Updated German translation.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:594
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:597
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:632
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:655
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:697
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:718
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:726
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:731
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:743
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:744
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:780
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
102 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
104 #, c-format
105 msgid "can't create `%s': %s\n"
106 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
109 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
110 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
111 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
112 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
113 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
114 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
115 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
116 #, c-format
117 msgid "can't open `%s': %s\n"
118 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
123 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1619
126 #, c-format
127 msgid "detected card with S/N: %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: agent/command-ssh.c:1624
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
133 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1644
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "no suitable card key found: %s\n"
138 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1694
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
143 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:1709
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "error writing key: %s\n"
148 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2014
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
153 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
156 #: agent/protect-tool.c:1197
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2363
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
169 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2885
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:217
179 #, fuzzy
180 msgid "Admin PIN"
181 msgstr "|A|管理员 PIN"
182
183 #: agent/divert-scd.c:275
184 #, fuzzy
185 msgid "Repeat this PIN"
186 msgstr "再次输入此 PIN:"
187
188 #: agent/divert-scd.c:278
189 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
190 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
191
192 #: agent/divert-scd.c:290
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
195 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
196
197 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
198 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error creating temporary file: %s\n"
201 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
202
203 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
206 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
207
208 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
209 #, fuzzy
210 msgid "Enter new passphrase"
211 msgstr "请输入密码\n"
212
213 #: agent/genkey.c:165
214 #, fuzzy
215 msgid "Take this one anyway"
216 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
217
218 #: agent/genkey.c:191
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
222 "at least %u character long."
223 msgid_plural ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
225 "at least %u characters long."
226 msgstr[0] ""
227 msgstr[1] ""
228
229 #: agent/genkey.c:212
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
233 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
234 msgid_plural ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
236 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
237 msgstr[0] ""
238 msgstr[1] ""
239
240 #: agent/genkey.c:235
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
244 "a known term or match%%0Acertain pattern."
245 msgstr ""
246
247 #: agent/genkey.c:251
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
251 msgstr ""
252
253 #: agent/genkey.c:253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
257 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:262
261 msgid "Yes, protection is not needed"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/genkey.c:306
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
267 msgstr ""
268 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
269 "\n"
270
271 #: agent/genkey.c:429
272 #, fuzzy
273 msgid "Please enter the new passphrase"
274 msgstr "更改密码"
275
276 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
277 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
278 #, fuzzy
279 msgid ""
280 "@Options:\n"
281 " "
282 msgstr ""
283 "@\n"
284 "选项:\n"
285 " "
286
287 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
288 msgid "run in server mode (foreground)"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
296 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
297 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
298 msgid "verbose"
299 msgstr "详细模式"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
302 #: sm/gpgsm.c:345
303 msgid "be somewhat more quiet"
304 msgstr "尽量减少提示信息"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
307 msgid "sh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
311 msgid "csh-style command output"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
315 #, fuzzy
316 msgid "|FILE|read options from FILE"
317 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
320 msgid "do not detach from the console"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:131
324 msgid "do not grab keyboard and mouse"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
328 #, fuzzy
329 msgid "use a log file for the server"
330 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:134
333 #, fuzzy
334 msgid "use a standard location for the socket"
335 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:137
338 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:140
342 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:141
346 #, fuzzy
347 msgid "do not use the SCdaemon"
348 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:150
351 msgid "ignore requests to change the TTY"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:152
355 msgid "ignore requests to change the X display"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:155
359 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:168
363 msgid "do not use the PIN cache when signing"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:170
367 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:172
371 #, fuzzy
372 msgid "allow presetting passphrase"
373 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:173
376 msgid "enable ssh-agent emulation"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:175
380 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
384 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
385 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
386 #, fuzzy
387 msgid "Please report bugs to <"
388 msgstr ""
389 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
390 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:286
393 #, fuzzy
394 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
395 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:288
398 msgid ""
399 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
400 "Secret key management for GnuPG\n"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
404 #, c-format
405 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
409 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
410 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
411 #, c-format
412 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
416 #, c-format
417 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
418 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
421 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
422 #, c-format
423 msgid "option file `%s': %s\n"
424 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
427 #, c-format
428 msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
432 #: g10/plaintext.c:162
433 #, c-format
434 msgid "error creating `%s': %s\n"
435 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
438 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
439 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
440 #, c-format
441 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
442 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
445 msgid "name of socket too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "can't create socket: %s\n"
451 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1346
454 #, c-format
455 msgid "socket name `%s' is too long\n"
456 msgstr ""
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1366
459 #, fuzzy
460 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
461 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
464 #, fuzzy
465 msgid "error getting nonce for the socket\n"
466 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
471 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listen() failed: %s\n"
476 msgstr "更新失败:%s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listening on socket `%s'\n"
481 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
484 #, c-format
485 msgid "directory `%s' created\n"
486 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1481
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
491 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1485
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
496 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
501 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1624
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1629
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1649
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1654
519 #, c-format
520 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%s %s stopped\n"
531 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1907
534 #, fuzzy
535 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
536 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
539 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
540 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
541 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
544 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
545 #, c-format
546 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
547 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
548
549 #: agent/preset-passphrase.c:98
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
552 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
553
554 #: agent/preset-passphrase.c:101
555 msgid ""
556 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
557 "Password cache maintenance\n"
558 msgstr ""
559
560 #: agent/protect-tool.c:149
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
564
565 #: agent/protect-tool.c:151
566 msgid ""
567 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
568 "Secret key maintenance tool\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/protect-tool.c:1188
572 #, fuzzy
573 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
574 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
575
576 #: agent/protect-tool.c:1191
577 #, fuzzy
578 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
579 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
580
581 #: agent/protect-tool.c:1194
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
584 "system."
585 msgstr ""
586
587 #: agent/protect-tool.c:1199
588 #, fuzzy
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
591 "needed to complete this operation."
592 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
593
594 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
595 #, fuzzy
596 msgid "Passphrase:"
597 msgstr "错误的密码"
598
599 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
602 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
603
604 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
605 #, fuzzy
606 msgid "cancelled\n"
607 msgstr "已取消"
608
609 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error opening `%s': %s\n"
612 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
617 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
618
619 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
620 #, c-format
621 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
622 msgstr ""
623
624 #: agent/trustlist.c:181
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
627 msgstr "私钥部分不可用\n"
628
629 #: agent/trustlist.c:216
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
632 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
633
634 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
635 #, c-format
636 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
637 msgstr ""
638
639 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
642 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
643
644 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
645 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
649 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
650 #. Pinentry to insert a line break.  The double
651 #. percent sign is actually needed because it is also
652 #. a printf format string.  If you need to insert a
653 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
654 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives
656 #. the name as stored in the certificate.
657 #: agent/trustlist.c:539
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
661 "fingerprint:%%0A  %s"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
665 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
666 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
667 #: agent/trustlist.c:551
668 msgid "Correct"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
672 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
673 #. Pinentry to insert a line break.  The double
674 #. percent sign is actually needed because it is also
675 #. a printf format string.  If you need to insert a
676 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
677 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
678 #. certificate.
679 #: agent/trustlist.c:574
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
683 "certificates?"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/trustlist.c:583
687 #, fuzzy
688 msgid "Yes"
689 msgstr "yes"
690
691 #: agent/trustlist.c:583
692 msgid "No"
693 msgstr ""
694
695 #: agent/findkey.c:158
696 #, c-format
697 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
698 msgstr ""
699
700 #: agent/findkey.c:174
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
704 "it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
708 #, fuzzy
709 msgid "Change passphrase"
710 msgstr "更改密码"
711
712 #: agent/findkey.c:196
713 msgid "I'll change it later"
714 msgstr ""
715
716 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
717 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "error creating a pipe: %s\n"
720 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
725 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
726
727 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error forking process: %s\n"
730 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
731
732 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #: common/exechelp.c:661
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
740 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
745 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:712
748 #, c-format
749 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
750 msgstr ""
751
752 #: common/exechelp.c:725
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running `%s': terminated\n"
755 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
756
757 #: common/http.c:1634
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error creating socket: %s\n"
760 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
761
762 #: common/http.c:1678
763 #, fuzzy
764 msgid "host not found"
765 msgstr "[找不到用户标识]"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:335
768 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
769 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
770
771 #: common/simple-pwquery.c:393
772 #, c-format
773 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
774 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:404
777 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
778 msgstr ""
779
780 #: common/simple-pwquery.c:414
781 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
782 msgstr ""
783
784 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
785 #, fuzzy
786 msgid "canceled by user\n"
787 msgstr "用户取消\n"
788
789 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
790 #, fuzzy
791 msgid "problem with the agent\n"
792 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
793
794 #: common/sysutils.c:105
795 #, c-format
796 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
797 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
798
799 #: common/sysutils.c:200
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
802 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
803
804 #: common/sysutils.c:232
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
807 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
811 msgid "yes"
812 msgstr "yes"
813
814 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
815 msgid "yY"
816 msgstr "yY"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
820 msgid "no"
821 msgstr "no"
822
823 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
824 msgid "nN"
825 msgstr "nN"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:72
829 msgid "quit"
830 msgstr "quit"
831
832 #: common/yesno.c:75
833 msgid "qQ"
834 msgstr "qQ"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:109
838 msgid "okay|okay"
839 msgstr "okay|ok"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:111
843 msgid "cancel|cancel"
844 msgstr "cancel|cancel"
845
846 #: common/yesno.c:112
847 msgid "oO"
848 msgstr "oO"
849
850 #: common/yesno.c:113
851 msgid "cC"
852 msgstr "cC"
853
854 #: common/miscellaneous.c:71
855 #, c-format
856 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
857 msgstr ""
858
859 #: common/miscellaneous.c:74
860 #, c-format
861 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
862 msgstr ""
863
864 #: common/asshelp.c:242
865 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
866 msgstr ""
867
868 #: common/asshelp.c:347
869 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
870 msgstr ""
871
872 #: common/audit.c:682
873 #, fuzzy
874 msgid "Certificate chain available"
875 msgstr "证书已损坏"
876
877 #: common/audit.c:689
878 #, fuzzy
879 msgid "root certificate missing"
880 msgstr "证书已损坏"
881
882 #: common/audit.c:715
883 msgid "Data encryption succeeded"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
887 #, fuzzy
888 msgid "Data available"
889 msgstr "列出所有可用数据"
890
891 #: common/audit.c:723
892 #, fuzzy
893 msgid "Session key created"
894 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
895
896 #: common/audit.c:728
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "algorithm: %s"
899 msgstr "有效性:%s"
900
901 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "unsupported algorithm: %s"
904 msgstr ""
905 "\n"
906 "支持的算法:\n"
907
908 #: common/audit.c:734
909 #, fuzzy
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "未被加密"
912
913 #: common/audit.c:740
914 #, fuzzy
915 msgid "Number of recipients"
916 msgstr "当前收件人:\n"
917
918 #: common/audit.c:748
919 #, c-format
920 msgid "Recipient %d"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:776
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:796
928 msgid "Data decryption succeeded"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:821
932 #, fuzzy
933 msgid "Data verification succeeded"
934 msgstr "签名验证已被抑制\n"
935
936 #: common/audit.c:830
937 #, fuzzy
938 msgid "Signature available"
939 msgstr "签名建立于 %s\n"
940
941 #: common/audit.c:835
942 #, fuzzy
943 msgid "Parsing signature succeeded"
944 msgstr "未找到签名\n"
945
946 #: common/audit.c:840
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Bad hash algorithm: %s"
949 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
950
951 #: common/audit.c:855
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signature %d"
954 msgstr "签名建立于 %s\n"
955
956 #: common/audit.c:871
957 #, fuzzy
958 msgid "Certificate chain valid"
959 msgstr "这把密钥已经过期!"
960
961 #: common/audit.c:882
962 #, fuzzy
963 msgid "Root certificate trustworthy"
964 msgstr "证书已损坏"
965
966 #: common/audit.c:892
967 #, fuzzy
968 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
969 msgstr "证书已损坏"
970
971 #: common/audit.c:909
972 #, fuzzy
973 msgid "Included certificates"
974 msgstr "证书已损坏"
975
976 #: common/audit.c:968
977 msgid "No audit log entries."
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:1017
981 #, fuzzy
982 msgid "Unknown operation"
983 msgstr "未知的版本"
984
985 #: common/audit.c:1035
986 msgid "Gpg-Agent usable"
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:1045
990 msgid "Dirmngr usable"
991 msgstr ""
992
993 #: common/audit.c:1081
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "No help available for `%s'."
996 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
997
998 #: common/helpfile.c:80
999 #, fuzzy
1000 msgid "ignoring garbage line"
1001 msgstr "结尾行有问题\n"
1002
1003 #: g10/armor.c:379
1004 #, c-format
1005 msgid "armor: %s\n"
1006 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1007
1008 #: g10/armor.c:418
1009 msgid "invalid armor header: "
1010 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1011
1012 #: g10/armor.c:429
1013 msgid "armor header: "
1014 msgstr "ASCII 封装头:"
1015
1016 #: g10/armor.c:442
1017 msgid "invalid clearsig header\n"
1018 msgstr "无效的明文签名头\n"
1019
1020 #: g10/armor.c:455
1021 #, fuzzy
1022 msgid "unknown armor header: "
1023 msgstr "ASCII 封装头:"
1024
1025 #: g10/armor.c:508
1026 msgid "nested clear text signatures\n"
1027 msgstr "多层明文签名\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:643
1030 msgid "unexpected armor: "
1031 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1032
1033 #: g10/armor.c:655
1034 msgid "invalid dash escaped line: "
1035 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1036
1037 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1038 #, c-format
1039 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1040 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:852
1043 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1044 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:886
1047 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1048 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:894
1051 msgid "malformed CRC\n"
1052 msgstr "异常的 CRC\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1055 #, c-format
1056 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1057 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:918
1060 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1061 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:922
1064 msgid "error in trailer line\n"
1065 msgstr "结尾行有问题\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:1233
1068 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1069 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1238
1072 #, c-format
1073 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1074 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:1242
1077 msgid ""
1078 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1079 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1080
1081 #: g10/build-packet.c:976
1082 msgid ""
1083 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1084 "an '='\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: g10/build-packet.c:988
1088 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: g10/build-packet.c:994
1092 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/build-packet.c:1012
1096 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1100 #, fuzzy
1101 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1102 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1105 msgid "not human readable"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1109 #, c-format
1110 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1111 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:67
1114 #, c-format
1115 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1116 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1119 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1120 msgid "can't do this in batch mode\n"
1121 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1124 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1125 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1126 msgid "Your selection? "
1127 msgstr "您的选择? "
1128
1129 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1130 msgid "[not set]"
1131 msgstr "[未设定]"
1132
1133 #: g10/card-util.c:417
1134 msgid "male"
1135 msgstr "男性"
1136
1137 #: g10/card-util.c:418
1138 msgid "female"
1139 msgstr "女性"
1140
1141 #: g10/card-util.c:418
1142 msgid "unspecified"
1143 msgstr "未定义"
1144
1145 #: g10/card-util.c:445
1146 msgid "not forced"
1147 msgstr "可选"
1148
1149 #: g10/card-util.c:445
1150 msgid "forced"
1151 msgstr "必须"
1152
1153 #: g10/card-util.c:523
1154 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1155 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:525
1158 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1159 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1160
1161 #: g10/card-util.c:527
1162 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1163 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1164
1165 #: g10/card-util.c:544
1166 msgid "Cardholder's surname: "
1167 msgstr "卡持有人的姓:"
1168
1169 #: g10/card-util.c:546
1170 msgid "Cardholder's given name: "
1171 msgstr "卡持有人的名:"
1172
1173 #: g10/card-util.c:564
1174 #, c-format
1175 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1176 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:585
1179 msgid "URL to retrieve public key: "
1180 msgstr "获取公钥的 URL:"
1181
1182 #: g10/card-util.c:593
1183 #, c-format
1184 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1185 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1188 #, c-format
1189 msgid "error reading `%s': %s\n"
1190 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:699
1193 msgid "Login data (account name): "
1194 msgstr "登录数据(帐号名):"
1195
1196 #: g10/card-util.c:709
1197 #, c-format
1198 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1199 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:768
1202 msgid "Private DO data: "
1203 msgstr "个人 DO 数据:"
1204
1205 #: g10/card-util.c:778
1206 #, c-format
1207 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1208 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:798
1211 msgid "Language preferences: "
1212 msgstr "首选语言:"
1213
1214 #: g10/card-util.c:806
1215 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1216 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:815
1219 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1220 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:836
1223 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1224 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1225
1226 #: g10/card-util.c:850
1227 msgid "Error: invalid response.\n"
1228 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:871
1231 msgid "CA fingerprint: "
1232 msgstr "CA 指纹:"
1233
1234 #: g10/card-util.c:894
1235 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1236 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:942
1239 #, c-format
1240 msgid "key operation not possible: %s\n"
1241 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1242
1243 #: g10/card-util.c:943
1244 msgid "not an OpenPGP card"
1245 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1246
1247 #: g10/card-util.c:952
1248 #, c-format
1249 msgid "error getting current key info: %s\n"
1250 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1251
1252 #: g10/card-util.c:1036
1253 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1254 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1255
1256 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1257 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1258 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1077
1261 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1262 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1086
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1268 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1269 "You should change them using the command --change-pin\n"
1270 msgstr ""
1271 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1272 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1273 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:1120
1276 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1277 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1280 msgid "   (1) Signature key\n"
1281 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1284 msgid "   (2) Encryption key\n"
1285 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1286
1287 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1288 msgid "   (3) Authentication key\n"
1289 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1292 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1293 msgid "Invalid selection.\n"
1294 msgstr "无效的选择。\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1196
1297 msgid "Please select where to store the key:\n"
1298 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1231
1301 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1302 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1236
1305 msgid "secret parts of key are not available\n"
1306 msgstr "私钥部分不可用\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1241
1309 msgid "secret key already stored on a card\n"
1310 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1313 msgid "quit this menu"
1314 msgstr "离开这个菜单"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1311
1317 msgid "show admin commands"
1318 msgstr "显示管理员命令"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1321 msgid "show this help"
1322 msgstr "显示这份在线说明"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1314
1325 msgid "list all available data"
1326 msgstr "列出所有可用数据"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1317
1329 msgid "change card holder's name"
1330 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1318
1333 msgid "change URL to retrieve key"
1334 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1319
1337 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1338 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1320
1341 msgid "change the login name"
1342 msgstr "更改登录名"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1321
1345 msgid "change the language preferences"
1346 msgstr "更改首选语言首选"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1322
1349 msgid "change card holder's sex"
1350 msgstr "更改卡持有人的性别"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1323
1353 msgid "change a CA fingerprint"
1354 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1324
1357 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1358 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1325
1361 msgid "generate new keys"
1362 msgstr "生成新的密钥"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1326
1365 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1366 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1327
1369 msgid "verify the PIN and list all data"
1370 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1373 msgid "Command> "
1374 msgstr "命令> "
1375
1376 #: g10/card-util.c:1485
1377 msgid "Admin-only command\n"
1378 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1516
1381 msgid "Admin commands are allowed\n"
1382 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1518
1385 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1386 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1389 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1390 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1391
1392 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1393 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1394 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1395
1396 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1397 #, c-format
1398 msgid "can't open `%s'\n"
1399 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1402 #: g10/revoke.c:226
1403 #, c-format
1404 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1405 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1406
1407 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1408 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1409 #, c-format
1410 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1411 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1412
1413 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1414 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1415 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1416
1417 #: g10/delkey.c:133
1418 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1419 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1420
1421 #: g10/delkey.c:145
1422 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1423 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1424
1425 #: g10/delkey.c:153
1426 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1427 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1428
1429 #: g10/delkey.c:163
1430 #, c-format
1431 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1432 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1433
1434 #: g10/delkey.c:173
1435 msgid "ownertrust information cleared\n"
1436 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:204
1439 #, c-format
1440 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1441 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:206
1444 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1445 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1446
1447 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1448 #, c-format
1449 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1450 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1451
1452 #: g10/encode.c:232
1453 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1454 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1455
1456 #: g10/encode.c:246
1457 #, c-format
1458 msgid "using cipher %s\n"
1459 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1460
1461 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1462 #, c-format
1463 msgid "`%s' already compressed\n"
1464 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1465
1466 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1467 #, c-format
1468 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1469 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1470
1471 #: g10/encode.c:485
1472 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1473 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1474
1475 #: g10/encode.c:510
1476 #, c-format
1477 msgid "reading from `%s'\n"
1478 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:541
1481 msgid ""
1482 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1483 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:559
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1489 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1495 "preferences\n"
1496 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1497
1498 #: g10/encode.c:751
1499 #, c-format
1500 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1501 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1504 #, c-format
1505 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1506 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:848
1509 #, c-format
1510 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1511 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1512
1513 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1514 #, c-format
1515 msgid "%s encrypted data\n"
1516 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1517
1518 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1519 #, c-format
1520 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1521 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1522
1523 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1524 msgid ""
1525 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1526 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1527
1528 #: g10/encr-data.c:145
1529 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1530 msgstr "处理加密包有问题\n"
1531
1532 #: g10/exec.c:49
1533 msgid "no remote program execution supported\n"
1534 msgstr "不支持远程调用\n"
1535
1536 #: g10/exec.c:313
1537 msgid ""
1538 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1539 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:343
1542 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1543 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1544
1545 #: g10/exec.c:421
1546 #, c-format
1547 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1548 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:424
1551 #, c-format
1552 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1553 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1554
1555 #: g10/exec.c:509
1556 #, c-format
1557 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1558 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1559
1560 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1561 msgid "unnatural exit of external program\n"
1562 msgstr "外部程序异常退出\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:535
1565 msgid "unable to execute external program\n"
1566 msgstr "无法执行外部程序\n"
1567
1568 #: g10/exec.c:552
1569 #, c-format
1570 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1571 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1572
1573 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1576 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:609
1579 #, c-format
1580 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1581 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1582
1583 #: g10/export.c:61
1584 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1585 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1586
1587 #: g10/export.c:63
1588 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1589 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1590
1591 #: g10/export.c:65
1592 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1593 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1594
1595 #: g10/export.c:67
1596 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1597 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1598
1599 #: g10/export.c:69
1600 msgid "remove unusable parts from key during export"
1601 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1602
1603 #: g10/export.c:71
1604 msgid "remove as much as possible from key during export"
1605 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1606
1607 #: g10/export.c:73
1608 msgid "export keys in an S-expression based format"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: g10/export.c:338
1612 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1613 msgstr "不允许导出私钥\n"
1614
1615 #: g10/export.c:367
1616 #, c-format
1617 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1618 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1619
1620 #: g10/export.c:375
1621 #, c-format
1622 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1623 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1624
1625 #: g10/export.c:386
1626 #, c-format
1627 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1628 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1629
1630 #: g10/export.c:537
1631 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1632 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1633
1634 #: g10/export.c:560
1635 #, c-format
1636 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1637 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1638
1639 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1640 #: g10/export.c:584
1641 #, c-format
1642 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1643 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1644
1645 #: g10/export.c:633
1646 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1647 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:152
1650 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1651 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:175
1654 msgid "[User ID not found]"
1655 msgstr "[找不到用户标识]"
1656
1657 #: g10/getkey.c:1111
1658 #, c-format
1659 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1660 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:1116
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1665 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1666
1667 #: g10/getkey.c:1118
1668 #, fuzzy
1669 msgid "No fingerprint"
1670 msgstr "CA 指纹:"
1671
1672 #: g10/getkey.c:1928
1673 #, c-format
1674 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1675 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1676
1677 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1678 #, c-format
1679 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1680 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:2762
1683 #, c-format
1684 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1685 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:2809
1688 #, c-format
1689 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1690 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1693 msgid ""
1694 "@Commands:\n"
1695 " "
1696 msgstr ""
1697 "@指令:\n"
1698 " "
1699
1700 #: g10/gpg.c:372
1701 msgid "|[file]|make a signature"
1702 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1703
1704 #: g10/gpg.c:373
1705 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1706 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1707
1708 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1709 msgid "make a detached signature"
1710 msgstr "生成一份分离的签名"
1711
1712 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1713 msgid "encrypt data"
1714 msgstr "加密数据"
1715
1716 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1717 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1718 msgstr "仅使用对称加密"
1719
1720 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1721 msgid "decrypt data (default)"
1722 msgstr "解密数据(默认)"
1723
1724 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1725 msgid "verify a signature"
1726 msgstr "验证签名"
1727
1728 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1729 msgid "list keys"
1730 msgstr "列出密钥"
1731
1732 #: g10/gpg.c:385
1733 msgid "list keys and signatures"
1734 msgstr "列出密钥和签名"
1735
1736 #: g10/gpg.c:386
1737 msgid "list and check key signatures"
1738 msgstr "列出并检查密钥签名"
1739
1740 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1741 msgid "list keys and fingerprints"
1742 msgstr "列出密钥和指纹"
1743
1744 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1745 msgid "list secret keys"
1746 msgstr "列出私钥"
1747
1748 #: g10/gpg.c:389
1749 msgid "generate a new key pair"
1750 msgstr "生成一副新的密钥对"
1751
1752 #: g10/gpg.c:390
1753 msgid "remove keys from the public keyring"
1754 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1755
1756 #: g10/gpg.c:392
1757 msgid "remove keys from the secret keyring"
1758 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1759
1760 #: g10/gpg.c:393
1761 msgid "sign a key"
1762 msgstr "为某把密钥添加签名"
1763
1764 #: g10/gpg.c:394
1765 msgid "sign a key locally"
1766 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1767
1768 #: g10/gpg.c:395
1769 msgid "sign or edit a key"
1770 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1771
1772 #: g10/gpg.c:396
1773 msgid "generate a revocation certificate"
1774 msgstr "生成一份吊销证书"
1775
1776 #: g10/gpg.c:398
1777 msgid "export keys"
1778 msgstr "导出密钥"
1779
1780 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1781 msgid "export keys to a key server"
1782 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1783
1784 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1785 msgid "import keys from a key server"
1786 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1787
1788 #: g10/gpg.c:402
1789 msgid "search for keys on a key server"
1790 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1791
1792 #: g10/gpg.c:404
1793 msgid "update all keys from a keyserver"
1794 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1795
1796 #: g10/gpg.c:409
1797 msgid "import/merge keys"
1798 msgstr "导入/合并密钥"
1799
1800 #: g10/gpg.c:412
1801 msgid "print the card status"
1802 msgstr "打印卡状态"
1803
1804 #: g10/gpg.c:413
1805 msgid "change data on a card"
1806 msgstr "更改卡上的数据"
1807
1808 #: g10/gpg.c:414
1809 msgid "change a card's PIN"
1810 msgstr "更改卡的 PIN"
1811
1812 #: g10/gpg.c:423
1813 msgid "update the trust database"
1814 msgstr "更新信任度数据库"
1815
1816 #: g10/gpg.c:430
1817 msgid "|algo [files]|print message digests"
1818 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1819
1820 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1821 msgid "run in server mode"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1825 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1826 msgid ""
1827 "@\n"
1828 "Options:\n"
1829 " "
1830 msgstr ""
1831 "@\n"
1832 "选项:\n"
1833 " "
1834
1835 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1836 msgid "create ascii armored output"
1837 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1838
1839 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1840 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1841 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1842
1843 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1844 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1845 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1846
1847 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1848 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1849 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1850
1851 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1852 msgid "use canonical text mode"
1853 msgstr "使用标准的文本模式"
1854
1855 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1856 #, fuzzy
1857 msgid "|FILE|write output to FILE"
1858 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1861 msgid "do not make any changes"
1862 msgstr "不做任何改变"
1863
1864 #: g10/gpg.c:484
1865 msgid "prompt before overwriting"
1866 msgstr "覆盖前先询问"
1867
1868 #: g10/gpg.c:527
1869 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1870 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1871
1872 #: g10/gpg.c:528
1873 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1874 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1875
1876 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1877 msgid ""
1878 "@\n"
1879 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1880 msgstr ""
1881 "@\n"
1882 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1885 msgid ""
1886 "@\n"
1887 "Examples:\n"
1888 "\n"
1889 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1890 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1891 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1892 " --list-keys [names]        show keys\n"
1893 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1894 msgstr ""
1895 "@\n"
1896 "范例:\n"
1897 "\n"
1898 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1899 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1900 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1901 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1902 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1905 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1906 msgstr ""
1907 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1908 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:777
1911 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1912 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1913
1914 #: g10/gpg.c:780
1915 msgid ""
1916 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1917 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1918 "default operation depends on the input data\n"
1919 msgstr ""
1920 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1921 "签名、检查、加密或解密\n"
1922 "默认的操作依输入数据而定\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1925 msgid ""
1926 "\n"
1927 "Supported algorithms:\n"
1928 msgstr ""
1929 "\n"
1930 "支持的算法:\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:794
1933 msgid "Pubkey: "
1934 msgstr "公钥:"
1935
1936 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1937 msgid "Cipher: "
1938 msgstr "对称加密:"
1939
1940 #: g10/gpg.c:808
1941 msgid "Hash: "
1942 msgstr "散列:"
1943
1944 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1945 msgid "Compression: "
1946 msgstr "压缩:"
1947
1948 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1949 msgid "Used libraries:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/gpg.c:930
1953 msgid "usage: gpg [options] "
1954 msgstr "用法:gpg [选项] "
1955
1956 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1957 msgid "conflicting commands\n"
1958 msgstr "冲突的指令\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:1118
1961 #, c-format
1962 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1963 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:1315
1966 #, c-format
1967 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1968 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:1318
1971 #, c-format
1972 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1973 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:1321
1976 #, c-format
1977 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1978 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:1327
1981 #, c-format
1982 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1983 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:1330
1986 #, c-format
1987 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1988 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:1333
1991 #, c-format
1992 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1993 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:1339
1996 #, c-format
1997 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1998 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:1342
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2004 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:1345
2007 #, c-format
2008 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2009 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1351
2012 #, c-format
2013 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2014 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1354
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2020 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1357
2023 #, c-format
2024 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2025 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1536
2028 #, c-format
2029 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2030 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1636
2033 msgid "display photo IDs during key listings"
2034 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1638
2037 msgid "show policy URLs during signature listings"
2038 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1640
2041 msgid "show all notations during signature listings"
2042 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1642
2045 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2046 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1646
2049 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2050 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1648
2053 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2054 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1650
2057 msgid "show user ID validity during key listings"
2058 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1652
2061 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2062 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1654
2065 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2066 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1656
2069 msgid "show the keyring name in key listings"
2070 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1658
2073 msgid "show expiration dates during signature listings"
2074 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1817
2077 #, c-format
2078 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2079 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1908
2082 #, c-format
2083 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2087 #, c-format
2088 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2089 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2092 #, c-format
2093 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2094 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2567
2097 #, c-format
2098 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2099 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2102 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2103 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2602
2106 #, c-format
2107 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2108 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2605
2111 msgid "invalid keyserver options\n"
2112 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2612
2115 #, c-format
2116 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2117 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2615
2120 msgid "invalid import options\n"
2121 msgstr "无效的导入选项\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2622
2124 #, c-format
2125 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2126 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:2625
2129 msgid "invalid export options\n"
2130 msgstr "无效的导出选项\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2632
2133 #, c-format
2134 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2135 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2635
2138 msgid "invalid list options\n"
2139 msgstr "无效的列表选项\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2643
2142 msgid "display photo IDs during signature verification"
2143 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2645
2146 msgid "show policy URLs during signature verification"
2147 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2148
2149 #: g10/gpg.c:2647
2150 msgid "show all notations during signature verification"
2151 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2649
2154 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2155 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2653
2158 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2159 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2655
2162 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2163 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2657
2166 msgid "show user ID validity during signature verification"
2167 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2659
2170 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2171 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2661
2174 #, fuzzy
2175 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2176 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2663
2179 msgid "validate signatures with PKA data"
2180 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2665
2183 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2184 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2672
2187 #, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2189 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2675
2192 msgid "invalid verify options\n"
2193 msgstr "无效的校验选项\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2682
2196 #, c-format
2197 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2198 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2857
2201 #, c-format
2202 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2203 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2860
2206 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2207 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2210 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2211 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2969
2214 #, c-format
2215 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2216 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2978
2219 #, c-format
2220 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2221 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2981
2224 #, c-format
2225 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2226 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2996
2229 #, c-format
2230 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2231 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3010
2234 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2235 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3016
2238 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2239 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3022
2242 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2243 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3035
2246 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2247 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2250 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2251 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2254 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2255 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3113
2258 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2259 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3119
2262 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2263 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3134
2266 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2267 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3136
2270 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2271 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:3138
2274 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2275 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3140
2278 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2279 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3142
2282 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2283 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3145
2286 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2287 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3149
2290 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2291 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3156
2294 msgid "invalid default preferences\n"
2295 msgstr "无效的默认首选项\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3165
2298 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2299 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3169
2302 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2303 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3173
2306 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2307 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3206
2310 #, c-format
2311 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2312 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3253
2315 #, c-format
2316 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2317 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3258
2320 #, c-format
2321 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2322 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3263
2325 #, c-format
2326 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2327 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3355
2330 #, c-format
2331 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2332 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3366
2335 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2336 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3387
2339 msgid "--store [filename]"
2340 msgstr "--store [文件名]"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3394
2343 msgid "--symmetric [filename]"
2344 msgstr "--symmetric [文件名]"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3396
2347 #, c-format
2348 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2349 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3406
2352 msgid "--encrypt [filename]"
2353 msgstr "--encrypt [文件名]"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3419
2356 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2357 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3421
2360 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2361 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3424
2364 #, c-format
2365 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2366 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3442
2369 msgid "--sign [filename]"
2370 msgstr "--sign [文件名]"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3455
2373 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2374 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3470
2377 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2378 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3472
2381 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2382 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3475
2385 #, c-format
2386 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2387 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3495
2390 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2391 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3504
2394 msgid "--clearsign [filename]"
2395 msgstr "--clearsign [文件名]"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3529
2398 msgid "--decrypt [filename]"
2399 msgstr "--decrypt [文件名]"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3537
2402 msgid "--sign-key user-id"
2403 msgstr "--sign-key 用户标识"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3541
2406 msgid "--lsign-key user-id"
2407 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3562
2410 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2411 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3654
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2416 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3656
2419 #, c-format
2420 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2421 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3658
2424 #, c-format
2425 msgid "key export failed: %s\n"
2426 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3669
2429 #, c-format
2430 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2431 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3679
2434 #, c-format
2435 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2436 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3730
2439 #, c-format
2440 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2441 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3738
2444 #, c-format
2445 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2446 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3828
2449 #, c-format
2450 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2451 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3945
2454 msgid "[filename]"
2455 msgstr "[文件名]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3949
2458 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2459 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:4261
2462 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2463 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:4263
2466 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2467 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:4296
2470 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2471 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2472
2473 #: g10/gpgv.c:72
2474 msgid "take the keys from this keyring"
2475 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2476
2477 #: g10/gpgv.c:74
2478 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2479 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2480
2481 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2482 msgid "|FD|write status info to this FD"
2483 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2484
2485 #: g10/gpgv.c:99
2486 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2487 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2488
2489 #: g10/gpgv.c:102
2490 msgid ""
2491 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2492 "Check signatures against known trusted keys\n"
2493 msgstr ""
2494 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2495 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2496
2497 #: g10/helptext.c:72
2498 msgid "No help available"
2499 msgstr "没有可用的帮助"
2500
2501 #: g10/helptext.c:82
2502 #, c-format
2503 msgid "No help available for `%s'"
2504 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2505
2506 #: g10/import.c:94
2507 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2508 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2509
2510 #: g10/import.c:96
2511 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2512 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2513
2514 #: g10/import.c:98
2515 msgid "do not update the trustdb after import"
2516 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2517
2518 #: g10/import.c:100
2519 msgid "create a public key when importing a secret key"
2520 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2521
2522 #: g10/import.c:102
2523 msgid "only accept updates to existing keys"
2524 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2525
2526 #: g10/import.c:104
2527 msgid "remove unusable parts from key after import"
2528 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2529
2530 #: g10/import.c:106
2531 msgid "remove as much as possible from key after import"
2532 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2533
2534 #: g10/import.c:269
2535 #, c-format
2536 msgid "skipping block of type %d\n"
2537 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2538
2539 #: g10/import.c:278
2540 #, c-format
2541 msgid "%lu keys processed so far\n"
2542 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2543
2544 #: g10/import.c:295
2545 #, c-format
2546 msgid "Total number processed: %lu\n"
2547 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2548
2549 #: g10/import.c:297
2550 #, c-format
2551 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2552 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2553
2554 #: g10/import.c:300
2555 #, c-format
2556 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2557 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2558
2559 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2560 #, c-format
2561 msgid "              imported: %lu"
2562 msgstr "          已导入:%lu"
2563
2564 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2565 #, c-format
2566 msgid "             unchanged: %lu\n"
2567 msgstr "          未改变:%lu\n"
2568
2569 #: g10/import.c:310
2570 #, c-format
2571 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2572 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2573
2574 #: g10/import.c:312
2575 #, c-format
2576 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2577 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2578
2579 #: g10/import.c:314
2580 #, c-format
2581 msgid "        new signatures: %lu\n"
2582 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2583
2584 #: g10/import.c:316
2585 #, c-format
2586 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2587 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2588
2589 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2590 #, c-format
2591 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2592 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2593
2594 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2595 #, c-format
2596 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2597 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2598
2599 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2600 #, c-format
2601 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2602 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2603
2604 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2605 #, c-format
2606 msgid "          not imported: %lu\n"
2607 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2608
2609 #: g10/import.c:326
2610 #, c-format
2611 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2612 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:328
2615 #, c-format
2616 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2617 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:569
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid ""
2622 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2623 "algorithms on these user IDs:\n"
2624 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2625
2626 #: g10/import.c:610
2627 #, c-format
2628 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2629 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2630
2631 #: g10/import.c:625
2632 #, c-format
2633 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2634 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2635
2636 #: g10/import.c:637
2637 #, c-format
2638 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2639 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2640
2641 #: g10/import.c:650
2642 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2643 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2644
2645 #: g10/import.c:652
2646 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2647 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2648
2649 #: g10/import.c:676
2650 #, c-format
2651 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2652 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2653
2654 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2655 #, c-format
2656 msgid "key %s: no user ID\n"
2657 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2658
2659 #: g10/import.c:758
2660 #, c-format
2661 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2662 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2663
2664 #: g10/import.c:773
2665 #, c-format
2666 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2667 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2668
2669 #: g10/import.c:779
2670 #, c-format
2671 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2672 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2673
2674 #: g10/import.c:781
2675 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2676 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2677
2678 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2679 #, c-format
2680 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2681 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2682
2683 #: g10/import.c:797
2684 #, c-format
2685 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2686 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2687
2688 #: g10/import.c:806
2689 #, c-format
2690 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2691 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2692
2693 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2694 #, c-format
2695 msgid "writing to `%s'\n"
2696 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2697
2698 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2699 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2700 #, c-format
2701 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2702 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2703
2704 #: g10/import.c:834
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2707 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2708
2709 #: g10/import.c:858
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2712 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2713
2714 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2715 #, c-format
2716 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2717 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2718
2719 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2722 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2723
2724 #: g10/import.c:920
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2727 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2728
2729 #: g10/import.c:923
2730 #, c-format
2731 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2732 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2733
2734 #: g10/import.c:926
2735 #, c-format
2736 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2737 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2738
2739 #: g10/import.c:929
2740 #, c-format
2741 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2742 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2743
2744 #: g10/import.c:932
2745 #, c-format
2746 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2747 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2748
2749 #: g10/import.c:935
2750 #, c-format
2751 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2752 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2753
2754 #: g10/import.c:938
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2757 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2758
2759 #: g10/import.c:941
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2762 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2763
2764 #: g10/import.c:944
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2767 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2768
2769 #: g10/import.c:947
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2772 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2773
2774 #: g10/import.c:971
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2777 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2778
2779 #: g10/import.c:1143
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2782 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2783
2784 #: g10/import.c:1154
2785 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2786 msgstr "不允许导入私钥\n"
2787
2788 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2789 #, c-format
2790 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2791 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:1182
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: secret key imported\n"
2796 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2797
2798 #: g10/import.c:1212
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2801 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2802
2803 #: g10/import.c:1222
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2806 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:1252
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2811 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2812
2813 #: g10/import.c:1295
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2816 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2817
2818 #: g10/import.c:1327
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2821 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2822
2823 #: g10/import.c:1393
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2826 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1408
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2831 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1410
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2836 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1428
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2841 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2846 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1441
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2851 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1456
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2856 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1478
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2861 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1491
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2866 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1506
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2871 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1548
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2876 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1569
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2881 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2882
2883 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2884 #  * to import non-exportable signature when we have the
2885 #  * the secret key used to create this signature - it
2886 #  * seems that this makes sense
2887 #: g10/import.c:1596
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2890 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1606
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2895 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1623
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2900 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1637
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2905 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1645
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2910 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1774
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2915 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1836
2918 #, c-format
2919 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2920 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1850
2923 #, c-format
2924 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2925 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1909
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2930 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1943
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2935 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2936
2937 #: g10/import.c:2332
2938 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2939 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2940
2941 #: g10/import.c:2340
2942 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2943 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2944
2945 #: g10/import.c:2342
2946 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2947 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2948
2949 #: g10/keydb.c:181
2950 #, c-format
2951 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2952 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2953
2954 #: g10/keydb.c:187
2955 #, c-format
2956 msgid "keyring `%s' created\n"
2957 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2958
2959 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2960 #, c-format
2961 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2962 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2963
2964 #: g10/keydb.c:710
2965 #, c-format
2966 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2967 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:265
2970 msgid "[revocation]"
2971 msgstr "[吊销]"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:266
2974 msgid "[self-signature]"
2975 msgstr "[自身签名]"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
2978 msgid "1 bad signature\n"
2979 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
2982 #, c-format
2983 msgid "%d bad signatures\n"
2984 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
2987 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2988 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
2991 #, c-format
2992 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2993 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
2996 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2997 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3000 #, c-format
3001 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3002 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:356
3005 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3006 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:358
3009 #, c-format
3010 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3011 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3014 msgid ""
3015 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3016 "keys\n"
3017 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3018 "etc.)\n"
3019 msgstr ""
3020 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3021 "查\n"
3022 "指纹等)?\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3025 #, c-format
3026 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3027 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3030 #, c-format
3031 msgid "  %d = I trust fully\n"
3032 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:438
3035 msgid ""
3036 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3037 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3038 "trust signatures on your behalf.\n"
3039 msgstr ""
3040 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3041 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:454
3044 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3045 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:598
3048 #, c-format
3049 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3050 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3053 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3054 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3055 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3058 #: g10/keyedit.c:1759
3059 msgid "  Unable to sign.\n"
3060 msgstr "  无法添加签名。\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:626
3063 #, c-format
3064 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3065 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:654
3068 #, c-format
3069 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3070 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:682
3073 #, c-format
3074 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3075 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:684
3078 msgid "Sign it? (y/N) "
3079 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:706
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "The self-signature on \"%s\"\n"
3085 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3086 msgstr ""
3087 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3088 "式的签名。\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:715
3091 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3092 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:729
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Your current signature on \"%s\"\n"
3098 "has expired.\n"
3099 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:733
3102 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3103 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:754
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Your current signature on \"%s\"\n"
3109 "is a local signature.\n"
3110 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:758
3113 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3114 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:779
3117 #, c-format
3118 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3119 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:782
3122 #, c-format
3123 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3124 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:787
3127 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3128 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:809
3131 #, c-format
3132 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3133 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:824
3136 msgid "This key has expired!"
3137 msgstr "这把密钥已经过期!"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:842
3140 #, c-format
3141 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3142 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:848
3145 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3146 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:888
3149 msgid ""
3150 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3151 "mode.\n"
3152 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:890
3155 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3156 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:915
3159 msgid ""
3160 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3161 "belongs\n"
3162 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3163 msgstr ""
3164 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3165 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:920
3168 #, c-format
3169 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3170 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:922
3173 #, c-format
3174 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3175 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:924
3178 #, c-format
3179 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3180 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:926
3183 #, c-format
3184 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3185 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:932
3188 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3189 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:956
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3195 "key \"%s\" (%s)\n"
3196 msgstr ""
3197 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3198 "“%s”(%s)\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:963
3201 msgid "This will be a self-signature.\n"
3202 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:969
3205 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3206 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:977
3209 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3210 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:987
3213 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3214 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:994
3217 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3218 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1001
3221 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3222 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1006
3225 msgid "I have checked this key casually.\n"
3226 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1011
3229 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3230 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1021
3233 msgid "Really sign? (y/N) "
3234 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3237 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3238 #, c-format
3239 msgid "signing failed: %s\n"
3240 msgstr "签名时失败: %s\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1131
3243 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3244 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3247 msgid "This key is not protected.\n"
3248 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3251 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3252 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3255 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3256 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3259 msgid "Key is protected.\n"
3260 msgstr "密钥受保护。\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1178
3263 #, c-format
3264 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3265 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1184
3268 msgid ""
3269 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3270 "\n"
3271 msgstr ""
3272 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3273 "\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3276 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3277 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1204
3280 msgid ""
3281 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3282 "\n"
3283 msgstr ""
3284 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3285 "\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1207
3288 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3289 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1278
3292 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3293 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1364
3296 msgid "save and quit"
3297 msgstr "保存并离开"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1367
3300 msgid "show key fingerprint"
3301 msgstr "显示密钥指纹"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1368
3304 msgid "list key and user IDs"
3305 msgstr "列出密钥和用户标识"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1370
3308 msgid "select user ID N"
3309 msgstr "选择用户标识 N"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1371
3312 msgid "select subkey N"
3313 msgstr "选择子钥 N"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1372
3316 msgid "check signatures"
3317 msgstr "检查签名"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1377
3320 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3321 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1382
3324 msgid "sign selected user IDs locally"
3325 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1384
3328 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3329 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1386
3332 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3333 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1390
3336 msgid "add a user ID"
3337 msgstr "增加一个用户标识"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1392
3340 msgid "add a photo ID"
3341 msgstr "增加一个照片标识"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1394
3344 msgid "delete selected user IDs"
3345 msgstr "删除选定的用户标识"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1399
3348 msgid "add a subkey"
3349 msgstr "添加一个子钥"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1403
3352 msgid "add a key to a smartcard"
3353 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1405
3356 msgid "move a key to a smartcard"
3357 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1407
3360 msgid "move a backup key to a smartcard"
3361 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1411
3364 msgid "delete selected subkeys"
3365 msgstr "删除选定的子钥"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1413
3368 msgid "add a revocation key"
3369 msgstr "增加一把吊销密钥"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1415
3372 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3373 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1417
3376 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3377 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1419
3380 msgid "flag the selected user ID as primary"
3381 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1421
3384 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3385 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1424
3388 msgid "list preferences (expert)"
3389 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1426
3392 msgid "list preferences (verbose)"
3393 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1428
3396 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3397 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1433
3400 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3401 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1435
3404 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3405 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1437
3408 msgid "change the passphrase"
3409 msgstr "更改密码"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1441
3412 msgid "change the ownertrust"
3413 msgstr "更改信任度"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1443
3416 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3417 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1445
3420 msgid "revoke selected user IDs"
3421 msgstr "吊销选定的用户标识"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1450
3424 msgid "revoke key or selected subkeys"
3425 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1451
3428 msgid "enable key"
3429 msgstr "启用密钥"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1452
3432 msgid "disable key"
3433 msgstr "禁用密钥"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1453
3436 msgid "show selected photo IDs"
3437 msgstr "显示选定的照片标识"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1455
3440 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3441 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1457
3444 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3445 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1579
3448 #, c-format
3449 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3450 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1597
3453 msgid "Secret key is available.\n"
3454 msgstr "私钥可用。\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1680
3457 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3458 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1688
3461 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3462 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1707
3465 msgid ""
3466 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3467 "(lsign),\n"
3468 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3469 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3470 msgstr ""
3471 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3472 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3473 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1747
3476 msgid "Key is revoked."
3477 msgstr "密钥已被吊销。"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1766
3480 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3481 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1773
3484 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3485 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1782
3488 #, c-format
3489 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3490 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1805
3493 #, c-format
3494 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3495 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3498 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3499 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1829
3502 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3503 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1831
3506 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3507 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1832
3510 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3511 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1882
3514 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3515 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1894
3518 msgid "You must select exactly one key.\n"
3519 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1922
3522 msgid "Command expects a filename argument\n"
3523 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1936
3526 #, c-format
3527 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3528 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1953
3531 #, c-format
3532 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3533 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1977
3536 msgid "You must select at least one key.\n"
3537 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1980
3540 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3541 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1981
3544 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3545 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:2016
3548 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3549 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:2017
3552 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3553 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:2035
3556 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3557 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:2046
3560 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3561 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:2048
3564 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3565 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:2098
3568 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3569 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:2140
3572 msgid "Set preference list to:\n"
3573 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:2146
3576 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3577 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:2148
3580 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3581 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:2216
3584 msgid "Save changes? (y/N) "
3585 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2219
3588 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3589 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2229
3592 #, c-format
3593 msgid "update failed: %s\n"
3594 msgstr "更新失败:%s\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2236
3597 #, c-format
3598 msgid "update secret failed: %s\n"
3599 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:2243
3602 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3603 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2344
3606 msgid "Digest: "
3607 msgstr "散列:"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2395
3610 msgid "Features: "
3611 msgstr "特点:"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2406
3614 msgid "Keyserver no-modify"
3615 msgstr "公钥服务器不可变造"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3618 msgid "Preferred keyserver: "
3619 msgstr "首选公钥服务器:"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3622 msgid "Notations: "
3623 msgstr "注记:"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2640
3626 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3627 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2699
3630 #, c-format
3631 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3632 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2720
3635 #, c-format
3636 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3637 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2726
3640 msgid "(sensitive)"
3641 msgstr " (敏感的)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3644 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3645 #, c-format
3646 msgid "created: %s"
3647 msgstr "创建于:%s"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3650 #, c-format
3651 msgid "revoked: %s"
3652 msgstr "已吊销:%s"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3655 #, c-format
3656 msgid "expired: %s"
3657 msgstr "已过期:%s"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3660 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3661 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3662 #, c-format
3663 msgid "expires: %s"
3664 msgstr "有效至:%s"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2751
3667 #, c-format
3668 msgid "usage: %s"
3669 msgstr "可用于:%s"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2766
3672 #, c-format
3673 msgid "trust: %s"
3674 msgstr "信任度:%s"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2770
3677 #, c-format
3678 msgid "validity: %s"
3679 msgstr "有效性:%s"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2777
3682 msgid "This key has been disabled"
3683 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3686 msgid "card-no: "
3687 msgstr "卡号:"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2829
3690 msgid ""
3691 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3692 "unless you restart the program.\n"
3693 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3696 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3697 msgid "revoked"
3698 msgstr "已吊销"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3701 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3702 msgid "expired"
3703 msgstr "已过期"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2960
3706 msgid ""
3707 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3708 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3709 msgstr ""
3710 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:3021
3713 msgid ""
3714 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3715 "versions\n"
3716 "         of PGP to reject this key.\n"
3717 msgstr ""
3718 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3719 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3722 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3723 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:3032
3726 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3727 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:3172
3730 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3731 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:3182
3734 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3735 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:3186
3738 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3739 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:3192
3742 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3743 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:3206
3746 #, c-format
3747 msgid "Deleted %d signature.\n"
3748 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:3207
3751 #, c-format
3752 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3753 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3210
3756 msgid "Nothing deleted.\n"
3757 msgstr "没有东西被删除。\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3760 msgid "invalid"
3761 msgstr "无效"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:3245
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3766 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:3252
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3771 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:3253
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3776 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3261
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3781 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:3262
3784 #, c-format
3785 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3786 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3356
3789 msgid ""
3790 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3791 "cause\n"
3792 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3793 msgstr ""
3794 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3795 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3367
3798 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3799 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3387
3802 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3803 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:3412
3806 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3807 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3808
3809 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3810 #  designates itself as a revoker is the same as a
3811 #  regular key), but it's easy enough to check.
3812 #: g10/keyedit.c:3427
3813 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3814 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3815
3816 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3817 #  designates itself as a revoker is the same as a
3818 #  regular key), but it's easy enough to check.
3819 #: g10/keyedit.c:3449
3820 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3821 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3468
3824 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3825 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3474
3828 msgid ""
3829 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3830 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3535
3833 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3834 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3541
3837 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3838 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3545
3841 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3842 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3548
3845 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3846 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3594
3849 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3850 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3610
3853 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3854 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3688
3857 #, c-format
3858 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3859 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3694
3862 #, c-format
3863 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3864 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3857
3867 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3868 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3871 #, c-format
3872 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3873 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:4067
3876 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3877 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:4147
3880 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3881 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:4148
3884 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3885 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:4210
3888 msgid "Enter the notation: "
3889 msgstr "输入注记:"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:4359
3892 msgid "Proceed? (y/N) "
3893 msgstr "继续?(y/N)"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:4423
3896 #, c-format
3897 msgid "No user ID with index %d\n"
3898 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:4481
3901 #, c-format
3902 msgid "No user ID with hash %s\n"
3903 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:4508
3906 #, c-format
3907 msgid "No subkey with index %d\n"
3908 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4643
3911 #, c-format
3912 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3913 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3916 #, c-format
3917 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3918 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3921 msgid " (non-exportable)"
3922 msgstr " (不可导出)"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:4652
3925 #, c-format
3926 msgid "This signature expired on %s.\n"
3927 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4656
3930 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3931 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:4660
3934 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3935 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4687
3938 #, c-format
3939 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3940 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:4713
3943 msgid " (non-revocable)"
3944 msgstr " (不可吊销)"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4720
3947 #, c-format
3948 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3949 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:4742
3952 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3953 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:4762
3956 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3957 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4792
3960 msgid "no secret key\n"
3961 msgstr "没有私钥\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4862
3964 #, c-format
3965 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3966 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4879
3969 #, c-format
3970 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3971 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4943
3974 #, c-format
3975 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3976 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:5005
3979 #, c-format
3980 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3981 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:5100
3984 #, c-format
3985 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3986 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:268
3989 #, c-format
3990 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3991 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:275
3994 msgid "too many cipher preferences\n"
3995 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:277
3998 msgid "too many digest preferences\n"
3999 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:279
4002 msgid "too many compression preferences\n"
4003 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:404
4006 #, c-format
4007 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4008 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:884
4011 msgid "writing direct signature\n"
4012 msgstr "正在写入直接签名\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:926
4015 msgid "writing self signature\n"
4016 msgstr "正在写入自身签名\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:983
4019 msgid "writing key binding signature\n"
4020 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4023 #: g10/keygen.c:3030
4024 #, c-format
4025 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4026 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4029 #, c-format
4030 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4031 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:1299
4034 msgid ""
4035 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keygen.c:1519
4039 msgid "Sign"
4040 msgstr "签名"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1522
4043 msgid "Certify"
4044 msgstr "验证"
4045
4046 #: g10/keygen.c:1525
4047 msgid "Encrypt"
4048 msgstr "加密"
4049
4050 #: g10/keygen.c:1528
4051 msgid "Authenticate"
4052 msgstr "认证"
4053
4054 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4055 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4056 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4057 #. functions:
4058 #.
4059 #. s = Toggle signing capability
4060 #. e = Toggle encryption capability
4061 #. a = Toggle authentication capability
4062 #. q = Finish
4063 #.
4064 #: g10/keygen.c:1546
4065 msgid "SsEeAaQq"
4066 msgstr "SsEeAaQq"
4067
4068 #: g10/keygen.c:1569
4069 #, c-format
4070 msgid "Possible actions for a %s key: "
4071 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4072
4073 #: g10/keygen.c:1573
4074 msgid "Current allowed actions: "
4075 msgstr "目前允许的操作:"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1578
4078 #, c-format
4079 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4080 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1581
4083 #, c-format
4084 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4085 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1584
4088 #, c-format
4089 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4090 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1587
4093 #, c-format
4094 msgid "   (%c) Finished\n"
4095 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4098 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4099 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1645
4102 #, c-format
4103 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4104 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1646
4107 #, c-format
4108 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4109 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1648
4112 #, c-format
4113 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4114 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1650
4117 #, c-format
4118 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4119 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1651
4122 #, c-format
4123 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4124 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1653
4127 #, c-format
4128 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4129 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1655
4132 #, c-format
4133 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4134 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1724
4137 #, c-format
4138 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4139 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:1734
4142 #, c-format
4143 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4144 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4147 #, c-format
4148 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4149 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4152 #, c-format
4153 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4154 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4157 #, c-format
4158 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4159 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4162 #, c-format
4163 msgid "rounded up to %u bits\n"
4164 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1840
4167 msgid ""
4168 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4169 "         0 = key does not expire\n"
4170 "      <n>  = key expires in n days\n"
4171 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4172 "      <n>m = key expires in n months\n"
4173 "      <n>y = key expires in n years\n"
4174 msgstr ""
4175 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4176 "         0 = 密钥永不过期\n"
4177 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4178 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4179 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4180 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1851
4183 msgid ""
4184 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4185 "         0 = signature does not expire\n"
4186 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4187 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4188 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4189 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4190 msgstr ""
4191 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4192 "         0 = 签名永不过期\n"
4193 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4194 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4195 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4196 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1874
4199 msgid "Key is valid for? (0) "
4200 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4201
4202 #: g10/keygen.c:1879
4203 #, c-format
4204 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4205 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4206
4207 #: g10/keygen.c:1897
4208 msgid "invalid value\n"
4209 msgstr "无效的数值\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1904
4212 msgid "Key does not expire at all\n"
4213 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1905
4216 msgid "Signature does not expire at all\n"
4217 msgstr "签名永远不会过期\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1910
4220 #, c-format
4221 msgid "Key expires at %s\n"
4222 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1911
4225 #, c-format
4226 msgid "Signature expires at %s\n"
4227 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1915
4230 msgid ""
4231 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4232 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4233 msgstr ""
4234 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4235 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1922
4238 msgid "Is this correct? (y/N) "
4239 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1945
4242 msgid ""
4243 "\n"
4244 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4245 "ID\n"
4246 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4247 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4248 "\n"
4249 msgstr ""
4250 "\n"
4251 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4252 "合\n"
4253 "成用户标识,如下所示:\n"
4254 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4255 "\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1958
4258 msgid "Real name: "
4259 msgstr "真实姓名:"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1966
4262 msgid "Invalid character in name\n"
4263 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1968
4266 msgid "Name may not start with a digit\n"
4267 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1970
4270 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4271 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1978
4274 msgid "Email address: "
4275 msgstr "电子邮件地址:"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1984
4278 msgid "Not a valid email address\n"
4279 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1992
4282 msgid "Comment: "
4283 msgstr "注释:"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1998
4286 msgid "Invalid character in comment\n"
4287 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:2020
4290 #, c-format
4291 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4292 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:2026
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "You selected this USER-ID:\n"
4298 "    \"%s\"\n"
4299 "\n"
4300 msgstr ""
4301 "您选定了这个用户标识:\n"
4302 "    “%s”\n"
4303 "\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:2031
4306 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4307 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4308
4309 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4310 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4311 #. string which should be translated accordingly and the
4312 #. letter changed to match the one in the answer string.
4313 #.
4314 #. n = Change name
4315 #. c = Change comment
4316 #. e = Change email
4317 #. o = Okay (ready, continue)
4318 #. q = Quit
4319 #.
4320 #: g10/keygen.c:2047
4321 msgid "NnCcEeOoQq"
4322 msgstr "NnCcEeOoQq"
4323
4324 #: g10/keygen.c:2057
4325 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4326 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4327
4328 #: g10/keygen.c:2058
4329 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4330 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4331
4332 #: g10/keygen.c:2077
4333 msgid "Please correct the error first\n"
4334 msgstr "请先改正错误\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:2116
4337 msgid ""
4338 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4339 "\n"
4340 msgstr ""
4341 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4342 "\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:2131
4345 #, c-format
4346 msgid "%s.\n"
4347 msgstr "%s.\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:2137
4350 msgid ""
4351 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4352 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4353 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4354 "\n"
4355 msgstr ""
4356 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4357 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4358 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4359 "\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:2161
4362 msgid ""
4363 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4364 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4365 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4366 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4367 msgstr ""
4368 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4369 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4372 msgid "Key generation canceled.\n"
4373 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4376 #, c-format
4377 msgid "writing public key to `%s'\n"
4378 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4381 #, c-format
4382 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4383 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4386 #, c-format
4387 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4388 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:3356
4391 #, c-format
4392 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4393 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:3363
4396 #, c-format
4397 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4398 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:3383
4401 #, c-format
4402 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4403 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:3391
4406 #, c-format
4407 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4408 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:3418
4411 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4412 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:3429
4415 msgid ""
4416 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4417 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4418 msgstr ""
4419 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4420 "生成用于加密的子钥。\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4423 #, c-format
4424 msgid "Key generation failed: %s\n"
4425 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4431 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4437 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4440 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4441 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4444 msgid "Really create? (y/N) "
4445 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4446
4447 #: g10/keygen.c:3857
4448 #, c-format
4449 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4450 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:3905
4453 #, c-format
4454 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4455 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:3931
4458 #, c-format
4459 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4460 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4461
4462 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4463 msgid "never     "
4464 msgstr "永不过期"
4465
4466 #: g10/keylist.c:267
4467 msgid "Critical signature policy: "
4468 msgstr "关键签名策略:"
4469
4470 #: g10/keylist.c:269
4471 msgid "Signature policy: "
4472 msgstr "签名策略:"
4473
4474 #: g10/keylist.c:308
4475 msgid "Critical preferred keyserver: "
4476 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4477
4478 #: g10/keylist.c:361
4479 msgid "Critical signature notation: "
4480 msgstr "关键签名注记:"
4481
4482 #: g10/keylist.c:363
4483 msgid "Signature notation: "
4484 msgstr "签名注记:"
4485
4486 #: g10/keylist.c:473
4487 msgid "Keyring"
4488 msgstr "钥匙环"
4489
4490 #: g10/keylist.c:1547
4491 msgid "Primary key fingerprint:"
4492 msgstr "主钥指纹:"
4493
4494 #: g10/keylist.c:1549
4495 msgid "     Subkey fingerprint:"
4496 msgstr "子钥指纹:"
4497
4498 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4499 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4500 #: g10/keylist.c:1556
4501 msgid " Primary key fingerprint:"
4502 msgstr " 主钥指纹:"
4503
4504 #: g10/keylist.c:1558
4505 msgid "      Subkey fingerprint:"
4506 msgstr " 子钥指纹:"
4507
4508 #  use tty
4509 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4510 msgid "      Key fingerprint ="
4511 msgstr "密钥指纹 ="
4512
4513 #: g10/keylist.c:1633
4514 msgid "      Card serial no. ="
4515 msgstr "卡序列号 ="
4516
4517 #: g10/keyring.c:1249
4518 #, c-format
4519 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4520 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4521
4522 #: g10/keyring.c:1254
4523 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4524 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4525
4526 #: g10/keyring.c:1256
4527 #, c-format
4528 msgid "%s is the unchanged one\n"
4529 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4530
4531 #: g10/keyring.c:1257
4532 #, c-format
4533 msgid "%s is the new one\n"
4534 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4535
4536 #: g10/keyring.c:1258
4537 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4538 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4539
4540 #: g10/keyring.c:1380
4541 #, c-format
4542 msgid "caching keyring `%s'\n"
4543 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4544
4545 #: g10/keyring.c:1426
4546 #, c-format
4547 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4548 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4549
4550 #: g10/keyring.c:1438
4551 #, c-format
4552 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4553 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4554
4555 #: g10/keyring.c:1510
4556 #, c-format
4557 msgid "%s: keyring created\n"
4558 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4559
4560 #: g10/keyserver.c:71
4561 msgid "include revoked keys in search results"
4562 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4563
4564 #: g10/keyserver.c:72
4565 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4566 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4567
4568 #: g10/keyserver.c:74
4569 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4570 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4571
4572 #: g10/keyserver.c:76
4573 msgid "do not delete temporary files after using them"
4574 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4575
4576 #: g10/keyserver.c:80
4577 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4578 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4579
4580 #: g10/keyserver.c:82
4581 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4582 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4583
4584 #: g10/keyserver.c:84
4585 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4586 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4587
4588 #: g10/keyserver.c:150
4589 #, c-format
4590 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4591 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4592
4593 #: g10/keyserver.c:541
4594 msgid "disabled"
4595 msgstr "已禁用"
4596
4597 #: g10/keyserver.c:742
4598 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4599 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4600
4601 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4602 #, c-format
4603 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4604 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4605
4606 #: g10/keyserver.c:924
4607 #, c-format
4608 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4609 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4610
4611 #: g10/keyserver.c:926
4612 msgid "key not found on keyserver\n"
4613 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4614
4615 #: g10/keyserver.c:1167
4616 #, c-format
4617 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4618 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4619
4620 #: g10/keyserver.c:1171
4621 #, c-format
4622 msgid "requesting key %s from %s\n"
4623 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4624
4625 #: g10/keyserver.c:1195
4626 #, c-format
4627 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4628 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4629
4630 #: g10/keyserver.c:1198
4631 #, c-format
4632 msgid "searching for names from %s\n"
4633 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4634
4635 #: g10/keyserver.c:1351
4636 #, c-format
4637 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4638 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4639
4640 #: g10/keyserver.c:1355
4641 #, c-format
4642 msgid "sending key %s to %s\n"
4643 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4644
4645 #: g10/keyserver.c:1398
4646 #, c-format
4647 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4648 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4649
4650 #: g10/keyserver.c:1401
4651 #, c-format
4652 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4653 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4654
4655 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4656 msgid "no keyserver action!\n"
4657 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4658
4659 #: g10/keyserver.c:1456
4660 #, c-format
4661 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4662 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4663
4664 #: g10/keyserver.c:1465
4665 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4666 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4667
4668 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4669 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4670 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4671
4672 #: g10/keyserver.c:1533
4673 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4674 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4675
4676 #: g10/keyserver.c:1545
4677 #, c-format
4678 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4679 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4680
4681 #: g10/keyserver.c:1550
4682 #, c-format
4683 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4684 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:1558
4687 #, c-format
4688 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4689 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:1565
4692 msgid "keyserver timed out\n"
4693 msgstr "公钥服务器超时\n"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:1570
4696 msgid "keyserver internal error\n"
4697 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:1579
4700 #, c-format
4701 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4702 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4705 #, c-format
4706 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4707 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1897
4710 #, c-format
4711 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4712 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:1919
4715 #, c-format
4716 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4717 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:1921
4720 #, c-format
4721 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4722 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:1977
4725 #, c-format
4726 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4727 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:1983
4730 #, c-format
4731 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4732 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:231
4735 #, c-format
4736 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4737 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4738
4739 #: g10/mainproc.c:284
4740 #, c-format
4741 msgid "%s encrypted session key\n"
4742 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4743
4744 #: g10/mainproc.c:294
4745 #, c-format
4746 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4747 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4748
4749 #: g10/mainproc.c:360
4750 #, c-format
4751 msgid "public key is %s\n"
4752 msgstr "公钥是 %s\n"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:423
4755 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4756 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4757
4758 #: g10/mainproc.c:456
4759 #, c-format
4760 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4761 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4762
4763 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4764 #, c-format
4765 msgid "      \"%s\"\n"
4766 msgstr "      “%s”\n"
4767
4768 #: g10/mainproc.c:464
4769 #, c-format
4770 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4771 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4772
4773 #: g10/mainproc.c:478
4774 #, c-format
4775 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4776 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4777
4778 #: g10/mainproc.c:492
4779 #, c-format
4780 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4781 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4782
4783 #: g10/mainproc.c:494
4784 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4785 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4786
4787 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4788 #, c-format
4789 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4790 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4791
4792 #: g10/mainproc.c:534
4793 #, c-format
4794 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4795 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4796
4797 #: g10/mainproc.c:567
4798 msgid "decryption okay\n"
4799 msgstr "解密成功\n"
4800
4801 #: g10/mainproc.c:571
4802 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4803 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4804
4805 #: g10/mainproc.c:584
4806 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4807 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4808
4809 #: g10/mainproc.c:590
4810 #, c-format
4811 msgid "decryption failed: %s\n"
4812 msgstr "解密失败:%s\n"
4813
4814 #: g10/mainproc.c:611
4815 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4816 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4817
4818 #: g10/mainproc.c:613
4819 #, c-format
4820 msgid "original file name='%.*s'\n"
4821 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4822
4823 #: g10/mainproc.c:701
4824 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: g10/mainproc.c:842
4828 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4829 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4830
4831 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4832 msgid "no signature found\n"
4833 msgstr "未找到签名\n"
4834
4835 #: g10/mainproc.c:1470
4836 msgid "signature verification suppressed\n"
4837 msgstr "签名验证已被抑制\n"
4838
4839 #: g10/mainproc.c:1579
4840 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4841 msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
4842
4843 #: g10/mainproc.c:1590
4844 #, c-format
4845 msgid "Signature made %s\n"
4846 msgstr "签名建立于 %s\n"
4847
4848 #: g10/mainproc.c:1591
4849 #, c-format
4850 msgid "               using %s key %s\n"
4851 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4852
4853 #: g10/mainproc.c:1595
4854 #, c-format
4855 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4856 msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4857
4858 #: g10/mainproc.c:1615
4859 msgid "Key available at: "
4860 msgstr "可用的密钥在:"
4861
4862 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4863 #, c-format
4864 msgid "BAD signature from \"%s\""
4865 msgstr "已损坏的签名,来自于“%s”"
4866
4867 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4868 #, c-format
4869 msgid "Expired signature from \"%s\""
4870 msgstr "过期的签名,来自于“%s”"