1459
3647 msgid "change the ownertrust"
3648 msgstr "更改信任度"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1461
3651 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3652 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1463
3655 msgid "revoke selected user IDs"
3656 msgstr "吊销选定的用户标识"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1468
3659 msgid "revoke key or selected subkeys"
3660 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1469
3663 msgid "enable key"
3664 msgstr "启用密钥"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1470
3667 msgid "disable key"
3668 msgstr "禁用密钥"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1471
3671 msgid "show selected photo IDs"
3672 msgstr "显示选定的照片标识"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1473
3675 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3676 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1475
3679 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3680 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1599
3683 #, c-format
3684 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3685 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1617
3688 msgid "Secret key is available.\n"
3689 msgstr "私钥可用。\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1700
3692 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3693 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1708
3696 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3697 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1727
3700 msgid ""
3701 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3702 "(lsign),\n"
3703 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3704 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3705 msgstr ""
3706 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3707 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3708 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1777
3711 msgid "Key is revoked."
3712 msgstr "密钥已被吊销。"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1796
3715 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3716 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1803
3719 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3720 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1812
3723 #, c-format
3724 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3725 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1835
3728 #, c-format
3729 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3730 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3733 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3734 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1859
3737 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3738 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1861
3741 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3742 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1862
3745 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3746 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3747
3748 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3749 #. moving the key and not about removing it.
3750 #: g10/keyedit.c:1915
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3753 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1927
3756 msgid "You must select exactly one key.\n"
3757 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1955
3760 msgid "Command expects a filename argument\n"
3761 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1969
3764 #, c-format
3765 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3766 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1986
3769 #, c-format
3770 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3771 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2010
3774 msgid "You must select at least one key.\n"
3775 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2013
3778 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3779 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2014
3782 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3783 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2049
3786 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3787 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2050
3790 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3791 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2068
3794 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3795 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2079
3798 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3799 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2081
3802 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3803 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2131
3806 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3807 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2173
3810 msgid "Set preference list to:\n"
3811 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2179
3814 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3815 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2181
3818 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3819 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2251
3822 msgid "Save changes? (y/N) "
3823 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2254
3826 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3827 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2264
3830 #, c-format
3831 msgid "update failed: %s\n"
3832 msgstr "更新失败:%s\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3835 #, c-format
3836 msgid "update secret failed: %s\n"
3837 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2278
3840 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3841 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2445
3844 msgid "Digest: "
3845 msgstr "散列:"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2496
3848 msgid "Features: "
3849 msgstr "特点:"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2507
3852 msgid "Keyserver no-modify"
3853 msgstr "公钥服务器不可变造"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3856 msgid "Preferred keyserver: "
3857 msgstr "首选公钥服务器:"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
3860 msgid "Notations: "
3861 msgstr "注记:"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2752
3864 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3865 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2811
3868 #, c-format
3869 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3870 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2832
3873 #, c-format
3874 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3875 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2838
3878 msgid "(sensitive)"
3879 msgstr " (敏感的)"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3882 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3883 #, c-format
3884 msgid "created: %s"
3885 msgstr "创建于:%s"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3888 #, c-format
3889 msgid "revoked: %s"
3890 msgstr "已吊销:%s"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3893 #, c-format
3894 msgid "expired: %s"
3895 msgstr "已过期:%s"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3898 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3899 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3900 #, c-format
3901 msgid "expires: %s"
3902 msgstr "有效至:%s"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2863
3905 #, c-format
3906 msgid "usage: %s"
3907 msgstr "可用于:%s"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2878
3910 #, c-format
3911 msgid "trust: %s"
3912 msgstr "信任度:%s"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2882
3915 #, c-format
3916 msgid "validity: %s"
3917 msgstr "有效性:%s"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2889
3920 msgid "This key has been disabled"
3921 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
3924 msgid "card-no: "
3925 msgstr "卡号:"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2941
3928 msgid ""
3929 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3930 "unless you restart the program.\n"
3931 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
3934 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
3935 msgid "revoked"
3936 msgstr "已吊销"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
3939 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
3940 msgid "expired"
3941 msgstr "已过期"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3072
3944 msgid ""
3945 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3946 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3947 msgstr ""
3948 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3133
3951 msgid ""
3952 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3953 "versions\n"
3954 "         of PGP to reject this key.\n"
3955 msgstr ""
3956 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3957 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
3960 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3961 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3144
3964 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3965 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3284
3968 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3969 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3294
3972 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3973 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3298
3976 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3977 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3304
3980 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3981 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3318
3984 #, c-format
3985 msgid "Deleted %d signature.\n"
3986 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3319
3989 #, c-format
3990 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3991 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3322
3994 msgid "Nothing deleted.\n"
3995 msgstr "没有东西被删除。\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1732
3998 msgid "invalid"
3999 msgstr "无效"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3357
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4004 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3364
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4009 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3365
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4014 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3373
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4019 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3374
4022 #, c-format
4023 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4024 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3468
4027 msgid ""
4028 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4029 "cause\n"
4030 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4031 msgstr ""
4032 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
4033 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3479
4036 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4037 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3499
4040 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4041 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3524
4044 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4045 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
4046
4047 #  This actually causes no harm (after all, a key that
4048 #  designates itself as a revoker is the same as a
4049 #  regular key), but it's easy enough to check.
4050 #: g10/keyedit.c:3539
4051 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4052 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
4053
4054 #  This actually causes no harm (after all, a key that
4055 #  designates itself as a revoker is the same as a
4056 #  regular key), but it's easy enough to check.
4057 #: g10/keyedit.c:3561
4058 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4059 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3580
4062 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4063 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3586
4066 msgid ""
4067 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4068 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3647
4071 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4072 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3653
4075 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4076 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3657
4079 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4080 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3660
4083 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4084 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3706
4087 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4088 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:3722
4091 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4092 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3800
4095 #, c-format
4096 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4097 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:3806
4100 #, c-format
4101 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4102 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:3969
4105 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4106 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
4109 #, c-format
4110 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4111 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4179
4114 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4115 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4259
4118 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4119 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4260
4122 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4123 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4322
4126 msgid "Enter the notation: "
4127 msgstr "输入注记:"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4471
4130 msgid "Proceed? (y/N) "
4131 msgstr "继续?(y/N)"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4543
4134 #, c-format
4135 msgid "No user ID with index %d\n"
4136 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4604
4139 #, c-format
4140 msgid "No user ID with hash %s\n"
4141 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4639
4144 #, c-format
4145 msgid "No subkey with index %d\n"
4146 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4774
4149 #, c-format
4150 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4151 msgstr "用户标识:“%s”\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
4154 #, c-format
4155 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4156 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
4159 msgid " (non-exportable)"
4160 msgstr " (不可导出)"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4783
4163 #, c-format
4164 msgid "This signature expired on %s.\n"
4165 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4787
4168 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4169 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4791
4172 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4173 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4842
4176 msgid "Not signed by you.\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4848
4180 #, c-format
4181 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4182 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4874
4185 msgid " (non-revocable)"
4186 msgstr " (不可吊销)"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4881
4189 #, c-format
4190 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4191 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:4903
4194 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4195 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4923
4198 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4199 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4953
4202 msgid "no secret key\n"
4203 msgstr "没有私钥\n"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:5023
4206 #, c-format
4207 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4208 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4209
4210 #: g10/keyedit.c:5040
4211 #, c-format
4212 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4213 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4214
4215 #: g10/keyedit.c:5104
4216 #, c-format
4217 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4218 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:5166
4221 #, c-format
4222 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4223 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:5261
4226 #, c-format
4227 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4228 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:275
4231 #, c-format
4232 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4233 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:282
4236 msgid "too many cipher preferences\n"
4237 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:284
4240 msgid "too many digest preferences\n"
4241 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:286
4244 msgid "too many compression preferences\n"
4245 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:426
4248 #, c-format
4249 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4250 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:910
4253 msgid "writing direct signature\n"
4254 msgstr "正在写入直接签名\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:952
4257 msgid "writing self signature\n"
4258 msgstr "正在写入自身签名\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1009
4261 msgid "writing key binding signature\n"
4262 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4265 #: g10/keygen.c:3269
4266 #, c-format
4267 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4268 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4271 #: g10/keygen.c:3275
4272 #, c-format
4273 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4274 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1335
4277 msgid ""
4278 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keygen.c:1558
4282 msgid "Sign"
4283 msgstr "签名"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1561
4286 msgid "Certify"
4287 msgstr "验证"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1564
4290 msgid "Encrypt"
4291 msgstr "加密"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1567
4294 msgid "Authenticate"
4295 msgstr "认证"
4296
4297 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4298 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4299 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4300 #. functions:
4301 #.
4302 #. s = Toggle signing capability
4303 #. e = Toggle encryption capability
4304 #. a = Toggle authentication capability
4305 #. q = Finish
4306 #.
4307 #: g10/keygen.c:1585
4308 msgid "SsEeAaQq"
4309 msgstr "SsEeAaQq"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1608
4312 #, c-format
4313 msgid "Possible actions for a %s key: "
4314 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1612
4317 msgid "Current allowed actions: "
4318 msgstr "目前允许的操作:"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1617
4321 #, c-format
4322 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4323 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1620
4326 #, c-format
4327 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4328 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1623
4331 #, c-format
4332 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4333 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1626
4336 #, c-format
4337 msgid "   (%c) Finished\n"
4338 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4341 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4342 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1689
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4347 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1691
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4352 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1693
4355 #, c-format
4356 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4357 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1694
4360 #, c-format
4361 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4362 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1698
4365 #, c-format
4366 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4367 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1699
4370 #, c-format
4371 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4372 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1703
4375 #, c-format
4376 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4377 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1704
4380 #, c-format
4381 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4382 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1812
4385 #, c-format
4386 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4387 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1820
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4392 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4395 #, c-format
4396 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4397 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4400 #, c-format
4401 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4402 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1925
4405 msgid ""
4406 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4407 "         0 = key does not expire\n"
4408 "      <n>  = key expires in n days\n"
4409 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4410 "      <n>m = key expires in n months\n"
4411 "      <n>y = key expires in n years\n"
4412 msgstr ""
4413 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4414 "         0 = 密钥永不过期\n"
4415 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4416 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4417 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4418 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1936
4421 msgid ""
4422 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4423 "         0 = signature does not expire\n"
4424 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4425 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4426 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4427 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4428 msgstr ""
4429 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4430 "         0 = 签名永不过期\n"
4431 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4432 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4433 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4434 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:1959
4437 msgid "Key is valid for? (0) "
4438 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4439
4440 #: g10/keygen.c:1964
4441 #, c-format
4442 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4443 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4444
4445 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4446 msgid "invalid value\n"
4447 msgstr "无效的数值\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1989
4450 msgid "Key does not expire at all\n"
4451 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1990
4454 msgid "Signature does not expire at all\n"
4455 msgstr "签名永远不会过期\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1995
4458 #, c-format
4459 msgid "Key expires at %s\n"
4460 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1996
4463 #, c-format
4464 msgid "Signature expires at %s\n"
4465 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2000
4468 msgid ""
4469 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4470 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4471 msgstr ""
4472 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4473 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:2013
4476 msgid "Is this correct? (y/N) "
4477 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4478
4479 #: g10/keygen.c:2063
4480 msgid ""
4481 "\n"
4482 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4483 "\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4487 #. but you should keep your existing translation.  In case
4488 #. the new string is not translated this old string will
4489 #. be used.
4490 #: g10/keygen.c:2078
4491 msgid ""
4492 "\n"
4493 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4494 "ID\n"
4495 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4496 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4497 "\n"
4498 msgstr ""
4499 "\n"
4500 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4501 "合\n"
4502 "成用户标识,如下所示:\n"
4503 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4504 "\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:2097
4507 msgid "Real name: "
4508 msgstr "真实姓名:"
4509
4510 #: g10/keygen.c:2105
4511 msgid "Invalid character in name\n"
4512 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:2107
4515 msgid "Name may not start with a digit\n"
4516 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:2109
4519 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4520 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:2117
4523 msgid "Email address: "
4524 msgstr "电子邮件地址:"
4525
4526 #: g10/keygen.c:2123
4527 msgid "Not a valid email address\n"
4528 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:2131
4531 msgid "Comment: "
4532 msgstr "注释:"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2137
4535 msgid "Invalid character in comment\n"
4536 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:2159
4539 #, c-format
4540 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4541 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:2165
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "You selected this USER-ID:\n"
4547 "    \"%s\"\n"
4548 "\n"
4549 msgstr ""
4550 "您选定了这个用户标识:\n"
4551 "    “%s”\n"
4552 "\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:2170
4555 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4556 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2185
4559 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4563 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4564 #. string which should be translated accordingly and the
4565 #. letter changed to match the one in the answer string.
4566 #.
4567 #. n = Change name
4568 #. c = Change comment
4569 #. e = Change email
4570 #. o = Okay (ready, continue)
4571 #. q = Quit
4572 #.
4573 #: g10/keygen.c:2201
4574 msgid "NnCcEeOoQq"
4575 msgstr "NnCcEeOoQq"
4576
4577 #: g10/keygen.c:2211
4578 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4579 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4580
4581 #: g10/keygen.c:2212
4582 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4583 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4584
4585 #: g10/keygen.c:2231
4586 msgid "Please correct the error first\n"
4587 msgstr "请先改正错误\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:2273
4590 msgid ""
4591 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4592 "\n"
4593 msgstr ""
4594 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4595 "\n"
4596
4597 #: g10/keygen.c:2276
4598 #, fuzzy
4599 msgid ""
4600 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4601 "encryption key."
4602 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:2292
4605 #, c-format
4606 msgid "%s.\n"
4607 msgstr "%s.\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:2298
4610 msgid ""
4611 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4612 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4613 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4614 "\n"
4615 msgstr ""
4616 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4617 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4618 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4619 "\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:2322
4622 msgid ""
4623 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4624 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4625 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4626 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4627 msgstr ""
4628 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4629 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4632 msgid "Key generation canceled.\n"
4633 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4636 #, c-format
4637 msgid "writing public key to `%s'\n"
4638 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4641 #, c-format
4642 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4643 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4646 #, c-format
4647 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4648 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3598
4651 #, c-format
4652 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4653 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3605
4656 #, c-format
4657 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4658 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3625
4661 #, c-format
4662 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4663 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3633
4666 #, c-format
4667 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4668 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:3661
4671 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4672 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3672
4675 msgid ""
4676 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4677 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4678 msgstr ""
4679 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4680 "生成用于加密的子钥。\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4683 #, c-format
4684 msgid "Key generation failed: %s\n"
4685 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4691 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4692
4693 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4697 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4698
4699 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4700 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4701 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4704 msgid "Really create? (y/N) "
4705 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4706
4707 #: g10/keygen.c:4116
4708 #, c-format
4709 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4710 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:4165
4713 #, c-format
4714 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4715 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4716
4717 #: g10/keygen.c:4191
4718 #, c-format
4719 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4720 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4721
4722 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4723 msgid "never     "
4724 msgstr "永不过期"
4725
4726 #: g10/keylist.c:271
4727 msgid "Critical signature policy: "
4728 msgstr "关键签名策略:"
4729
4730 #: g10/keylist.c:273
4731 msgid "Signature policy: "
4732 msgstr "签名策略:"
4733
4734 #: g10/keylist.c:312
4735 msgid "Critical preferred keyserver: "
4736 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4737
4738 #: g10/keylist.c:365
4739 msgid "Critical signature notation: "
4740 msgstr "关键签名注记:"
4741
4742 #: g10/keylist.c:367
4743 msgid "Signature notation: "
4744 msgstr "签名注记:"
4745
4746 #: g10/keylist.c:477
4747 msgid "Keyring"
4748 msgstr "钥匙环"
4749
4750 #: g10/keylist.c:1524
4751 msgid "Primary key fingerprint:"
4752 msgstr "主钥指纹:"
4753
4754 #: g10/keylist.c:1526
4755 msgid "     Subkey fingerprint:"
4756 msgstr "子钥指纹:"
4757
4758 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4759 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4760 #: g10/keylist.c:1533
4761 msgid " Primary key fingerprint:"
4762 msgstr " 主钥指纹:"
4763
4764 #: g10/keylist.c:1535
4765 msgid "      Subkey fingerprint:"
4766 msgstr " 子钥指纹:"
4767
4768 #  use tty
4769 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4770 msgid "      Key fingerprint ="
4771 msgstr "密钥指纹 ="
4772
4773 #: g10/keylist.c:1610
4774 msgid "      Card serial no. ="
4775 msgstr "卡序列号 ="
4776
4777 #: g10/keyring.c:1297
4778 #, c-format
4779 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4780 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4781
4782 #: g10/keyring.c:1326
4783 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4784 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4785
4786 #: g10/keyring.c:1327
4787 #, c-format
4788 msgid "%s is the unchanged one\n"
4789 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4790
4791 #: g10/keyring.c:1328
4792 #, c-format
4793 msgid "%s is the new one\n"
4794 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4795
4796 #: g10/keyring.c:1329
4797 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4798 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4799
4800 #: g10/keyring.c:1430
4801 #, c-format
4802 msgid "caching keyring `%s'\n"
4803 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4804
4805 #: g10/keyring.c:1489
4806 #, c-format
4807 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4808 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4809
4810 #: g10/keyring.c:1501
4811 #, c-format
4812 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4813 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4814
4815 #: g10/keyring.c:1573
4816 #, c-format
4817 msgid "%s: keyring created\n"
4818 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4819
4820 #: g10/keyserver.c:74
4821 msgid "include revoked keys in search results"
4822 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:75
4825 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4826 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:77
4829 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4830 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4831
4832 #: g10/keyserver.c:79
4833 msgid "do not delete temporary files after using them"
4834 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4835
4836 #: g10/keyserver.c:83
4837 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4838 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4839
4840 #: g10/keyserver.c:85
4841 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4842 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4843
4844 #: g10/keyserver.c:87
4845 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4846 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4847
4848 #: g10/keyserver.c:153
4849 #, c-format
4850 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4851 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:544
4854 msgid "disabled"
4855 msgstr "已禁用"
4856
4857 #: g10/keyserver.c:747
4858 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4859 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4860
4861 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4862 #, c-format
4863 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4864 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4865
4866 #: g10/keyserver.c:932
4867 #, c-format
4868 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4869 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4870
4871 #: g10/keyserver.c:934
4872 msgid "key not found on keyserver\n"