Typo fix. Updated German translation.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:226
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
28 #. for the quality bar.
29 #: agent/call-pinentry.c:584
30 #, fuzzy
31 msgid "Quality:"
32 msgstr "有效性:%s"
33
34 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
35 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
36 #. string to describe what this is about.  The length of the
37 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
38 #. translate this entry, a default english text (see source)
39 #. will be used.
40 #: agent/call-pinentry.c:606
41 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:650
45 msgid ""
46 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
47 "session"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:653
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
54 "this session"
55 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:710
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:731
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:739
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:744
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:756
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:757
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:793
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
102 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:310
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
112 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
116 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1657
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1662
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1682
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1732
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1747
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2055
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2404
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2937
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:199
179 #, fuzzy
180 msgid "Admin PIN"
181 msgstr "|A|管理员 PIN"
182
183 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
184 #. used to unblock a PIN.
185 #: agent/divert-scd.c:204
186 msgid "PUK"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:211
190 msgid "Reset Code"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:237
194 #, c-format
195 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
196 msgstr ""
197
198 #: agent/divert-scd.c:286
199 #, fuzzy
200 msgid "Repeat this Reset Code"
201 msgstr "再次输入此 PIN:"
202
203 #: agent/divert-scd.c:288
204 #, fuzzy
205 msgid "Repeat this PUK"
206 msgstr "再次输入此 PIN:"
207
208 #: agent/divert-scd.c:289
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this PIN"
211 msgstr "再次输入此 PIN:"
212
213 #: agent/divert-scd.c:294
214 #, fuzzy
215 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
216 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
217
218 #: agent/divert-scd.c:296
219 #, fuzzy
220 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
221 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
222
223 #: agent/divert-scd.c:297
224 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
225 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
226
227 #: agent/divert-scd.c:309
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
230 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
231
232 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
233 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error creating temporary file: %s\n"
236 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
237
238 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
241 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
242
243 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
244 #, fuzzy
245 msgid "Enter new passphrase"
246 msgstr "请输入密码\n"
247
248 #: agent/genkey.c:167
249 #, fuzzy
250 msgid "Take this one anyway"
251 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
252
253 #: agent/genkey.c:193
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u character long."
258 msgid_plural ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
260 "at least %u characters long."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #: agent/genkey.c:214
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
269 msgid_plural ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
271 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
272 msgstr[0] ""
273 msgstr[1] ""
274
275 #: agent/genkey.c:237
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
279 "a known term or match%%0Acertain pattern."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:253
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
286 msgstr ""
287
288 #: agent/genkey.c:255
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
292 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
293 msgstr ""
294
295 #: agent/genkey.c:264
296 msgid "Yes, protection is not needed"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/genkey.c:308
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
302 msgstr ""
303 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
304 "\n"
305
306 #: agent/genkey.c:431
307 #, fuzzy
308 msgid "Please enter the new passphrase"
309 msgstr "更改密码"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
312 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "@Options:\n"
316 " "
317 msgstr ""
318 "@\n"
319 "选项:\n"
320 " "
321
322 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
327 msgid "run in daemon mode (background)"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
331 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
332 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
333 msgid "verbose"
334 msgstr "详细模式"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
337 #: sm/gpgsm.c:280
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "尽量减少提示信息"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "sh-style command output"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "csh-style command output"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
350 #: tools/symcryptrun.c:167
351 #, fuzzy
352 msgid "|FILE|read options from FILE"
353 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
356 msgid "do not detach from the console"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:133
360 msgid "do not grab keyboard and mouse"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
364 #, fuzzy
365 msgid "use a log file for the server"
366 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:136
369 #, fuzzy
370 msgid "use a standard location for the socket"
371 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:139
374 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:142
378 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:143
382 #, fuzzy
383 msgid "do not use the SCdaemon"
384 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:155
387 msgid "ignore requests to change the TTY"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:157
391 msgid "ignore requests to change the X display"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:160
395 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:173
399 msgid "do not use the PIN cache when signing"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:175
403 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:177
407 #, fuzzy
408 msgid "allow presetting passphrase"
409 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:178
412 msgid "enable ssh-agent emulation"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:180
416 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
420 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
421 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
422 #, fuzzy
423 msgid "Please report bugs to <"
424 msgstr ""
425 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
426 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:338
429 #, fuzzy
430 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
431 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:340
434 msgid ""
435 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
436 "Secret key management for GnuPG\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
440 #, c-format
441 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
445 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
446 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
447 #, c-format
448 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
452 #, c-format
453 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
454 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
457 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
458 #, c-format
459 msgid "option file `%s': %s\n"
460 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
463 #, c-format
464 msgid "reading options from `%s'\n"
465 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
468 #: g10/plaintext.c:162
469 #, c-format
470 msgid "error creating `%s': %s\n"
471 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
474 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
475 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
476 #, c-format
477 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
481 msgid "name of socket too long\n"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't create socket: %s\n"
487 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1460
490 #, c-format
491 msgid "socket name `%s' is too long\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1478
495 #, fuzzy
496 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
497 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
500 #, fuzzy
501 msgid "error getting nonce for the socket\n"
502 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
507 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listen() failed: %s\n"
512 msgstr "更新失败:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "listening on socket `%s'\n"
517 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
520 #, c-format
521 msgid "directory `%s' created\n"
522 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1593
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
527 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1597
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
532 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
537 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1749
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1754
545 #, c-format
546 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1774
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1779
555 #, c-format
556 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
562 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "%s %s stopped\n"
567 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2156
570 #, fuzzy
571 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
572 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
573
574 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
575 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
576 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
577 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
578
579 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
580 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
581 #, c-format
582 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
583 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
584
585 #: agent/preset-passphrase.c:98
586 #, fuzzy
587 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
588 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
589
590 #: agent/preset-passphrase.c:101
591 msgid ""
592 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
593 "Password cache maintenance\n"
594 msgstr ""
595
596 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
597 #: tools/gpgconf.c:60
598 msgid ""
599 "@Commands:\n"
600 " "
601 msgstr ""
602 "@指令:\n"
603 " "
604
605 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
606 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
607 #: tools/symcryptrun.c:157
608 msgid ""
609 "@\n"
610 "Options:\n"
611 " "
612 msgstr ""
613 "@\n"
614 "选项:\n"
615 " "
616
617 #: agent/protect-tool.c:163
618 #, fuzzy
619 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
620 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
621
622 #: agent/protect-tool.c:165
623 msgid ""
624 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
625 "Secret key maintenance tool\n"
626 msgstr ""
627
628 #: agent/protect-tool.c:1151
629 #, fuzzy
630 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
631 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
632
633 #: agent/protect-tool.c:1156
634 #, fuzzy
635 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
636 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
637
638 #: agent/protect-tool.c:1162
639 msgid ""
640 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
641 "system."
642 msgstr ""
643
644 #: agent/protect-tool.c:1167
645 #, fuzzy
646 msgid ""
647 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
648 "needed to complete this operation."
649 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
650
651 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
652 #, fuzzy
653 msgid "Passphrase:"
654 msgstr "错误的密码"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
657 #, fuzzy
658 msgid "cancelled\n"
659 msgstr "已取消"
660
661 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
664 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "error opening `%s': %s\n"
669 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
674 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
675
676 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
677 #, c-format
678 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
679 msgstr ""
680
681 #: agent/trustlist.c:185
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
684 msgstr "私钥部分不可用\n"
685
686 #: agent/trustlist.c:229
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
689 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
692 #, c-format
693 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
694 msgstr ""
695
696 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
699 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
700
701 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
702 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
703 msgstr ""
704
705 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
706 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
707 #. Pinentry to insert a line break.  The double
708 #. percent sign is actually needed because it is also
709 #. a printf format string.  If you need to insert a
710 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
711 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
712 #. certificate.
713 #: agent/trustlist.c:610
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
717 "certificates?"
718 msgstr ""
719
720 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
721 #, fuzzy
722 msgid "Yes"
723 msgstr "yes"
724
725 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
726 msgid "No"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
730 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
731 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
732 #. needed because it is also a printf format string.  If you
733 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
734 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
735 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
736 #. as stored in the certificate.
737 #: agent/trustlist.c:653
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
741 "fingerprint:%%0A  %s"
742 msgstr ""
743
744 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
745 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
746 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
747 #: agent/trustlist.c:667
748 msgid "Correct"
749 msgstr ""
750
751 #: agent/trustlist.c:667
752 msgid "Wrong"
753 msgstr ""
754
755 #: agent/findkey.c:156
756 #, c-format
757 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
758 msgstr ""
759
760 #: agent/findkey.c:172
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
764 "it now."
765 msgstr ""
766
767 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
768 #, fuzzy
769 msgid "Change passphrase"
770 msgstr "更改密码"
771
772 #: agent/findkey.c:194
773 msgid "I'll change it later"
774 msgstr ""
775
776 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
777 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "error creating a pipe: %s\n"
780 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
781
782 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
785 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
786
787 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "error forking process: %s\n"
790 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
791
792 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
793 #, c-format
794 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: common/exechelp.c:819
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
800 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
801
802 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
805 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
806
807 #: common/exechelp.c:870
808 #, c-format
809 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
810 msgstr ""
811
812 #: common/exechelp.c:883
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "error running `%s': terminated\n"
815 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
816
817 #: common/http.c:1674
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "error creating socket: %s\n"
820 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
821
822 #: common/http.c:1718
823 #, fuzzy
824 msgid "host not found"
825 msgstr "[找不到用户标识]"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:338
828 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
829 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
830
831 #: common/simple-pwquery.c:395
832 #, c-format
833 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
834 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:406
837 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
838 msgstr ""
839
840 #: common/simple-pwquery.c:416
841 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
842 msgstr ""
843
844 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
845 #, fuzzy
846 msgid "canceled by user\n"
847 msgstr "用户取消\n"
848
849 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
850 #, fuzzy
851 msgid "problem with the agent\n"
852 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
853
854 #: common/sysutils.c:105
855 #, c-format
856 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
857 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
858
859 #: common/sysutils.c:200
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
862 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
863
864 #: common/sysutils.c:232
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
867 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
871 msgid "yes"
872 msgstr "yes"
873
874 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
875 msgid "yY"
876 msgstr "yY"
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
880 msgid "no"
881 msgstr "no"
882
883 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
884 msgid "nN"
885 msgstr "nN"
886
887 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
888 #: common/yesno.c:72
889 msgid "quit"
890 msgstr "quit"
891
892 #: common/yesno.c:75
893 msgid "qQ"
894 msgstr "qQ"
895
896 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
897 #: common/yesno.c:109
898 msgid "okay|okay"
899 msgstr "okay|ok"
900
901 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #: common/yesno.c:111
903 msgid "cancel|cancel"
904 msgstr "cancel|cancel"
905
906 #: common/yesno.c:112
907 msgid "oO"
908 msgstr "oO"
909
910 #: common/yesno.c:113
911 msgid "cC"
912 msgstr "cC"
913
914 #: common/miscellaneous.c:77
915 #, c-format
916 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
917 msgstr ""
918
919 #: common/miscellaneous.c:80
920 #, c-format
921 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
922 msgstr ""
923
924 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
925 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
926 msgstr ""
927
928 #: common/asshelp.c:349
929 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
930 msgstr ""
931
932 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
933 #. verbatim.  It will not be printed.
934 #: common/audit.c:474
935 msgid "|audit-log-result|Good"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:477
939 msgid "|audit-log-result|Bad"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:479
943 msgid "|audit-log-result|Not supported"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:481
947 #, fuzzy
948 msgid "|audit-log-result|No certificate"
949 msgstr "证书已损坏"
950
951 #: common/audit.c:483
952 msgid "|audit-log-result|Error"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:716
956 #, fuzzy
957 msgid "Certificate chain available"
958 msgstr "证书已损坏"
959
960 #: common/audit.c:723
961 #, fuzzy
962 msgid "root certificate missing"
963 msgstr "证书已损坏"
964
965 #: common/audit.c:749
966 msgid "Data encryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
970 #, fuzzy
971 msgid "Data available"
972 msgstr "列出所有可用数据"
973
974 #: common/audit.c:757
975 #, fuzzy
976 msgid "Session key created"
977 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
978
979 #: common/audit.c:762
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "algorithm: %s"
982 msgstr "有效性:%s"
983
984 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "unsupported algorithm: %s"
987 msgstr ""
988 "\n"
989 "支持的算法:\n"
990
991 #: common/audit.c:768
992 #, fuzzy
993 msgid "seems to be not encrypted"
994 msgstr "未被加密"
995
996 #: common/audit.c:774
997 #, fuzzy
998 msgid "Number of recipients"
999 msgstr "当前收件人:\n"
1000
1001 #: common/audit.c:782
1002 #, c-format
1003 msgid "Recipient %d"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:810
1007 msgid "Data signing succeeded"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:830
1011 msgid "Data decryption succeeded"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: common/audit.c:855
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Data verification succeeded"
1017 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1018
1019 #: common/audit.c:864
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Signature available"
1022 msgstr "签名建立于 %s\n"
1023
1024 #: common/audit.c:869
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Parsing signature succeeded"
1027 msgstr "未找到签名\n"
1028
1029 #: common/audit.c:874
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1032 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1033
1034 #: common/audit.c:889
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Signature %d"
1037 msgstr "签名建立于 %s\n"
1038
1039 #: common/audit.c:905
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Certificate chain valid"
1042 msgstr "这把密钥已经过期!"
1043
1044 #: common/audit.c:916
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Root certificate trustworthy"
1047 msgstr "证书已损坏"
1048
1049 #: common/audit.c:926
1050 #, fuzzy
1051 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1052 msgstr "证书已损坏"
1053
1054 #: common/audit.c:943
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Included certificates"
1057 msgstr "证书已损坏"
1058
1059 #: common/audit.c:1002
1060 msgid "No audit log entries."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: common/audit.c:1051
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Unknown operation"
1066 msgstr "未知的版本"
1067
1068 #: common/audit.c:1069
1069 msgid "Gpg-Agent usable"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/audit.c:1079
1073 msgid "Dirmngr usable"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: common/audit.c:1115
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "No help available for `%s'."
1079 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1080
1081 #: common/helpfile.c:80
1082 #, fuzzy
1083 msgid "ignoring garbage line"
1084 msgstr "结尾行有问题\n"
1085
1086 #: common/gettime.c:503
1087 #, fuzzy
1088 msgid "[none]"
1089 msgstr "[未设定]"
1090
1091 #: g10/armor.c:379
1092 #, c-format
1093 msgid "armor: %s\n"
1094 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:418
1097 msgid "invalid armor header: "
1098 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1099
1100 #: g10/armor.c:429
1101 msgid "armor header: "
1102 msgstr "ASCII 封装头:"
1103
1104 #: g10/armor.c:442
1105 msgid "invalid clearsig header\n"
1106 msgstr "无效的明文签名头\n"
1107
1108 #: g10/armor.c:455
1109 #, fuzzy
1110 msgid "unknown armor header: "
1111 msgstr "ASCII 封装头:"
1112
1113 #: g10/armor.c:508
1114 msgid "nested clear text signatures\n"
1115 msgstr "多层明文签名\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:643
1118 msgid "unexpected armor: "
1119 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1120
1121 #: g10/armor.c:655
1122 msgid "invalid dash escaped line: "
1123 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1124
1125 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1126 #, c-format
1127 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1128 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1129
1130 #: g10/armor.c:852
1131 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1132 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:886
1135 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1136 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1137
1138 #: g10/armor.c:894
1139 msgid "malformed CRC\n"
1140 msgstr "异常的 CRC\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1143 #, c-format
1144 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1145 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1146
1147 #: g10/armor.c:918
1148 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1149 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:922
1152 msgid "error in trailer line\n"
1153 msgstr "结尾行有问题\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:1233
1156 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1157 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1238
1160 #, c-format
1161 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1162 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:1242
1165 msgid ""
1166 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1167 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:976
1170 msgid ""
1171 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1172 "an '='\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/build-packet.c:988
1176 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/build-packet.c:994
1180 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/build-packet.c:1012
1184 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1188 #, fuzzy
1189 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1190 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1191
1192 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1193 msgid "not human readable"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1197 #, c-format
1198 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1199 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:67
1202 #, c-format
1203 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1204 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1207 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1208 msgid "can't do this in batch mode\n"
1209 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:83
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "私钥部分不可用\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1222 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1223 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "您的选择? "
1226
1227 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1228 msgid "[not set]"
1229 msgstr "[未设定]"
1230
1231 #: g10/card-util.c:498
1232 msgid "male"
1233 msgstr "男性"
1234
1235 #: g10/card-util.c:499
1236 msgid "female"
1237 msgstr "女性"
1238
1239 #: g10/card-util.c:499
1240 msgid "unspecified"
1241 msgstr "未定义"
1242
1243 #: g10/card-util.c:526
1244 msgid "not forced"
1245 msgstr "可选"
1246
1247 #: g10/card-util.c:526
1248 msgid "forced"
1249 msgstr "必须"
1250
1251 #: g10/card-util.c:617
1252 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1253 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:619
1256 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1257 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:621
1260 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1261 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:638
1264 msgid "Cardholder's surname: "
1265 msgstr "卡持有人的姓:"
1266
1267 #: g10/card-util.c:640
1268 msgid "Cardholder's given name: "
1269 msgstr "卡持有人的名:"
1270
1271 #: g10/card-util.c:658
1272 #, c-format
1273 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:679
1277 msgid "URL to retrieve public key: "
1278 msgstr "获取公钥的 URL:"
1279
1280 #: g10/card-util.c:687
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1288 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1291 #, c-format
1292 msgid "error reading `%s': %s\n"
1293 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:822
1296 msgid "Login data (account name): "
1297 msgstr "登录数据(帐号名):"
1298
1299 #: g10/card-util.c:832
1300 #, c-format
1301 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1302 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:867
1305 msgid "Private DO data: "
1306 msgstr "个人 DO 数据:"
1307
1308 #: g10/card-util.c:877
1309 #, c-format
1310 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1311 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:927
1314 msgid "Language preferences: "
1315 msgstr "首选语言:"
1316
1317 #: g10/card-util.c:935
1318 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1319 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:944
1322 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1323 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:965
1326 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1327 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1328
1329 #: g10/card-util.c:979
1330 msgid "Error: invalid response.\n"
1331 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1000
1334 msgid "CA fingerprint: "
1335 msgstr "CA 指纹:"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1023
1338 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1339 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1071
1342 #, c-format
1343 msgid "key operation not possible: %s\n"
1344 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1072
1347 msgid "not an OpenPGP card"
1348 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1081
1351 #, c-format
1352 msgid "error getting current key info: %s\n"
1353 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1165
1356 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1357 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1360 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1361 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1206
1364 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1365 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1215
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1371 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1372 "You should change them using the command --change-pin\n"
1373 msgstr ""
1374 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1375 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1376 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1249
1379 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1380 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1383 msgid "   (1) Signature key\n"
1384 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1387 msgid "   (2) Encryption key\n"
1388 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1391 msgid "   (3) Authentication key\n"
1392 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1395 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1396 msgid "Invalid selection.\n"
1397 msgstr "无效的选择。\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1325
1400 msgid "Please select where to store the key:\n"
1401 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1360
1404 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1405 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1365
1408 msgid "secret parts of key are not available\n"
1409 msgstr "私钥部分不可用\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1370
1412 msgid "secret key already stored on a card\n"
1413 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1416 msgid "quit this menu"
1417 msgstr "离开这个菜单"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1441
1420 msgid "show admin commands"
1421 msgstr "显示管理员命令"
1422
1423 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1424 msgid "show this help"
1425 msgstr "显示这份在线说明"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1444
1428 msgid "list all available data"
1429 msgstr "列出所有可用数据"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1447
1432 msgid "change card holder's name"
1433 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1448
1436 msgid "change URL to retrieve key"
1437 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1449
1440 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1441 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1450
1444 msgid "change the login name"
1445 msgstr "更改登录名"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1451
1448 msgid "change the language preferences"
1449 msgstr "更改首选语言首选"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1452
1452 msgid "change card holder's sex"
1453 msgstr "更改卡持有人的性别"
1454
1455 #: g10/card-util.c:1453
1456 msgid "change a CA fingerprint"
1457 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1458
1459 #: g10/card-util.c:1454
1460 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1461 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1462
1463 #: g10/card-util.c:1455
1464 msgid "generate new keys"
1465 msgstr "生成新的密钥"
1466
1467 #: g10/card-util.c:1456
1468 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1469 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1470
1471 #: g10/card-util.c:1457
1472 msgid "verify the PIN and list all data"
1473 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1474
1475 #: g10/card-util.c:1458
1476 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1480 msgid "Command> "
1481 msgstr "命令> "
1482
1483 #: g10/card-util.c:1623
1484 msgid "Admin-only command\n"
1485 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1486
1487 #: g10/card-util.c:1654
1488 msgid "Admin commands are allowed\n"
1489 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1490
1491 #: g10/card-util.c:1656
1492 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1493 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1494
1495 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1496 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1497 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1498
1499 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1500 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1501 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1502
1503 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1504 #, c-format
1505 msgid "can't open `%s'\n"
1506 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1507
1508 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1509 #: g10/revoke.c:226
1510 #, c-format
1511 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1512 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1513
1514 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1515 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1516 #, c-format
1517 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1518 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1519
1520 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1521 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1522 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1523
1524 #: g10/delkey.c:133
1525 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1526 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1527
1528 #: g10/delkey.c:145
1529 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1530 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1531
1532 #: g10/delkey.c:153
1533 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1534 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1535
1536 #: g10/delkey.c:163
1537 #, c-format
1538 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1539 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1540
1541 #: g10/delkey.c:173
1542 msgid "ownertrust information cleared\n"
1543 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1544
1545 #: g10/delkey.c:204
1546 #, c-format
1547 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1548 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1549
1550 #: g10/delkey.c:206
1551 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1552 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1555 #, c-format
1556 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1557 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:232
1560 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1561 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:246
1564 #, c-format
1565 msgid "using cipher %s\n"
1566 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1569 #, c-format
1570 msgid "`%s' already compressed\n"
1571 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1576 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:485
1579 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1580 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:510
1583 #, c-format
1584 msgid "reading from `%s'\n"
1585 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:541
1588 msgid ""
1589 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1590 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:559
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1596 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1597
1598 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1602 "preferences\n"
1603 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:751
1606 #, c-format
1607 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1608 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1611 #, c-format
1612 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1613 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:848
1616 #, c-format
1617 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1618 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1621 #, c-format
1622 msgid "%s encrypted data\n"
1623 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1626 #, c-format
1627 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1628 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1629
1630 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1631 msgid ""
1632 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1633 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1634
1635 #: g10/encr-data.c:145
1636 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1637 msgstr "处理加密包有问题\n"
1638
1639 #: g10/exec.c:49
1640 msgid "no remote program execution supported\n"
1641 msgstr "不支持远程调用\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:313
1644 msgid ""
1645 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1646 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1647
1648 #: g10/exec.c:343
1649 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1650 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:421
1653 #, c-format
1654 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1655 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:424
1658 #, c-format
1659 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1660 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:509
1663 #, c-format
1664 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1665 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1668 msgid "unnatural exit of external program\n"
1669 msgstr "外部程序异常退出\n"
1670
1671 #: g10/exec.c:535
1672 msgid "unable to execute external program\n"
1673 msgstr "无法执行外部程序\n"
1674
1675 #: g10/exec.c:552
1676 #, c-format
1677 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1678 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1681 #, c-format
1682 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1683 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:609
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1688 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1689
1690 #: g10/export.c:61
1691 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1692 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1693
1694 #: g10/export.c:63
1695 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1696 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1697
1698 #: g10/export.c:65
1699 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1700 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1701
1702 #: g10/export.c:67
1703 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1704 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1705
1706 #: g10/export.c:69
1707 msgid "remove unusable parts from key during export"
1708 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1709
1710 #: g10/export.c:71
1711 msgid "remove as much as possible from key during export"
1712 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1713
1714 #: g10/export.c:73
1715 msgid "export keys in an S-expression based format"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/export.c:338
1719 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1720 msgstr "不允许导出私钥\n"
1721
1722 #: g10/export.c:367
1723 #, c-format
1724 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1725 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1726
1727 #: g10/export.c:375
1728 #, c-format
1729 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1730 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1731
1732 #: g10/export.c:386
1733 #, c-format
1734 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1735 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1736
1737 #: g10/export.c:537
1738 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1739 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1740
1741 #: g10/export.c:560
1742 #, c-format
1743 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1744 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1745
1746 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1747 #: g10/export.c:584
1748 #, c-format
1749 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1750 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1751
1752 #: g10/export.c:633
1753 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1754 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1755
1756 #: g10/getkey.c:152
1757 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1758 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1759
1760 #: g10/getkey.c:175
1761 msgid "[User ID not found]"
1762 msgstr "[找不到用户标识]"
1763
1764 #: g10/getkey.c:1113
1765 #, c-format
1766 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1767 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:1118
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1772 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:1120
1775 #, fuzzy
1776 msgid "No fingerprint"
1777 msgstr "CA 指纹:"
1778
1779 #: g10/getkey.c:1930
1780 #, c-format
1781 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1782 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1783
1784 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1785 #, c-format
1786 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1787 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1788
1789 #: g10/getkey.c:2759
1790 #, c-format
1791 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1792 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1793
1794 #: g10/getkey.c:2806
1795 #, c-format
1796 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1797 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1800 #, fuzzy
1801 msgid "make a signature"
1802 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1803
1804 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1805 #, fuzzy
1806 msgid "make a clear text signature"
1807 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1808
1809 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1810 msgid "make a detached signature"
1811 msgstr "生成一份分离的签名"
1812
1813 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1814 msgid "encrypt data"
1815 msgstr "加密数据"
1816
1817 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1818 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1819 msgstr "仅使用对称加密"
1820
1821 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1822 msgid "decrypt data (default)"
1823 msgstr "解密数据(默认)"
1824
1825 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1826 msgid "verify a signature"
1827 msgstr "验证签名"
1828
1829 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1830 msgid "list keys"
1831 msgstr "列出密钥"
1832
1833 #: g10/gpg.c:385
1834 msgid "list keys and signatures"
1835 msgstr "列出密钥和签名"
1836
1837 #: g10/gpg.c:386
1838 msgid "list and check key signatures"
1839 msgstr "列出并检查密钥签名"
1840
1841 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1842 msgid "list keys and fingerprints"
1843 msgstr "列出密钥和指纹"
1844
1845 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1846 msgid "list secret keys"
1847 msgstr "列出私钥"
1848
1849 #: g10/gpg.c:389
1850 msgid "generate a new key pair"
1851 msgstr "生成一副新的密钥对"
1852
1853 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1854 msgid "remove keys from the public keyring"
1855 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1856
1857 #: g10/gpg.c:393
1858 msgid "remove keys from the secret keyring"
1859 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1860
1861 #: g10/gpg.c:394
1862 msgid "sign a key"
1863 msgstr "为某把密钥添加签名"
1864
1865 #: g10/gpg.c:395
1866 msgid "sign a key locally"
1867 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1868
1869 #: g10/gpg.c:396
1870 msgid "sign or edit a key"
1871 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1872
1873 #: g10/gpg.c:397
1874 msgid "generate a revocation certificate"
1875 msgstr "生成一份吊销证书"
1876
1877 #: g10/gpg.c:399
1878 msgid "export keys"
1879 msgstr "导出密钥"
1880
1881 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1882 msgid "export keys to a key server"
1883 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1884
1885 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1886 msgid "import keys from a key server"
1887 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1888
1889 #: g10/gpg.c:403
1890 msgid "search for keys on a key server"
1891 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1892
1893 #: g10/gpg.c:405
1894 msgid "update all keys from a keyserver"
1895 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1896
1897 #: g10/gpg.c:410
1898 msgid "import/merge keys"
1899 msgstr "导入/合并密钥"
1900
1901 #: g10/gpg.c:413
1902 msgid "print the card status"
1903 msgstr "打印卡状态"
1904
1905 #: g10/gpg.c:414
1906 msgid "change data on a card"
1907 msgstr "更改卡上的数据"
1908
1909 #: g10/gpg.c:415
1910 msgid "change a card's PIN"
1911 msgstr "更改卡的 PIN"
1912
1913 #: g10/gpg.c:424
1914 msgid "update the trust database"
1915 msgstr "更新信任度数据库"
1916
1917 #: g10/gpg.c:431
1918 #, fuzzy
1919 msgid "print message digests"
1920 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1921
1922 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1923 msgid "run in server mode"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1927 msgid "create ascii armored output"
1928 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1929
1930 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1931 #, fuzzy
1932 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1933 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1934
1935 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1936 #, fuzzy
1937 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1938 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1939
1940 #: g10/gpg.c:457
1941 #, fuzzy
1942 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1943 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1944
1945 #: g10/gpg.c:463
1946 msgid "use canonical text mode"
1947 msgstr "使用标准的文本模式"
1948
1949 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1950 #, fuzzy
1951 msgid "|FILE|write output to FILE"
1952 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1955 msgid "do not make any changes"
1956 msgstr "不做任何改变"
1957
1958 #: g10/gpg.c:497
1959 msgid "prompt before overwriting"
1960 msgstr "覆盖前先询问"
1961
1962 #: g10/gpg.c:549
1963 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1964 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1965
1966 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1967 msgid ""
1968 "@\n"
1969 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1970 msgstr ""
1971 "@\n"
1972 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1975 msgid ""
1976 "@\n"
1977 "Examples:\n"
1978 "\n"
1979 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1980 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1981 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1982 " --list-keys [names]        show keys\n"
1983 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1984 msgstr ""
1985 "@\n"
1986 "范例:\n"
1987 "\n"
1988 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1989 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1990 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1991 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1992 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1995 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1996 msgstr ""
1997 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1998 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:831
2001 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2002 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2003
2004 #: g10/gpg.c:834
2005 msgid ""
2006 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2007 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2008 "default operation depends on the input data\n"
2009 msgstr ""
2010 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2011 "签名、检查、加密或解密\n"
2012 "默认的操作依输入数据而定\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2015 msgid ""
2016 "\n"
2017 "Supported algorithms:\n"
2018 msgstr ""
2019 "\n"
2020 "支持的算法:\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:848
2023 msgid "Pubkey: "
2024 msgstr "公钥:"
2025
2026 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2027 msgid "Cipher: "
2028 msgstr "对称加密:"
2029
2030 #: g10/gpg.c:862
2031 msgid "Hash: "
2032 msgstr "散列:"
2033
2034 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2035 msgid "Compression: "
2036 msgstr "压缩:"
2037
2038 #: g10/gpg.c:939
2039 msgid "usage: gpg [options] "
2040 msgstr "用法:gpg [选项] "
2041
2042 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2043 msgid "conflicting commands\n"
2044 msgstr "冲突的指令\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1133
2047 #, c-format
2048 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2049 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1330
2052 #, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2054 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1333
2057 #, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2059 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1336
2062 #, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2064 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1342
2067 #, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2069 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1345
2072 #, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2074 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1348
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2079 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1354
2082 #, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2084 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1357
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2090 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1360
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2095 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1366
2098 #, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2100 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1369
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2106 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1372
2109 #, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2111 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1551
2114 #, c-format
2115 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2116 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1650
2119 msgid "display photo IDs during key listings"
2120 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1652
2123 msgid "show policy URLs during signature listings"
2124 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1654
2127 msgid "show all notations during signature listings"
2128 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1656
2131 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2132 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1660
2135 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2136 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1662
2139 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2140 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1664
2143 msgid "show user ID validity during key listings"
2144 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1666
2147 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2148 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2149
2150 #: g10/gpg.c:1668
2151 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2152 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2153
2154 #: g10/gpg.c:1670
2155 msgid "show the keyring name in key listings"
2156 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2157
2158 #: g10/gpg.c:1672
2159 msgid "show expiration dates during signature listings"
2160 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1833
2163 #, c-format
2164 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2165 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1925
2168 #, c-format
2169 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2173 #, c-format
2174 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2175 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2178 #, c-format
2179 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2180 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2588
2183 #, c-format
2184 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2185 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2188 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2189 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2623
2192 #, c-format
2193 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2194 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2626
2197 msgid "invalid keyserver options\n"
2198 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2633
2201 #, c-format
2202 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2203 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2636
2206 msgid "invalid import options\n"
2207 msgstr "无效的导入选项\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2643
2210 #, c-format
2211 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2212 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2646
2215 msgid "invalid export options\n"
2216 msgstr "无效的导出选项\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2653
2219 #, c-format
2220 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2221 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2656
2224 msgid "invalid list options\n"
2225 msgstr "无效的列表选项\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2664
2228 msgid "display photo IDs during signature verification"
2229 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2666
2232 msgid "show policy URLs during signature verification"
2233 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2668
2236 msgid "show all notations during signature verification"
2237 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2670
2240 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2241 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2674
2244 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2245 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2676
2248 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2249 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2678
2252 msgid "show user ID validity during signature verification"
2253 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2680
2256 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2257 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2682
2260 #, fuzzy
2261 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2262 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2684
2265 msgid "validate signatures with PKA data"
2266 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2686
2269 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2270 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2693
2273 #, c-format
2274 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2275 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2696
2278 msgid "invalid verify options\n"
2279 msgstr "无效的校验选项\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2703
2282 #, c-format
2283 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2284 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2878
2287 #, c-format
2288 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2289 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2881
2292 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2293 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2296 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2297 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2983
2300 #, c-format
2301 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2302 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2992
2305 #, c-format
2306 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2307 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2995
2310 #, c-format
2311 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2312 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3010
2315 #, c-format
2316 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2317 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3024
2320 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2321 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3030
2324 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2325 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3036
2328 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2329 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3049
2332 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2333 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2336 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2337 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2340 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2341 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3127
2344 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2345 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3133
2348 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2349 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3148
2352 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2353 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3150
2356 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2357 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3152
2360 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2361 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3154
2364 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2365 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3156
2368 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2369 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3159
2372 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2373 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3163
2376 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2377 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3170
2380 msgid "invalid default preferences\n"
2381 msgstr "无效的默认首选项\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3179
2384 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2385 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3183
2388 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2389 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3187
2392 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2393 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3220
2396 #, c-format
2397 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2398 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3267
2401 #, c-format
2402 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2403 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3272
2406 #, c-format
2407 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2408 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3277
2411 #, c-format
2412 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2413 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3363
2416 #, c-format
2417 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2418 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3374
2421 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2422 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3395
2425 msgid "--store [filename]"
2426 msgstr "--store [文件名]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3402
2429 msgid "--symmetric [filename]"
2430 msgstr "--symmetric [文件名]"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3404
2433 #, c-format
2434 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2435 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3414
2438 msgid "--encrypt [filename]"
2439 msgstr "--encrypt [文件名]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3427
2442 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2443 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3429
2446 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2447 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3432
2450 #, c-format
2451 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2452 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3450
2455 msgid "--sign [filename]"
2456 msgstr "--sign [文件名]"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3463
2459 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2460 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3478
2463 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2464 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3480
2467 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2468 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3483
2471 #, c-format
2472 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2473 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3503
2476 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2477 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3512
2480 msgid "--clearsign [filename]"
2481 msgstr "--clearsign [文件名]"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3537
2484 msgid "--decrypt [filename]"
2485 msgstr "--decrypt [文件名]"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3545
2488 msgid "--sign-key user-id"
2489 msgstr "--sign-key 用户标识"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3549
2492 msgid "--lsign-key user-id"
2493 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3570
2496 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2497 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3662
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2502 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3664
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2507 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3666
2510 #, c-format
2511 msgid "key export failed: %s\n"
2512 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3677
2515 #, c-format
2516 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2517 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3687
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2522 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3738
2525 #, c-format
2526 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2527 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3746
2530 #, c-format
2531 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2532 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3836
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2537 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3953
2540 msgid "[filename]"
2541 msgstr "[文件名]"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3957
2544 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2545 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:4271
2548 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2549 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:4273
2552 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2553 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:4306
2556 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2557 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2558
2559 #: g10/gpgv.c:74
2560 #, fuzzy
2561 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2562 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2563
2564 #: g10/gpgv.c:76
2565 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2566 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2567
2568 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2569 msgid "|FD|write status info to this FD"
2570 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2571
2572 #: g10/gpgv.c:117
2573 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2574 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2575
2576 #: g10/gpgv.c:119
2577 #, fuzzy
2578 msgid ""
2579 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2580 "Check signatures against known trusted keys\n"
2581 msgstr ""
2582 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2583 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2584
2585 #: g10/helptext.c:72
2586 msgid "No help available"
2587 msgstr "没有可用的帮助"
2588
2589 #: g10/helptext.c:82
2590 #, c-format
2591 msgid "No help available for `%s'"
2592 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2593
2594 #: g10/import.c:94
2595 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2596 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2597
2598 #: g10/import.c:96
2599 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2600 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2601
2602 #: g10/import.c:98
2603 msgid "do not update the trustdb after import"
2604 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2605
2606 #: g10/import.c:100
2607 msgid "create a public key when importing a secret key"
2608 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2609
2610 #: g10/import.c:102
2611 msgid "only accept updates to existing keys"
2612 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2613
2614 #: g10/import.c:104
2615 msgid "remove unusable parts from key after import"
2616 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2617
2618 #: g10/import.c:106
2619 msgid "remove as much as possible from key after import"
2620 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2621
2622 #: g10/import.c:269
2623 #, c-format
2624 msgid "skipping block of type %d\n"
2625 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2626
2627 #: g10/import.c:278
2628 #, c-format
2629 msgid "%lu keys processed so far\n"
2630 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2631
2632 #: g10/import.c:295
2633 #, c-format
2634 msgid "Total number processed: %lu\n"
2635 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:297
2638 #, c-format
2639 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2640 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:300
2643 #, c-format
2644 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2645 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2648 #, c-format
2649 msgid "              imported: %lu"
2650 msgstr "          已导入:%lu"
2651
2652 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2653 #, c-format
2654 msgid "             unchanged: %lu\n"
2655 msgstr "          未改变:%lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:310
2658 #, c-format
2659 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2660 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:312
2663 #, c-format
2664 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2665 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:314
2668 #, c-format
2669 msgid "        new signatures: %lu\n"
2670 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:316
2673 #, c-format
2674 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2675 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2678 #, c-format
2679 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2680 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2683 #, c-format
2684 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2685 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2688 #, c-format
2689 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2690 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2693 #, c-format
2694 msgid "          not imported: %lu\n"
2695 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:326
2698 #, c-format
2699 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2700 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:328
2703 #, c-format
2704 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2705 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:569
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid ""
2710 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2711 "algorithms on these user IDs:\n"
2712 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2713
2714 #: g10/import.c:610
2715 #, c-format
2716 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2717 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2718
2719 #: g10/import.c:625
2720 #, c-format
2721 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2722 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2723
2724 #: g10/import.c:637
2725 #, c-format
2726 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2727 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2728
2729 #: g10/import.c:650
2730 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2731 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2732
2733 #: g10/import.c:652
2734 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2735 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2736
2737 #: g10/import.c:676
2738 #, c-format
2739 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2740 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2741
2742 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: no user ID\n"
2745 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2746
2747 #: g10/import.c:758
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2750 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2751
2752 #: g10/import.c:773
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2755 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2756
2757 #: g10/import.c:779
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2760 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2761
2762 #: g10/import.c:781
2763 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2764 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2765
2766 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2769 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:797
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2774 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2775
2776 #: g10/import.c:806
2777 #, c-format
2778 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2779 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2780
2781 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2782 #, c-format
2783 msgid "writing to `%s'\n"
2784 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2785
2786 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2787 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2788 #, c-format
2789 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2790 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2791
2792 #: g10/import.c:834
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2795 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2796
2797 #: g10/import.c:858
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2800 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2801
2802 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2805 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2810 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2811
2812 #: g10/import.c:920
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2815 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2816
2817 #: g10/import.c:923
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2820 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2821
2822 #: g10/import.c:926
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2825 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2826
2827 #: g10/import.c:929
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2830 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2831
2832 #: g10/import.c:932
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2835 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2836
2837 #: g10/import.c:935
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2840 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2841
2842 #: g10/import.c:938
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2845 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2846
2847 #: g10/import.c:941
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2850 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2851
2852 #: g10/import.c:944
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2855 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2856
2857 #: g10/import.c:947
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2860 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2861
2862 #: g10/import.c:971
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2865 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1143
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2870 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1154
2873 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2874 msgstr "不允许导入私钥\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2877 #, c-format
2878 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2879 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1182
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: secret key imported\n"
2884 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1212
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2889 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1222
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2894 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1254
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2899 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1297
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2904 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1329
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2909 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1398
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2914 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1413
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1415
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2924 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1433
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2929 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2934 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1446
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2939 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1461
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2944 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1483
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2949 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1496
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2954 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1511
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2959 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1555
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2964 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1576
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2969 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2970
2971 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2972 #  * to import non-exportable signature when we have the
2973 #  * the secret key used to create this signature - it
2974 #  * seems that this makes sense
2975 #: g10/import.c:1603
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2978 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1613
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2983 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1630
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2988 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1644
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2993 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1652
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2998 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1781
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3003 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1843
3006 #, c-format
3007 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3008 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1857
3011 #, c-format
3012 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3013 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1916
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3018 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1950
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3023 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2351
3026 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3027 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3028
3029 #: g10/import.c:2359
3030 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3031 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3032
3033 #: g10/import.c:2361
3034 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3035 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3036
3037 #: g10/keydb.c:181
3038 #, c-format
3039 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3040 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:187
3043 #, c-format
3044 msgid "keyring `%s' created\n"
3045 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3048 #, c-format
3049 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3050 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:719
3053 #, c-format
3054 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3055 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:265
3058 msgid "[revocation]"
3059 msgstr "[吊销]"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:266
3062 msgid "[self-signature]"
3063 msgstr "[自身签名]"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3066 msgid "1 bad signature\n"
3067 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3070 #, c-format
3071 msgid "%d bad signatures\n"
3072 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3075 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3076 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3079 #, c-format
3080 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3081 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3084 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3085 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3088 #, c-format
3089 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3090 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:356
3093 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3094 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:358
3097 #, c-format
3098 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3099 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3102 msgid ""
3103 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3104 "keys\n"
3105 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3106 "etc.)\n"
3107 msgstr ""
3108 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3109 "查\n"
3110 "指纹等)?\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3113 #, c-format
3114 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3115 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust fully\n"
3120 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:438
3123 msgid ""
3124 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3125 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3126 "trust signatures on your behalf.\n"
3127 msgstr ""
3128 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3129 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:454
3132 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3133 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:598
3136 #, c-format
3137 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3138 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3141 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3142 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3143 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3146 #: g10/keyedit.c:1779
3147 msgid "  Unable to sign.\n"
3148 msgstr "  无法添加签名。\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:626
3151 #, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3153 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:654
3156 #, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3158 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:682
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3163 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:684
3166 msgid "Sign it? (y/N) "
3167 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:706
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "The self-signature on \"%s\"\n"
3173 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3174 msgstr ""
3175 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3176 "式的签名。\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:715
3179 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3180 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:729
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Your current signature on \"%s\"\n"
3186 "has expired.\n"
3187 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:733
3190 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3191 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:754
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Your current signature on \"%s\"\n"
3197 "is a local signature.\n"
3198 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:758
3201 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3202 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:779
3205 #, c-format
3206 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3207 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:782
3210 #, c-format
3211 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3212 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:787
3215 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3216 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:809
3219 #, c-format
3220 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3221 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:824
3224 msgid "This key has expired!"
3225 msgstr "这把密钥已经过期!"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:842
3228 #, c-format
3229 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3230 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:848
3233 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3234 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:888
3237 msgid ""
3238 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3239 "mode.\n"
3240 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:890
3243 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3244 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:915
3247 msgid ""
3248 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3249 "belongs\n"
3250 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3251 msgstr ""
3252 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3253 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:920
3256 #, c-format
3257 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3258 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:922
3261 #, c-format
3262 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3263 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:924
3266 #, c-format
3267 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3268 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:926
3271 #, c-format
3272 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3273 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:932
3276 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3277 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:956
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3283 "key \"%s\" (%s)\n"
3284 msgstr ""
3285 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3286 "“%s”(%s)\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:963
3289 msgid "This will be a self-signature.\n"
3290 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:969
3293 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3294 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:977
3297 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3298 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:987
3301 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3302 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:994
3305 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3306 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1001
3309 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3310 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1006
3313 msgid "I have checked this key casually.\n"
3314 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1011
3317 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3318 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1021
3321 msgid "Really sign? (y/N) "
3322 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3325 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3326 #, c-format
3327 msgid "signing failed: %s\n"
3328 msgstr "签名时失败: %s\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1131
3331 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3332 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3335 msgid "This key is not protected.\n"
3336 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3339 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3340 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3343 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3344 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3347 msgid "Key is protected.\n"
3348 msgstr "密钥受保护。\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1186
3351 #, c-format
3352 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3353 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1192
3356 msgid ""
3357 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3358 "\n"
3359 msgstr ""
3360 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3361 "\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3364 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3365 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1212
3368 msgid ""
3369 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3370 "\n"
3371 msgstr ""
3372 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3373 "\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1215
3376 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3377 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1296
3380 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3381 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1382
3384 msgid "save and quit"
3385 msgstr "保存并离开"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1385
3388 msgid "show key fingerprint"
3389 msgstr "显示密钥指纹"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1386
3392 msgid "list key and user IDs"
3393 msgstr "列出密钥和用户标识"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1388
3396 msgid "select user ID N"
3397 msgstr "选择用户标识 N"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1389
3400 msgid "select subkey N"
3401 msgstr "选择子钥 N"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1390
3404 msgid "check signatures"
3405 msgstr "检查签名"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1395
3408 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3409 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1400
3412 msgid "sign selected user IDs locally"
3413 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1402
3416 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3417 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1404
3420 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3421 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1408
3424 msgid "add a user ID"
3425 msgstr "增加一个用户标识"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1410
3428 msgid "add a photo ID"
3429 msgstr "增加一个照片标识"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1412
3432 msgid "delete selected user IDs"
3433 msgstr "删除选定的用户标识"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1417
3436 msgid "add a subkey"
3437 msgstr "添加一个子钥"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1421
3440 msgid "add a key to a smartcard"
3441 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1423
3444 msgid "move a key to a smartcard"
3445 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1425
3448 msgid "move a backup key to a smartcard"
3449 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1429
3452 msgid "delete selected subkeys"
3453 msgstr "删除选定的子钥"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1431
3456 msgid "add a revocation key"
3457 msgstr "增加一把吊销密钥"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1433
3460 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3461 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1435
3464 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3465 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1437
3468 msgid "flag the selected user ID as primary"
3469 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1439
3472 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3473 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1442
3476 msgid "list preferences (expert)"
3477 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1444
3480 msgid "list preferences (verbose)"
3481 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1446
3484 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3485 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1451
3488 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3489 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1453
3492 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3493 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1455
3496 msgid "change the passphrase"
3497 msgstr "更改密码"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1459
3500 msgid "change the ownertrust"
3501 msgstr "更改信任度"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1461
3504 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3505 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1463
3508 msgid "revoke selected user IDs"
3509 msgstr "吊销选定的用户标识"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1468
3512 msgid "revoke key or selected subkeys"
3513 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1469
3516 msgid "enable key"
3517 msgstr "启用密钥"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1470
3520 msgid "disable key"
3521 msgstr "禁用密钥"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1471
3524 msgid "show selected photo IDs"
3525 msgstr "显示选定的照片标识"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1473
3528 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3529 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1475
3532 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3533 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1599
3536 #, c-format
3537 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3538 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1617
3541 msgid "Secret key is available.\n"
3542 msgstr "私钥可用。\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1700
3545 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3546 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1708
3549 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3550 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1727
3553 msgid ""
3554 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3555 "(lsign),\n"
3556 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3557 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3558 msgstr ""
3559 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3560 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3561 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1767
3564 msgid "Key is revoked."
3565 msgstr "密钥已被吊销。"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1786
3568 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3569 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1793
3572 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3573 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1802
3576 #, c-format
3577 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3578 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1825
3581 #, c-format
3582 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3583 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3586 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3587 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1849
3590 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3591 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1851
3594 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3595 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1852
3598 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3599 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1902
3602 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3603 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1914
3606 msgid "You must select exactly one key.\n"
3607 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1942
3610 msgid "Command expects a filename argument\n"
3611 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1956
3614 #, c-format
3615 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3616 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1973
3619 #, c-format
3620 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3621 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1997
3624 msgid "You must select at least one key.\n"
3625 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2000
3628 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3629 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2001
3632 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3633 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2036
3636 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3637 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2037
3640 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3641 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2055
3644 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3645 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2066
3648 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3649 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2068
3652 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3653 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2118
3656 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3657 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2160
3660 msgid "Set preference list to:\n"
3661 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2166
3664 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3665 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2168
3668 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3669 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2238
3672 msgid "Save changes? (y/N) "
3673 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2241
3676 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3677 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2251
3680 #, c-format
3681 msgid "update failed: %s\n"
3682 msgstr "更新失败:%s\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2258
3685 #, c-format
3686 msgid "update secret failed: %s\n"
3687 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2265
3690 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3691 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2366
3694 msgid "Digest: "
3695 msgstr "散列:"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2417
3698 msgid "Features: "
3699 msgstr "特点:"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2428
3702 msgid "Keyserver no-modify"
3703 msgstr "公钥服务器不可变造"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3706 msgid "Preferred keyserver: "
3707 msgstr "首选公钥服务器:"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3710 msgid "Notations: "
3711 msgstr "注记:"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2673
3714 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3715 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2732
3718 #, c-format
3719 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3720 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2753
3723 #, c-format
3724 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3725 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2759
3728 msgid "(sensitive)"
3729 msgstr " (敏感的)"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3732 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3733 #, c-format
3734 msgid "created: %s"
3735 msgstr "创建于:%s"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3738 #, c-format
3739 msgid "revoked: %s"
3740 msgstr "已吊销:%s"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3743 #, c-format
3744 msgid "expired: %s"
3745 msgstr "已过期:%s"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3748 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3749 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3750 #, c-format
3751 msgid "expires: %s"
3752 msgstr "有效至:%s"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2784
3755 #, c-format
3756 msgid "usage: %s"
3757 msgstr "可用于:%s"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2799
3760 #, c-format
3761 msgid "trust: %s"
3762 msgstr "信任度:%s"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2803
3765 #, c-format
3766 msgid "validity: %s"
3767 msgstr "有效性:%s"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2810
3770 msgid "This key has been disabled"
3771 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3774 msgid "card-no: "
3775 msgstr "卡号:"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2862
3778 msgid ""
3779 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3780 "unless you restart the program.\n"
3781 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3784 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3785 msgid "revoked"
3786 msgstr "已吊销"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3789 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3790 msgid "expired"
3791 msgstr "已过期"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2993
3794 msgid ""
3795 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3796 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3797 msgstr ""
3798 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:3054
3801 msgid ""
3802 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3803 "versions\n"
3804 "         of PGP to reject this key.\n"
3805 msgstr ""
3806 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3807 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3810 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3811 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:3065
3814 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3815 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3205
3818 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3819 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3215
3822 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3823 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3219
3826 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3827 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:3225
3830 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3831 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3239
3834 #, c-format
3835 msgid "Deleted %d signature.\n"
3836 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3240
3839 #, c-format
3840 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3841 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3243
3844 msgid "Nothing deleted.\n"
3845 msgstr "没有东西被删除。\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3848 msgid "invalid"
3849 msgstr "无效"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3278
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3854 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3285
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3859 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3286
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3864 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3294
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3869 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3295
3872 #, c-format
3873 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3874 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3389
3877 msgid ""
3878 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3879 "cause\n"
3880 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3881 msgstr ""
3882 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3883 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3400
3886 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3887 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3420
3890 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3891 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3445
3894 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3895 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3896
3897 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3898 #  designates itself as a revoker is the same as a
3899 #  regular key), but it's easy enough to check.
3900 #: g10/keyedit.c:3460
3901 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3902 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3903
3904 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3905 #  designates itself as a revoker is the same as a
3906 #  regular key), but it's easy enough to check.
3907 #: g10/keyedit.c:3482
3908 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3909 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3501
3912 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3913 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3507
3916 msgid ""
3917 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3918 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3568
3921 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3922 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3574
3925 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3926 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3578
3929 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3930 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3581
3933 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3934 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3627
3937 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3938 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3643
3941 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3942 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3721
3945 #, c-format
3946 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3947 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3727
3950 #, c-format
3951 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3952 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3890
3955 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3956 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3959 #, c-format
3960 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3961 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4100
3964 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3965 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4180
3968 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3969 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4181
3972 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3973 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4243
3976 msgid "Enter the notation: "
3977 msgstr "输入注记:"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4392
3980 msgid "Proceed? (y/N) "
3981 msgstr "继续?(y/N)"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:4456
3984 #, c-format
3985 msgid "No user ID with index %d\n"
3986 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4514
3989 #, c-format
3990 msgid "No user ID with hash %s\n"
3991 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4541
3994 #, c-format
3995 msgid "No subkey with index %d\n"
3996 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4676
3999 #, c-format
4000 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4001 msgstr "用户标识:“%s”\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4004 #, c-format
4005 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4006 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4009 msgid " (non-exportable)"
4010 msgstr " (不可导出)"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4685
4013 #, c-format
4014 msgid "This signature expired on %s.\n"
4015 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4689
4018 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4019 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4693
4022 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4023 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4720
4026 #, c-format
4027 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4028 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4746
4031 msgid " (non-revocable)"
4032 msgstr " (不可吊销)"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4753
4035 #, c-format
4036 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4037 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4775
4040 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4041 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4795
4044 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4045 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4825
4048 msgid "no secret key\n"
4049 msgstr "没有私钥\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4895
4052 #, c-format
4053 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4054 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4912
4057 #, c-format
4058 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4059 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4976
4062 #, c-format
4063 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4064 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:5038
4067 #, c-format
4068 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4069 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:5133
4072 #, c-format
4073 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4074 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:269
4077 #, c-format
4078 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4079 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:276
4082 msgid "too many cipher preferences\n"
4083 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:278
4086 msgid "too many digest preferences\n"
4087 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:280
4090 msgid "too many compression preferences\n"
4091 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:406
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4096 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:889
4099 msgid "writing direct signature\n"
4100 msgstr "正在写入直接签名\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:931
4103 msgid "writing self signature\n"
4104 msgstr "正在写入自身签名\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:988
4107 msgid "writing key binding signature\n"
4108 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4111 #: g10/keygen.c:3186
4112 #, c-format
4113 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4114 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4117 #, c-format
4118 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4119 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1306
4122 msgid ""
4123 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/keygen.c:1526
4127 msgid "Sign"
4128 msgstr "签名"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1529
4131 msgid "Certify"
4132 msgstr "验证"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1532
4135 msgid "Encrypt"
4136 msgstr "加密"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1535
4139 msgid "Authenticate"
4140 msgstr "认证"
4141
4142 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4143 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4144 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4145 #. functions:
4146 #.
4147 #. s = Toggle signing capability
4148 #. e = Toggle encryption capability
4149 #. a = Toggle authentication capability
4150 #. q = Finish
4151 #.
4152 #: g10/keygen.c:1553
4153 msgid "SsEeAaQq"
4154 msgstr "SsEeAaQq"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1576
4157 #, c-format
4158 msgid "Possible actions for a %s key: "
4159 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1580
4162 msgid "Current allowed actions: "
4163 msgstr "目前允许的操作:"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1585
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4168 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1588
4171 #, c-format
4172 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4173 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1591
4176 #, c-format
4177 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4178 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1594
4181 #, c-format
4182 msgid "   (%c) Finished\n"
4183 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4186 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4187 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1657
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4192 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1659
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4197 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1661
4200 #, c-format
4201 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4202 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1662
4205 #, c-format
4206 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4207 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1666
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4212 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1667
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4217 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1671
4220 #, c-format
4221 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4222 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1672
4225 #, c-format
4226 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4227 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1780
4230 #, c-format
4231 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4232 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1788
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4237 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4240 #, c-format
4241 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4242 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4245 #, c-format
4246 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4247 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4250 #, c-format
4251 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4252 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4255 #, c-format
4256 msgid "rounded up to %u bits\n"
4257 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1893
4260 msgid ""
4261 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4262 "         0 = key does not expire\n"
4263 "      <n>  = key expires in n days\n"
4264 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4265 "      <n>m = key expires in n months\n"
4266 "      <n>y = key expires in n years\n"
4267 msgstr ""
4268 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4269 "         0 = 密钥永不过期\n"
4270 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4271 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4272 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4273 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1904
4276 msgid ""
4277 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4278 "         0 = signature does not expire\n"
4279 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4280 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4281 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4282 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4283 msgstr ""
4284 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4285 "         0 = 签名永不过期\n"
4286 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4287 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4288 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4289 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1927
4292 msgid "Key is valid for? (0) "
4293 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4294
4295 #: g10/keygen.c:1932
4296 #, c-format
4297 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4298 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4299
4300 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4301 msgid "invalid value\n"
4302 msgstr "无效的数值\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1957
4305 msgid "Key does not expire at all\n"
4306 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1958
4309 msgid "Signature does not expire at all\n"
4310 msgstr "签名永远不会过期\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1963
4313 #, c-format
4314 msgid "Key expires at %s\n"
4315 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1964
4318 #, c-format
4319 msgid "Signature expires at %s\n"
4320 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1968
4323 msgid ""
4324 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4325 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4326 msgstr ""
4327 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4328 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1981
4331 msgid "Is this correct? (y/N) "
4332 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4333
4334 #: g10/keygen.c:2011
4335 msgid ""
4336 "\n"
4337 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4338 "\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4342 #. but you should keep your existing translation.  In case
4343 #. the new string is not translated this old string will
4344 #. be used.
4345 #: g10/keygen.c:2026
4346 msgid ""
4347 "\n"
4348 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4349 "ID\n"
4350 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4351 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4352 "\n"
4353 msgstr ""
4354 "\n"
4355 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4356 "合\n"
4357 "成用户标识,如下所示:\n"
4358 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4359 "\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:2045
4362 msgid "Real name: "
4363 msgstr "真实姓名:"
4364
4365 #: g10/keygen.c:2053
4366 msgid "Invalid character in name\n"
4367 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:2055
4370 msgid "Name may not start with a digit\n"
4371 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:2057
4374 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4375 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:2065
4378 msgid "Email address: "
4379 msgstr "电子邮件地址:"
4380
4381 #: g10/keygen.c:2071
4382 msgid "Not a valid email address\n"
4383 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:2079
4386 msgid "Comment: "
4387 msgstr "注释:"
4388
4389 #: g10/keygen.c:2085
4390 msgid "Invalid character in comment\n"
4391 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:2107
4394 #, c-format
4395 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4396 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:2113
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "You selected this USER-ID:\n"
4402 "    \"%s\"\n"
4403 "\n"
4404 msgstr ""
4405 "您选定了这个用户标识:\n"
4406 "    “%s”\n"
4407 "\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:2118
4410 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4411 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4412
4413 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4414 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4415 #. string which should be translated accordingly and the
4416 #. letter changed to match the one in the answer string.
4417 #.
4418 #. n = Change name
4419 #. c = Change comment
4420 #. e = Change email
4421 #. o = Okay (ready, continue)
4422 #. q = Quit
4423 #.
4424 #: g10/keygen.c:2134
4425 msgid "NnCcEeOoQq"
4426 msgstr "NnCcEeOoQq"
4427
4428 #: g10/keygen.c:2144
4429 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4430 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4431
4432 #: g10/keygen.c:2145
4433 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4434 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4435
4436 #: g10/keygen.c:2164
4437 msgid "Please correct the error first\n"
4438 msgstr "请先改正错误\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:2206
4441 msgid ""
4442 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4443 "\n"
4444 msgstr ""
4445 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4446 "\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:2209
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4452 "encryption key."
4453 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:2225
4456 #, c-format
4457 msgid "%s.\n"
4458 msgstr "%s.\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:2231
4461 msgid ""
4462 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4463 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4464 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4465 "\n"
4466 msgstr ""
4467 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4468 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4469 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4470 "\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2255
4473 msgid ""
4474 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4475 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4476 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4477 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4478 msgstr ""
4479 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4480 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4483 msgid "Key generation canceled.\n"
4484 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4487 #, c-format
4488 msgid "writing public key to `%s'\n"
4489 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4492 #, c-format
4493 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4494 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4497 #, c-format
4498 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4499 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:3512
4502 #, c-format
4503 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4504 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:3519
4507 #, c-format
4508 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4509 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:3539
4512 #, c-format
4513 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4514 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:3547
4517 #, c-format
4518 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4519 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3574
4522 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4523 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3585
4526 msgid ""
4527 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4528 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4529 msgstr ""
4530 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4531 "生成用于加密的子钥。\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4534 #, c-format
4535 msgid "Key generation failed: %s\n"
4536 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4542 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4548 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4551 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4552 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4555 msgid "Really create? (y/N) "
4556 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4557
4558 #: g10/keygen.c:4029
4559 #, c-format
4560 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4561 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:4078
4564 #, c-format
4565 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4566 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:4104
4569 #, c-format
4570 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4571 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4572
4573 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4574 msgid "never     "
4575 msgstr "永不过期"
4576
4577 #: g10/keylist.c:271
4578 msgid "Critical signature policy: "
4579 msgstr "关键签名策略:"
4580
4581 #: g10/keylist.c:273
4582 msgid "Signature policy: "
4583 msgstr "签名策略:"
4584
4585 #: g10/keylist.c:312
4586 msgid "Critical preferred keyserver: "
4587 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4588
4589 #: g10/keylist.c:365
4590 msgid "Critical signature notation: "
4591 msgstr "关键签名注记:"
4592
4593 #: g10/keylist.c:367
4594 msgid "Signature notation: "
4595 msgstr "签名注记:"
4596
4597 #: g10/keylist.c:477
4598 msgid "Keyring"
4599 msgstr "钥匙环"
4600
4601 #: g10/keylist.c:1524
4602 msgid "Primary key fingerprint:"
4603 msgstr "主钥指纹:"
4604
4605 #: g10/keylist.c:1526
4606 msgid "     Subkey fingerprint:"
4607 msgstr "子钥指纹:"
4608
4609 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4610 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4611 #: g10/keylist.c:1533
4612 msgid " Primary key fingerprint:"
4613 msgstr " 主钥指纹:"
4614
4615 #: g10/keylist.c:1535
4616 msgid "      Subkey fingerprint:"
4617 msgstr " 子钥指纹:"
4618
4619 #  use tty
4620 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4621 msgid "      Key fingerprint ="
4622 msgstr "密钥指纹 ="
4623
4624 #: g10/keylist.c:1610
4625 msgid "      Card serial no. ="
4626 msgstr "卡序列号 ="
4627
4628 #: g10/keyring.c:1297
4629 #, c-format
4630 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4631 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4632
4633 #: g10/keyring.c:1326
4634 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4635 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4636
4637 #: g10/keyring.c:1327
4638 #, c-format
4639 msgid "%s is the unchanged one\n"
4640 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4641
4642 #: g10/keyring.c:1328
4643 #, c-format
4644 msgid "%s is the new one\n"
4645 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4646
4647 #: g10/keyring.c:1329
4648 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4649 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4650
4651 #: g10/keyring.c:1430
4652 #, c-format
4653 msgid "caching keyring `%s'\n"
4654 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4655
4656 #: g10/keyring.c:1476
4657 #, c-format
4658 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4659 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4660
4661 #: g10/keyring.c:1488
4662 #, c-format
4663 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4664 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4665
4666 #: g10/keyring.c:1560
4667 #, c-format
4668 msgid "%s: keyring created\n"
4669 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4670
4671 #: g10/keyserver.c:71
4672 msgid "include revoked keys in search results"
4673 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4674
4675 #: g10/keyserver.c:72
4676 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4677 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4678
4679 #: g10/keyserver.c:74
4680 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4681 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4682
4683 #: g10/keyserver.c:76
4684 msgid "do not delete temporary files after using them"
4685 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4686
4687 #: g10/keyserver.c:80
4688 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4689 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:82
4692 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4693 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:84
4696 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4697 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:150
4700 #, c-format
4701 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4702 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:541
4705 msgid "disabled"
4706 msgstr "已禁用"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:744
4709 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4710 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452
4713 #, c-format
4714 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4715 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:926
4718 #, c-format
4719 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4720 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:928
4723 msgid "key not found on keyserver\n"
4724 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:1171
4727 #, c-format
4728 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4729 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:1175
4732 #, c-format
4733 msgid "requesting key %s from %s\n"
4734 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1199
4737 #, c-format
4738 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4739 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:1202
4742 #, c-format
4743 msgid "searching for names from %s\n"
4744 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:1355
4747 #, c-format
4748 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4749 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:1359
4752 #, c-format
4753 msgid "sending key %s to %s\n"
4754 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4755
4756 #: g10/keyserver.c:1402
4757 #, c-format
4758 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4759 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:1405
4762 #, c-format
4763 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4764 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:1412 g10/keyserver.c:1508
4767 msgid "no keyserver action!\n"
4768 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1460
4771 #, c-format
4772 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4773 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1469
4776 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4777 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1531 g10/keyserver.c:2060
4780 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4781 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4782
4783 #: g10/keyserver.c:1537
4784 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4785 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:1549
4788 #, c-format
4789 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4790 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:1554
4793 #, c-format
4794 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4795 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1562
4798 #, c-format
4799 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4800 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4801
4802 #: g10/keyserver.c:1569
4803 msgid "keyserver timed out\n"
4804 msgstr "公钥服务器超时\n"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:1574
4807 msgid "keyserver internal error\n"
4808 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4809
4810 #: g10/keyserver.c:1583
4811 #, c-format
4812 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4813 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4814
4815 #: g10/keyserver.c:1608 g10/keyserver.c:1642
4816 #, c-format
4817 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4818 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4819
4820 #: g10/keyserver.c:1901
4821 #, c-format
4822 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4823 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4824
4825 #: g10/keyserver.c:1923
4826 #, c-format
4827 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4828 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4829
4830 #: g10/keyserver.c:1925
4831 #, c-format
4832 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4833 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4834
4835 #: g10/keyserver.c:1981
4836 #, c-format
4837 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4838 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4839
4840 #: g10/keyserver.c:1987
4841 #, c-format
4842 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4843 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4844
4845 #: g10/mainproc.c:231
4846 #, c-format
4847 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4848 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4849
4850 #: g10/mainproc.c:284
4851 #, c-format
4852 msgid "%s encrypted session key\n"
4853 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4854
4855 #: g10/mainproc.c:294
4856 #, c-format
4857 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4858 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4859
4860 #: g10/mainproc.c:360
4861 #, c-format
4862 msgid "public key is %s\n"
4863 msgstr "公钥是 %s\n"
4864
4865 #: g10/mainproc.c:423
4866 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4867 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4868
4869 #: g10/mainproc.c:456
4870 #, c-format
4871 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4872 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4873