Prepare a release
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:244
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
28 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
29 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
30 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
31 #. the second vertical bar.
32 #: agent/call-pinentry.c:401
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
34 msgstr ""
35
36 #: agent/call-pinentry.c:402
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:403
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
45 #. for the quality bar.
46 #: agent/call-pinentry.c:649
47 #, fuzzy
48 msgid "Quality:"
49 msgstr "有效性:%s"
50
51 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
52 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
53 #. string to describe what this is about.  The length of the
54 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
55 #. translate this entry, a default english text (see source)
56 #. will be used.
57 #: agent/call-pinentry.c:671
58 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:715
62 msgid ""
63 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
64 "session"
65 msgstr ""
66
67 #: agent/call-pinentry.c:718
68 #, fuzzy
69 msgid ""
70 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
71 "this session"
72 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:775
75 #, c-format
76 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
80 #, fuzzy
81 msgid "PIN too long"
82 msgstr "列太长"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:796
85 #, fuzzy
86 msgid "Passphrase too long"
87 msgstr "列太长"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:804
90 #, fuzzy
91 msgid "Invalid characters in PIN"
92 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
93
94 #: agent/call-pinentry.c:809
95 msgid "PIN too short"
96 msgstr ""
97
98 #: agent/call-pinentry.c:821
99 #, fuzzy
100 msgid "Bad PIN"
101 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
102
103 #: agent/call-pinentry.c:822
104 #, fuzzy
105 msgid "Bad Passphrase"
106 msgstr "错误的密码"
107
108 #: agent/call-pinentry.c:858
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase"
111 msgstr "错误的密码"
112
113 #: agent/command-ssh.c:529
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
116 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
119 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
120 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
121 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
122 #, c-format
123 msgid "can't create `%s': %s\n"
124 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
127 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
128 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
129 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
130 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
131 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
132 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
133 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
134 #, c-format
135 msgid "can't open `%s': %s\n"
136 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
141 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1657
144 #, c-format
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: agent/command-ssh.c:1662
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
151 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:1682
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
157
158 #: agent/command-ssh.c:1732
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
161 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
162
163 #: agent/command-ssh.c:1747
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2055
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
171 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
174 #, fuzzy
175 msgid "Please re-enter this passphrase"
176 msgstr "更改密码"
177
178 #: agent/command-ssh.c:2404
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
182 "0Awithin gpg-agent's key storage"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
186 #: tools/symcryptrun.c:433
187 msgid "does not match - try again"
188 msgstr ""
189
190 #: agent/command-ssh.c:2949
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
193 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
194
195 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
196 #, fuzzy
197 msgid "Please insert the card with serial number"
198 msgstr ""
199 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
200 "  %.*s\n"
201
202 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
203 #, fuzzy
204 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
205 msgstr ""
206 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
207 "  %.*s\n"
208
209 #: agent/divert-scd.c:200
210 #, fuzzy
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr "|A|管理员 PIN"
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 #: agent/divert-scd.c:205
217 msgid "PUK"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/divert-scd.c:212
221 msgid "Reset Code"
222 msgstr ""
223
224 #: agent/divert-scd.c:238
225 #, c-format
226 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
227 msgstr ""
228
229 #: agent/divert-scd.c:287
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "再次输入此 PIN:"
233
234 #: agent/divert-scd.c:289
235 #, fuzzy
236 msgid "Repeat this PUK"
237 msgstr "再次输入此 PIN:"
238
239 #: agent/divert-scd.c:290
240 #, fuzzy
241 msgid "Repeat this PIN"
242 msgstr "再次输入此 PIN:"
243
244 #: agent/divert-scd.c:295
245 #, fuzzy
246 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
247 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
248
249 #: agent/divert-scd.c:297
250 #, fuzzy
251 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
252 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
253
254 #: agent/divert-scd.c:298
255 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
256 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
257
258 #: agent/divert-scd.c:310
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
261 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
262
263 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
264 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "error creating temporary file: %s\n"
267 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
268
269 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
272 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
273
274 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
275 #, fuzzy
276 msgid "Enter new passphrase"
277 msgstr "请输入密码\n"
278
279 #: agent/genkey.c:167
280 #, fuzzy
281 msgid "Take this one anyway"
282 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
283
284 #: agent/genkey.c:193
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
288 "at least %u character long."
289 msgid_plural ""
290 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
291 "at least %u characters long."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: agent/genkey.c:214
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
299 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
300 msgid_plural ""
301 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
302 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: agent/genkey.c:237
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
310 "a known term or match%%0Acertain pattern."
311 msgstr ""
312
313 #: agent/genkey.c:253
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
317 msgstr ""
318
319 #: agent/genkey.c:255
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
323 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
324 msgstr ""
325
326 #: agent/genkey.c:264
327 msgid "Yes, protection is not needed"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/genkey.c:308
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
333 msgstr ""
334 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
335 "\n"
336
337 #: agent/genkey.c:431
338 #, fuzzy
339 msgid "Please enter the new passphrase"
340 msgstr "更改密码"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:120 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
343 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "@Options:\n"
347 " "
348 msgstr ""
349 "@\n"
350 "选项:\n"
351 " "
352
353 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:105
354 msgid "run in server mode (foreground)"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:108
358 msgid "run in daemon mode (background)"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
362 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
363 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
364 msgid "verbose"
365 msgstr "详细模式"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
368 #: sm/gpgsm.c:282
369 msgid "be somewhat more quiet"
370 msgstr "尽量减少提示信息"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:111
373 msgid "sh-style command output"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:112
377 msgid "csh-style command output"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
381 #: tools/symcryptrun.c:166
382 #, fuzzy
383 msgid "|FILE|read options from FILE"
384 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123
387 msgid "do not detach from the console"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:134
391 msgid "do not grab keyboard and mouse"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:135 tools/symcryptrun.c:165
395 #, fuzzy
396 msgid "use a log file for the server"
397 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:137
400 #, fuzzy
401 msgid "use a standard location for the socket"
402 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:140
405 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:143
409 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:144
413 #, fuzzy
414 msgid "do not use the SCdaemon"
415 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:156
418 msgid "ignore requests to change the TTY"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:158
422 msgid "ignore requests to change the X display"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:161
426 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:174
430 msgid "do not use the PIN cache when signing"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:176
434 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:178
438 #, fuzzy
439 msgid "allow presetting passphrase"
440 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:179
443 msgid "enable ssh-agent emulation"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:181
447 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
448 msgstr ""
449
450 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
451 #. reporting address.  This is so that we can change the
452 #. reporting address without breaking the translations.
453 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
454 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
455 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
456 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
457 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
458 msgstr ""
459 "请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
460 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:341
463 #, fuzzy
464 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
465 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:343
468 msgid ""
469 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
470 "Secret key management for GnuPG\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
474 #, c-format
475 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
479 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
480 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
481 #, c-format
482 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
486 #, c-format
487 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
488 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:730 agent/gpg-agent.c:1335 g10/gpg.c:2115
491 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
492 #, c-format
493 msgid "option file `%s': %s\n"
494 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:738 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
497 #, c-format
498 msgid "reading options from `%s'\n"
499 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1104 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
502 #: g10/plaintext.c:162
503 #, c-format
504 msgid "error creating `%s': %s\n"
505 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1566 agent/gpg-agent.c:1570
508 #: agent/gpg-agent.c:1611 agent/gpg-agent.c:1615 g10/exec.c:188
509 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
510 #, c-format
511 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
512 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1462 scd/scdaemon.c:1035
515 msgid "name of socket too long\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1485 scd/scdaemon.c:1058
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "can't create socket: %s\n"
521 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1494
524 #, c-format
525 msgid "socket name `%s' is too long\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1512
529 #, fuzzy
530 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
531 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1077
534 #, fuzzy
535 msgid "error getting nonce for the socket\n"
536 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1528 scd/scdaemon.c:1080
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
541 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1540 scd/scdaemon.c:1089
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "listen() failed: %s\n"
546 msgstr "更新失败:%s\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1096
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "listening on socket `%s'\n"
551 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1574 agent/gpg-agent.c:1621 g10/openfile.c:432
554 #, c-format
555 msgid "directory `%s' created\n"
556 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1627
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
561 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1631
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
566 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:1764 scd/scdaemon.c:1112
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
571 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:1786
574 #, c-format
575 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/gpg-agent.c:1791
579 #, c-format
580 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/gpg-agent.c:1811
584 #, c-format
585 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/gpg-agent.c:1816
589 #, c-format
590 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1249
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
596 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2079 scd/scdaemon.c:1316
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "%s %s stopped\n"
601 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2215
604 #, fuzzy
605 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
606 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2226 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
609 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
610 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
611 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
612
613 #: agent/gpg-agent.c:2239 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
614 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
615 #, c-format
616 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
617 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
618
619 #: agent/preset-passphrase.c:98
620 #, fuzzy
621 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
622 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
623
624 #: agent/preset-passphrase.c:101
625 msgid ""
626 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
627 "Password cache maintenance\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
631 #: tools/gpgconf.c:60
632 msgid ""
633 "@Commands:\n"
634 " "
635 msgstr ""
636 "@指令:\n"
637 " "
638
639 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
640 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
641 #: tools/symcryptrun.c:156
642 msgid ""
643 "@\n"
644 "Options:\n"
645 " "
646 msgstr ""
647 "@\n"
648 "选项:\n"
649 " "
650
651 #: agent/protect-tool.c:166
652 #, fuzzy
653 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
654 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
655
656 #: agent/protect-tool.c:168
657 msgid ""
658 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
659 "Secret key maintenance tool\n"
660 msgstr ""
661
662 #: agent/protect-tool.c:1162
663 #, fuzzy
664 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
665 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
666
667 #: agent/protect-tool.c:1167
668 #, fuzzy
669 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
670 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
671
672 #: agent/protect-tool.c:1173
673 msgid ""
674 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
675 "system."
676 msgstr ""
677
678 #: agent/protect-tool.c:1178
679 #, fuzzy
680 msgid ""
681 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
682 "needed to complete this operation."
683 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
684
685 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
686 #, fuzzy
687 msgid "Passphrase:"
688 msgstr "错误的密码"
689
690 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
691 #, fuzzy
692 msgid "cancelled\n"
693 msgstr "已取消"
694
695 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
698 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
699
700 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "error opening `%s': %s\n"
703 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
708 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
709
710 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
711 #, c-format
712 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
713 msgstr ""
714
715 #: agent/trustlist.c:185
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
718 msgstr "私钥部分不可用\n"
719
720 #: agent/trustlist.c:229
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
723 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
724
725 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
726 #, c-format
727 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
728 msgstr ""
729
730 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
733 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
734
735 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
736 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
737 msgstr ""
738
739 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
740 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
741 #. Pinentry to insert a line break.  The double
742 #. percent sign is actually needed because it is also
743 #. a printf format string.  If you need to insert a
744 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
745 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
746 #. certificate.
747 #: agent/trustlist.c:611
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
751 "certificates?"
752 msgstr ""
753
754 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
755 #, fuzzy
756 msgid "Yes"
757 msgstr "yes"
758
759 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
760 msgid "No"
761 msgstr ""
762
763 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
764 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
765 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
766 #. needed because it is also a printf format string.  If you
767 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
768 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
769 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
770 #. as stored in the certificate.
771 #: agent/trustlist.c:654
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
775 "fingerprint:%%0A  %s"
776 msgstr ""
777
778 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
779 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
780 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
781 #: agent/trustlist.c:668
782 msgid "Correct"
783 msgstr ""
784
785 #: agent/trustlist.c:668
786 msgid "Wrong"
787 msgstr ""
788
789 #: agent/findkey.c:156
790 #, c-format
791 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
792 msgstr ""
793
794 #: agent/findkey.c:172
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
798 "it now."
799 msgstr ""
800
801 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
802 #, fuzzy
803 msgid "Change passphrase"
804 msgstr "更改密码"
805
806 #: agent/findkey.c:194
807 msgid "I'll change it later"
808 msgstr ""
809
810 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
811 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "error creating a pipe: %s\n"
814 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
815
816 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
819 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
820
821 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error forking process: %s\n"
824 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
825
826 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
827 #, c-format
828 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
829 msgstr ""
830
831 #: common/exechelp.c:819
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
834 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
835
836 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
839 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
840
841 #: common/exechelp.c:870
842 #, c-format
843 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
844 msgstr ""
845
846 #: common/exechelp.c:885
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "error running `%s': terminated\n"
849 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
850
851 #: common/http.c:1674
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "error creating socket: %s\n"
854 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
855
856 #: common/http.c:1718
857 #, fuzzy
858 msgid "host not found"
859 msgstr "[找不到用户标识]"
860
861 #: common/simple-pwquery.c:338
862 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
863 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
864
865 #: common/simple-pwquery.c:395
866 #, c-format
867 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
868 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
869
870 #: common/simple-pwquery.c:406
871 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
872 msgstr ""
873
874 #: common/simple-pwquery.c:416
875 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
876 msgstr ""
877
878 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
879 #, fuzzy
880 msgid "canceled by user\n"
881 msgstr "用户取消\n"
882
883 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
884 #, fuzzy
885 msgid "problem with the agent\n"
886 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
887
888 #: common/sysutils.c:105
889 #, c-format
890 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
891 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
892
893 #: common/sysutils.c:200
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
896 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
897
898 #: common/sysutils.c:232
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
901 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
902
903 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
904 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
905 msgid "yes"
906 msgstr "yes"
907
908 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
909 msgid "yY"
910 msgstr "yY"
911
912 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
913 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
914 msgid "no"
915 msgstr "no"
916
917 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
918 msgid "nN"
919 msgstr "nN"
920
921 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
922 #: common/yesno.c:76
923 msgid "quit"
924 msgstr "quit"
925
926 #: common/yesno.c:79
927 msgid "qQ"
928 msgstr "qQ"
929
930 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
931 #: common/yesno.c:113
932 msgid "okay|okay"
933 msgstr "okay|ok"
934
935 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
936 #: common/yesno.c:115
937 msgid "cancel|cancel"
938 msgstr "cancel|cancel"
939
940 #: common/yesno.c:116
941 msgid "oO"
942 msgstr "oO"
943
944 #: common/yesno.c:117
945 msgid "cC"
946 msgstr "cC"
947
948 #: common/miscellaneous.c:77
949 #, c-format
950 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
951 msgstr ""
952
953 #: common/miscellaneous.c:80
954 #, c-format
955 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
956 msgstr ""
957
958 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
959 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
960 msgstr ""
961
962 #: common/asshelp.c:349
963 #, c-format
964 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
965 msgstr ""
966
967 #: common/asshelp.c:426
968 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
969 msgstr ""
970
971 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
972 #. verbatim.  It will not be printed.
973 #: common/audit.c:474
974 msgid "|audit-log-result|Good"
975 msgstr ""
976
977 #: common/audit.c:477
978 msgid "|audit-log-result|Bad"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:479
982 msgid "|audit-log-result|Not supported"
983 msgstr ""
984
985 #: common/audit.c:481
986 #, fuzzy
987 msgid "|audit-log-result|No certificate"
988 msgstr "证书已损坏"
989
990 #: common/audit.c:483
991 #, fuzzy
992 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
993 msgstr "证书已损坏"
994
995 #: common/audit.c:485
996 msgid "|audit-log-result|Error"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:487
1000 #, fuzzy
1001 msgid "|audit-log-result|Not used"
1002 msgstr "证书已损坏"
1003
1004 #: common/audit.c:489
1005 #, fuzzy
1006 msgid "|audit-log-result|Okay"
1007 msgstr "证书已损坏"
1008
1009 #: common/audit.c:491
1010 #, fuzzy
1011 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1012 msgstr "证书已损坏"
1013
1014 #: common/audit.c:493
1015 #, fuzzy
1016 msgid "|audit-log-result|Some"
1017 msgstr "证书已损坏"
1018
1019 #: common/audit.c:726
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Certificate chain available"
1022 msgstr "证书已损坏"
1023
1024 #: common/audit.c:733
1025 #, fuzzy
1026 msgid "root certificate missing"
1027 msgstr "证书已损坏"
1028
1029 #: common/audit.c:759
1030 msgid "Data encryption succeeded"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Data available"
1036 msgstr "列出所有可用数据"
1037
1038 #: common/audit.c:767
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Session key created"
1041 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
1042
1043 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "algorithm: %s"
1046 msgstr "有效性:%s"
1047
1048 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "unsupported algorithm: %s"
1051 msgstr ""
1052 "\n"
1053 "支持的算法:\n"
1054
1055 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1056 #, fuzzy
1057 msgid "seems to be not encrypted"
1058 msgstr "未被加密"
1059
1060 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Number of recipients"
1063 msgstr "当前收件人:\n"
1064
1065 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1066 #, c-format
1067 msgid "Recipient %d"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: common/audit.c:825
1071 msgid "Data signing succeeded"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "data hash algorithm: %s"
1077 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1078
1079 #: common/audit.c:862
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Signer %d"
1082 msgstr "签名建立于 %s\n"
1083
1084 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "attr hash algorithm: %s"
1087 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1088
1089 #: common/audit.c:901
1090 msgid "Data decryption succeeded"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: common/audit.c:910
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Encryption algorithm supported"
1096 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
1097
1098 #: common/audit.c:993
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Data verification succeeded"
1101 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1102
1103 #: common/audit.c:1002
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Signature available"
1106 msgstr "签名建立于 %s\n"
1107
1108 #: common/audit.c:1024
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Parsing data succeeded"
1111 msgstr "未找到签名\n"
1112
1113 #: common/audit.c:1036
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1116 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1117
1118 #: common/audit.c:1051
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Signature %d"
1121 msgstr "签名建立于 %s\n"
1122
1123 #: common/audit.c:1079
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Certificate chain valid"
1126 msgstr "这把密钥已经过期!"
1127
1128 #: common/audit.c:1090
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Root certificate trustworthy"
1131 msgstr "证书已损坏"
1132
1133 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1134 #, fuzzy
1135 msgid "no CRL found for certificate"
1136 msgstr "证书已损坏"
1137
1138 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1139 #, fuzzy
1140 msgid "the available CRL is too old"
1141 msgstr "可用的密钥在:"
1142
1143 #: common/audit.c:1119
1144 #, fuzzy
1145 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1146 msgstr "证书已损坏"
1147
1148 #: common/audit.c:1139
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Included certificates"
1151 msgstr "证书已损坏"
1152
1153 #: common/audit.c:1194
1154 msgid "No audit log entries."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: common/audit.c:1243
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Unknown operation"
1160 msgstr "未知的版本"
1161
1162 #: common/audit.c:1261
1163 msgid "Gpg-Agent usable"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: common/audit.c:1271
1167 msgid "Dirmngr usable"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: common/audit.c:1307
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "No help available for `%s'."
1173 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1174
1175 #: common/helpfile.c:80
1176 #, fuzzy
1177 msgid "ignoring garbage line"
1178 msgstr "结尾行有问题\n"
1179
1180 #: common/gettime.c:503
1181 #, fuzzy
1182 msgid "[none]"
1183 msgstr "[未设定]"
1184
1185 #: g10/armor.c:379
1186 #, c-format
1187 msgid "armor: %s\n"
1188 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1189
1190 #: g10/armor.c:418
1191 msgid "invalid armor header: "
1192 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1193
1194 #: g10/armor.c:429
1195 msgid "armor header: "
1196 msgstr "ASCII 封装头:"
1197
1198 #: g10/armor.c:442
1199 msgid "invalid clearsig header\n"
1200 msgstr "无效的明文签名头\n"
1201
1202 #: g10/armor.c:455
1203 #, fuzzy
1204 msgid "unknown armor header: "
1205 msgstr "ASCII 封装头:"
1206
1207 #: g10/armor.c:508
1208 msgid "nested clear text signatures\n"
1209 msgstr "多层明文签名\n"
1210
1211 #: g10/armor.c:643
1212 msgid "unexpected armor: "
1213 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1214
1215 #: g10/armor.c:655
1216 msgid "invalid dash escaped line: "
1217 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1218
1219 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
1220 #, c-format
1221 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1222 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1223
1224 #: g10/armor.c:853
1225 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1226 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1227
1228 #: g10/armor.c:887
1229 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1230 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1231
1232 #: g10/armor.c:895
1233 msgid "malformed CRC\n"
1234 msgstr "异常的 CRC\n"
1235
1236 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
1237 #, c-format
1238 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1239 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1240
1241 #: g10/armor.c:919
1242 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1243 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1244
1245 #: g10/armor.c:923
1246 msgid "error in trailer line\n"
1247 msgstr "结尾行有问题\n"
1248
1249 #: g10/armor.c:1234
1250 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1251 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1252
1253 #: g10/armor.c:1239
1254 #, c-format
1255 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1256 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1257
1258 #: g10/armor.c:1243
1259 msgid ""
1260 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1261 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1262
1263 #: g10/build-packet.c:976
1264 msgid ""
1265 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1266 "an '='\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/build-packet.c:988
1270 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/build-packet.c:994
1274 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/build-packet.c:1012
1278 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1282 #, fuzzy
1283 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1284 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1285
1286 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1287 msgid "not human readable"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1293 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:90
1296 #, c-format
1297 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1298 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1301 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1302 msgid "can't do this in batch mode\n"
1303 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:106
1306 #, fuzzy
1307 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1308 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1313 msgstr "私钥部分不可用\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1316 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1317 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1318 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1319 msgid "Your selection? "
1320 msgstr "您的选择? "
1321
1322 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1323 msgid "[not set]"
1324 msgstr "[未设定]"
1325
1326 #: g10/card-util.c:509
1327 msgid "male"
1328 msgstr "男性"
1329
1330 #: g10/card-util.c:510
1331 msgid "female"
1332 msgstr "女性"
1333
1334 #: g10/card-util.c:510
1335 msgid "unspecified"
1336 msgstr "未定义"
1337
1338 #: g10/card-util.c:537
1339 msgid "not forced"
1340 msgstr "可选"
1341
1342 #: g10/card-util.c:537
1343 msgid "forced"
1344 msgstr "必须"
1345
1346 #: g10/card-util.c:628
1347 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1348 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:630
1351 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1352 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:632
1355 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1356 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:649
1359 msgid "Cardholder's surname: "
1360 msgstr "卡持有人的姓:"
1361
1362 #: g10/card-util.c:651
1363 msgid "Cardholder's given name: "
1364 msgstr "卡持有人的名:"
1365
1366 #: g10/card-util.c:669
1367 #, c-format
1368 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1369 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:690
1372 msgid "URL to retrieve public key: "
1373 msgstr "获取公钥的 URL:"
1374
1375 #: g10/card-util.c:698
1376 #, c-format
1377 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1378 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1383 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1386 #, c-format
1387 msgid "error reading `%s': %s\n"
1388 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:836
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "error writing `%s': %s\n"
1393 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:863
1396 msgid "Login data (account name): "
1397 msgstr "登录数据(帐号名):"
1398
1399 #: g10/card-util.c:873
1400 #, c-format
1401 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1402 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:909
1405 msgid "Private DO data: "
1406 msgstr "个人 DO 数据:"
1407
1408 #: g10/card-util.c:919
1409 #, c-format
1410 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1411 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1002
1414 msgid "Language preferences: "
1415 msgstr "首选语言:"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1010
1418 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1419 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1019
1422 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1423 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1041
1426 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1427 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1055
1430 msgid "Error: invalid response.\n"
1431 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1077
1434 msgid "CA fingerprint: "
1435 msgstr "CA 指纹:"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1100
1438 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1439 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1150
1442 #, c-format
1443 msgid "key operation not possible: %s\n"
1444 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1151
1447 msgid "not an OpenPGP card"
1448 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1164
1451 #, c-format
1452 msgid "error getting current key info: %s\n"
1453 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1454
1455 #: g10/card-util.c:1251
1456 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1457 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1458
1459 #: g10/card-util.c:1267
1460 msgid ""
1461 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1462 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1463 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/card-util.c:1292
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1469 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1470
1471 #: g10/card-util.c:1294
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1474 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1295
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1479 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1480
1481 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1482 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1483 #, c-format
1484 msgid "rounded up to %u bits\n"
1485 msgstr "舍入到 %u 位\n"
1486
1487 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1488 #, c-format
1489 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1490 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
1491
1492 #: g10/card-util.c:1319
1493 #, c-format
1494 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/card-util.c:1339
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1500 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
1501
1502 #: g10/card-util.c:1361
1503 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1504 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1505
1506 #: g10/card-util.c:1375
1507 #, fuzzy
1508 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1509 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1510
1511 #: g10/card-util.c:1378
1512 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1513 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1514
1515 #: g10/card-util.c:1390
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1519 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1520 "You should change them using the command --change-pin\n"
1521 msgstr ""
1522 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1523 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1524 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1446
1527 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1528 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1529
1530 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1531 msgid "   (1) Signature key\n"
1532 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1535 msgid "   (2) Encryption key\n"
1536 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1537
1538 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1539 msgid "   (3) Authentication key\n"
1540 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1541
1542 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1543 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1544 msgid "Invalid selection.\n"
1545 msgstr "无效的选择。\n"
1546
1547 #: g10/card-util.c:1553
1548 msgid "Please select where to store the key:\n"
1549 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1550
1551 #: g10/card-util.c:1597
1552 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1553 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1602
1556 msgid "secret parts of key are not available\n"
1557 msgstr "私钥部分不可用\n"
1558
1559 #: g10/card-util.c:1607
1560 msgid "secret key already stored on a card\n"
1561 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1620
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "error writing key to card: %s\n"
1566 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1567
1568 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1382
1569 msgid "quit this menu"
1570 msgstr "离开这个菜单"
1571
1572 #: g10/card-util.c:1681
1573 msgid "show admin commands"
1574 msgstr "显示管理员命令"
1575
1576 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1385
1577 msgid "show this help"
1578 msgstr "显示这份在线说明"
1579
1580 #: g10/card-util.c:1684
1581 msgid "list all available data"
1582 msgstr "列出所有可用数据"
1583
1584 #: g10/card-util.c:1687
1585 msgid "change card holder's name"
1586 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1587
1588 #: g10/card-util.c:1688
1589 msgid "change URL to retrieve key"
1590 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1591
1592 #: g10/card-util.c:1689
1593 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1594 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1595
1596 #: g10/card-util.c:1690
1597 msgid "change the login name"
1598 msgstr "更改登录名"
1599
1600 #: g10/card-util.c:1691
1601 msgid "change the language preferences"
1602 msgstr "更改首选语言首选"
1603
1604 #: g10/card-util.c:1692
1605 msgid "change card holder's sex"
1606 msgstr "更改卡持有人的性别"
1607
1608 #: g10/card-util.c:1693
1609 msgid "change a CA fingerprint"
1610 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1611
1612 #: g10/card-util.c:1694
1613 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1614 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1615
1616 #: g10/card-util.c:1695
1617 msgid "generate new keys"
1618 msgstr "生成新的密钥"
1619
1620 #: g10/card-util.c:1696
1621 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1622 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1623
1624 #: g10/card-util.c:1697
1625 msgid "verify the PIN and list all data"
1626 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1627
1628 #: g10/card-util.c:1698
1629 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: g10/card-util.c:1820
1633 msgid "gpg/card> "
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/card-util.c:1861
1637 msgid "Admin-only command\n"
1638 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1639
1640 #: g10/card-util.c:1892
1641 msgid "Admin commands are allowed\n"
1642 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1643
1644 #: g10/card-util.c:1894
1645 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1646 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1647
1648 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2292
1649 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1650 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1651
1652 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1653 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1654 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1655
1656 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1657 #, c-format
1658 msgid "can't open `%s'\n"
1659 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1660
1661 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3515 g10/keyserver.c:1737
1662 #: g10/revoke.c:226
1663 #, c-format
1664 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1665 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1666
1667 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2483 g10/keyserver.c:1751
1668 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1669 #, c-format
1670 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1671 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1672
1673 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1674 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1675 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1676
1677 #: g10/delkey.c:133
1678 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1679 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1680
1681 #: g10/delkey.c:145
1682 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1683 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1684
1685 #: g10/delkey.c:153
1686 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1687 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1688
1689 #: g10/delkey.c:163
1690 #, c-format
1691 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1692 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1693
1694 #: g10/delkey.c:173
1695 msgid "ownertrust information cleared\n"
1696 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1697
1698 #: g10/delkey.c:204
1699 #, c-format
1700 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1701 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1702
1703 #: g10/delkey.c:206
1704 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1705 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1706
1707 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1708 #, c-format
1709 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1710 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1711
1712 #: g10/encode.c:232
1713 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1714 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1715
1716 #: g10/encode.c:246
1717 #, c-format
1718 msgid "using cipher %s\n"
1719 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1720
1721 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1722 #, c-format
1723 msgid "`%s' already compressed\n"
1724 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1725
1726 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1729 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1730
1731 #: g10/encode.c:485
1732 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1733 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1734
1735 #: g10/encode.c:510
1736 #, c-format
1737 msgid "reading from `%s'\n"
1738 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1739
1740 #: g10/encode.c:541
1741 msgid ""
1742 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1743 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1744
1745 #: g10/encode.c:559
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1749 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1750
1751 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1755 "preferences\n"
1756 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1757
1758 #: g10/encode.c:751
1759 #, c-format
1760 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1761 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1762
1763 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1764 #, c-format
1765 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1766 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1767
1768 #: g10/encode.c:848
1769 #, c-format
1770 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1771 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1772
1773 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1774 #, c-format
1775 msgid "%s encrypted data\n"
1776 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1777
1778 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1779 #, c-format
1780 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1781 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1782
1783 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1784 msgid ""
1785 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1786 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1787
1788 #: g10/encr-data.c:145
1789 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1790 msgstr "处理加密包有问题\n"
1791
1792 #: g10/exec.c:57
1793 msgid "no remote program execution supported\n"
1794 msgstr "不支持远程调用\n"
1795
1796 #: g10/exec.c:308
1797 msgid ""
1798 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1799 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1800
1801 #: g10/exec.c:338
1802 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1803 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1804
1805 #: g10/exec.c:416
1806 #, c-format
1807 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1808 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1809
1810 #: g10/exec.c:419
1811 #, c-format
1812 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1813 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1814
1815 #: g10/exec.c:510
1816 #, c-format
1817 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1818 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1819
1820 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1821 msgid "unnatural exit of external program\n"
1822 msgstr "外部程序异常退出\n"
1823
1824 #: g10/exec.c:536
1825 msgid "unable to execute external program\n"
1826 msgstr "无法执行外部程序\n"
1827
1828 #: g10/exec.c:553
1829 #, c-format
1830 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1831 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1832
1833 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1834 #, c-format
1835 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1836 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1837
1838 #: g10/exec.c:611
1839 #, c-format
1840 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1841 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1842
1843 #: g10/export.c:61
1844 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1845 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1846
1847 #: g10/export.c:63
1848 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1849 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1850
1851 #: g10/export.c:65
1852 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1853 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1854
1855 #: g10/export.c:67
1856 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1857 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1858
1859 #: g10/export.c:69
1860 msgid "remove unusable parts from key during export"
1861 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1862
1863 #: g10/export.c:71
1864 msgid "remove as much as possible from key during export"
1865 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1866
1867 #: g10/export.c:73
1868 msgid "export keys in an S-expression based format"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/export.c:338
1872 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1873 msgstr "不允许导出私钥\n"
1874
1875 #: g10/export.c:367
1876 #, c-format
1877 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1878 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1879
1880 #: g10/export.c:375
1881 #, c-format
1882 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1883 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1884
1885 #: g10/export.c:386
1886 #, c-format
1887 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1888 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1889
1890 #: g10/export.c:537
1891 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1892 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1893
1894 #: g10/export.c:560
1895 #, c-format
1896 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1897 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1898
1899 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1900 #: g10/export.c:584
1901 #, c-format
1902 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1903 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1904
1905 #: g10/export.c:633
1906 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1907 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1908
1909 #: g10/getkey.c:152
1910 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1911 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1912
1913 #: g10/getkey.c:175
1914 msgid "[User ID not found]"
1915 msgstr "[找不到用户标识]"
1916
1917 #: g10/getkey.c:1113
1918 #, c-format
1919 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1920 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1921
1922 #: g10/getkey.c:1118
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1925 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1926
1927 #: g10/getkey.c:1120
1928 #, fuzzy
1929 msgid "No fingerprint"
1930 msgstr "CA 指纹:"
1931
1932 #: g10/getkey.c:1930
1933 #, c-format
1934 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1935 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1936
1937 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3840
1938 #, c-format
1939 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1940 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1941
1942 #: g10/getkey.c:2759
1943 #, c-format
1944 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1945 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1946
1947 #: g10/getkey.c:2806
1948 #, c-format
1949 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1950 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1953 #, fuzzy
1954 msgid "make a signature"
1955 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1956
1957 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1958 #, fuzzy
1959 msgid "make a clear text signature"
1960 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1961
1962 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1963 msgid "make a detached signature"
1964 msgstr "生成一份分离的签名"
1965
1966 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1967 msgid "encrypt data"
1968 msgstr "加密数据"
1969
1970 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1971 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1972 msgstr "仅使用对称加密"
1973
1974 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1975 msgid "decrypt data (default)"
1976 msgstr "解密数据(默认)"
1977
1978 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1979 msgid "verify a signature"
1980 msgstr "验证签名"
1981
1982 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1983 msgid "list keys"
1984 msgstr "列出密钥"
1985
1986 #: g10/gpg.c:388
1987 msgid "list keys and signatures"
1988 msgstr "列出密钥和签名"
1989
1990 #: g10/gpg.c:389
1991 msgid "list and check key signatures"
1992 msgstr "列出并检查密钥签名"
1993
1994 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1995 msgid "list keys and fingerprints"
1996 msgstr "列出密钥和指纹"
1997
1998 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1999 msgid "list secret keys"
2000 msgstr "列出私钥"
2001
2002 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2003 msgid "generate a new key pair"
2004 msgstr "生成一副新的密钥对"
2005
2006 #: g10/gpg.c:393
2007 msgid "generate a revocation certificate"
2008 msgstr "生成一份吊销证书"
2009
2010 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2011 msgid "remove keys from the public keyring"
2012 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
2013
2014 #: g10/gpg.c:397
2015 msgid "remove keys from the secret keyring"
2016 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
2017
2018 #: g10/gpg.c:398
2019 msgid "sign a key"
2020 msgstr "为某把密钥添加签名"
2021
2022 #: g10/gpg.c:399
2023 msgid "sign a key locally"
2024 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
2025
2026 #: g10/gpg.c:400
2027 msgid "sign or edit a key"
2028 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
2029
2030 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2031 #, fuzzy
2032 msgid "change a passphrase"
2033 msgstr "更改密码"
2034
2035 #: g10/gpg.c:404
2036 msgid "export keys"
2037 msgstr "导出密钥"
2038
2039 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2040 msgid "export keys to a key server"
2041 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
2042
2043 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2044 msgid "import keys from a key server"
2045 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
2046
2047 #: g10/gpg.c:408
2048 msgid "search for keys on a key server"
2049 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
2050
2051 #: g10/gpg.c:410
2052 msgid "update all keys from a keyserver"
2053 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
2054
2055 #: g10/gpg.c:415
2056 msgid "import/merge keys"
2057 msgstr "导入/合并密钥"
2058
2059 #: g10/gpg.c:418
2060 msgid "print the card status"
2061 msgstr "打印卡状态"
2062
2063 #: g10/gpg.c:419
2064 msgid "change data on a card"
2065 msgstr "更改卡上的数据"
2066
2067 #: g10/gpg.c:420
2068 msgid "change a card's PIN"
2069 msgstr "更改卡的 PIN"
2070
2071 #: g10/gpg.c:429
2072 msgid "update the trust database"
2073 msgstr "更新信任度数据库"
2074
2075 #: g10/gpg.c:436
2076 #, fuzzy
2077 msgid "print message digests"
2078 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
2079
2080 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2081 msgid "run in server mode"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2085 msgid "create ascii armored output"
2086 msgstr "输出经 ASCII 封装"
2087
2088 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2089 #, fuzzy
2090 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2091 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
2092
2093 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2094 #, fuzzy
2095 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2096 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
2097
2098 #: g10/gpg.c:462
2099 #, fuzzy
2100 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2101 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
2102
2103 #: g10/gpg.c:468
2104 msgid "use canonical text mode"
2105 msgstr "使用标准的文本模式"
2106
2107 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2108 #, fuzzy
2109 msgid "|FILE|write output to FILE"
2110 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2113 msgid "do not make any changes"
2114 msgstr "不做任何改变"
2115
2116 #: g10/gpg.c:502
2117 msgid "prompt before overwriting"
2118 msgstr "覆盖前先询问"
2119
2120 #: g10/gpg.c:554
2121 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2122 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
2123
2124 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2125 msgid ""
2126 "@\n"
2127 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2128 msgstr ""
2129 "@\n"
2130 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2133 msgid ""
2134 "@\n"
2135 "Examples:\n"
2136 "\n"
2137 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2138 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2139 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2140 " --list-keys [names]        show keys\n"
2141 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2142 msgstr ""
2143 "@\n"
2144 "范例:\n"
2145 "\n"
2146 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
2147 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
2148 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
2149 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
2150 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:836
2153 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2154 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2155
2156 #: g10/gpg.c:839
2157 msgid ""
2158 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2159 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2160 "default operation depends on the input data\n"
2161 msgstr ""
2162 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2163 "签名、检查、加密或解密\n"
2164 "默认的操作依输入数据而定\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2167 msgid ""
2168 "\n"
2169 "Supported algorithms:\n"
2170 msgstr ""
2171 "\n"
2172 "支持的算法:\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:853
2175 msgid "Pubkey: "
2176 msgstr "公钥:"
2177
2178 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2179 msgid "Cipher: "
2180 msgstr "对称加密:"
2181
2182 #: g10/gpg.c:867
2183 msgid "Hash: "
2184 msgstr "散列:"
2185
2186 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2187 msgid "Compression: "
2188 msgstr "压缩:"
2189
2190 #: g10/gpg.c:944
2191 msgid "usage: gpg [options] "
2192 msgstr "用法:gpg [选项] "
2193
2194 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2195 msgid "conflicting commands\n"
2196 msgstr "冲突的指令\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1176
2199 #, c-format
2200 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2201 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1373
2204 #, c-format
2205 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2206 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:1376
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2211 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:1379
2214 #, c-format
2215 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2216 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:1385
2219 #, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2221 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:1388
2224 #, c-format
2225 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2226 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1391
2229 #, c-format
2230 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2231 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:1397
2234 #, c-format
2235 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2236 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:1400
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2242 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1403
2245 #, c-format
2246 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2247 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:1409
2250 #, c-format
2251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2252 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:1412
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2258 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:1415
2261 #, c-format
2262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2263 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:1595
2266 #, c-format
2267 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2268 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:1699
2271 msgid "display photo IDs during key listings"
2272 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2273
2274 #: g10/gpg.c:1701
2275 msgid "show policy URLs during signature listings"
2276 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2277
2278 #: g10/gpg.c:1703
2279 msgid "show all notations during signature listings"
2280 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2281
2282 #: g10/gpg.c:1705
2283 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2284 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2285
2286 #: g10/gpg.c:1709
2287 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2288 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2289
2290 #: g10/gpg.c:1711
2291 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2292 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2293
2294 #: g10/gpg.c:1713
2295 msgid "show user ID validity during key listings"
2296 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2297
2298 #: g10/gpg.c:1715
2299 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2300 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2301
2302 #: g10/gpg.c:1717
2303 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2304 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2305
2306 #: g10/gpg.c:1719
2307 msgid "show the keyring name in key listings"
2308 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2309
2310 #: g10/gpg.c:1721
2311 msgid "show expiration dates during signature listings"
2312 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2313
2314 #: g10/gpg.c:1855
2315 #, c-format
2316 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2317 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:1948
2320 #, c-format
2321 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2325 #, c-format
2326 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2327 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2330 #, c-format
2331 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2332 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2624
2335 #, c-format
2336 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2337 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4198
2340 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2341 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2659
2344 #, c-format
2345 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2346 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2662
2349 msgid "invalid keyserver options\n"
2350 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2669
2353 #, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2355 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2672
2358 msgid "invalid import options\n"
2359 msgstr "无效的导入选项\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2679
2362 #, c-format
2363 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2364 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2682
2367 msgid "invalid export options\n"
2368 msgstr "无效的导出选项\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2689
2371 #, c-format
2372 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2373 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2692
2376 msgid "invalid list options\n"
2377 msgstr "无效的列表选项\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:2700
2380 msgid "display photo IDs during signature verification"
2381 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2382
2383 #: g10/gpg.c:2702
2384 msgid "show policy URLs during signature verification"
2385 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2386
2387 #: g10/gpg.c:2704
2388 msgid "show all notations during signature verification"
2389 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2390
2391 #: g10/gpg.c:2706
2392 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2393 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2394
2395 #: g10/gpg.c:2710
2396 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2397 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2398
2399 #: g10/gpg.c:2712
2400 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2401 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2402
2403 #: g10/gpg.c:2714
2404 msgid "show user ID validity during signature verification"
2405 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2406
2407 #: g10/gpg.c:2716
2408 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2409 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2410
2411 #: g10/gpg.c:2718
2412 #, fuzzy
2413 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2414 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2415
2416 #: g10/gpg.c:2720
2417 msgid "validate signatures with PKA data"
2418 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2419
2420 #: g10/gpg.c:2722
2421 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2422 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2423
2424 #: g10/gpg.c:2729
2425 #, c-format
2426 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2427 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:2732
2430 msgid "invalid verify options\n"
2431 msgstr "无效的校验选项\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:2739
2434 #, c-format
2435 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2436 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:2925
2439 #, c-format
2440 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2441 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:2928
2444 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2445 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1440
2448 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2449 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3030
2452 #, c-format
2453 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2454 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3039
2457 #, c-format
2458 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2459 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3042
2462 #, c-format
2463 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2464 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3057
2467 #, c-format
2468 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2469 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3071
2472 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2473 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3077
2476 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2477 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3083
2480 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2481 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3096
2484 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2485 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1512
2488 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2489 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2492 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2493 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3175
2496 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2497 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3181
2500 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2501 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3196
2504 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2505 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3198
2508 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2509 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3200
2512 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2513 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3202
2516 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2517 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3204
2520 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2521 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3207
2524 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2525 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3211
2528 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2529 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3218
2532 msgid "invalid default preferences\n"
2533 msgstr "无效的默认首选项\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3222
2536 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2537 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3226
2540 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2541 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3230
2544 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2545 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3263
2548 #, c-format
2549 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2550 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3310
2553 #, c-format
2554 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2555 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3315
2558 #, c-format
2559 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2560 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3320
2563 #, c-format
2564 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2565 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3406
2568 #, c-format
2569 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2570 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3417
2573 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2574 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3438
2577 msgid "--store [filename]"
2578 msgstr "--store [文件名]"
2579
2580 #: g10/gpg.c:3445
2581 msgid "--symmetric [filename]"
2582 msgstr "--symmetric [文件名]"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3447
2585 #, c-format
2586 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2587 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3457
2590 msgid "--encrypt [filename]"
2591 msgstr "--encrypt [文件名]"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3470
2594 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2595 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2596
2597 #: g10/gpg.c:3472
2598 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2599 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3475
2602 #, c-format
2603 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2604 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3493
2607 msgid "--sign [filename]"
2608 msgstr "--sign [文件名]"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3506
2611 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2612 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3521
2615 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2616 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3523
2619 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2620 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2621
2622 #: g10/gpg.c:3526
2623 #, c-format
2624 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2625 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2626
2627 #: g10/gpg.c:3546
2628 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2629 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3555
2632 msgid "--clearsign [filename]"
2633 msgstr "--clearsign [文件名]"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3580
2636 msgid "--decrypt [filename]"
2637 msgstr "--decrypt [文件名]"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3588
2640 msgid "--sign-key user-id"
2641 msgstr "--sign-key 用户标识"
2642
2643 #: g10/gpg.c:3592
2644 msgid "--lsign-key user-id"
2645 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2646
2647 #: g10/gpg.c:3613
2648 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2649 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3629
2652 #, fuzzy
2653 msgid "--passwd <user-id>"
2654 msgstr "--sign-key 用户标识"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3716
2657 #, c-format
2658 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2659 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3718
2662 #, c-format
2663 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2664 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2665
2666 #: g10/gpg.c:3720
2667 #, c-format
2668 msgid "key export failed: %s\n"
2669 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2670
2671 #: g10/gpg.c:3731
2672 #, c-format
2673 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2674 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3741
2677 #, c-format
2678 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2679 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3792
2682 #, c-format
2683 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2684 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2685
2686 #: g10/gpg.c:3800
2687 #, c-format
2688 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2689 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:3890
2692 #, c-format
2693 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2694 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2695
2696 #: g10/gpg.c:4005
2697 msgid "[filename]"
2698 msgstr "[文件名]"
2699
2700 #: g10/gpg.c:4009
2701 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2702 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2703
2704 #: g10/gpg.c:4323
2705 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2706 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2707
2708 #: g10/gpg.c:4325
2709 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2710 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2711
2712 #: g10/gpg.c:4358
2713 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2714 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2715
2716 #: g10/gpgv.c:74
2717 #, fuzzy
2718 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2719 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2720
2721 #: g10/gpgv.c:76
2722 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2723 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2724
2725 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2726 msgid "|FD|write status info to this FD"
2727 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2728
2729 #: g10/gpgv.c:117
2730 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2731 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2732
2733 #: g10/gpgv.c:119
2734 #, fuzzy
2735 msgid ""
2736 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2737 "Check signatures against known trusted keys\n"
2738 msgstr ""
2739 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2740 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2741
2742 #: g10/helptext.c:72
2743 msgid "No help available"
2744 msgstr "没有可用的帮助"
2745
2746 #: g10/helptext.c:82
2747 #, c-format
2748 msgid "No help available for `%s'"
2749 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2750
2751 #: g10/import.c:94
2752 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2753 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2754
2755 #: g10/import.c:96
2756 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2757 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2758
2759 #: g10/import.c:98
2760 msgid "do not update the trustdb after import"
2761 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2762
2763 #: g10/import.c:100
2764 msgid "create a public key when importing a secret key"
2765 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2766
2767 #: g10/import.c:102
2768 msgid "only accept updates to existing keys"
2769 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2770
2771 #: g10/import.c:104
2772 msgid "remove unusable parts from key after import"
2773 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2774
2775 #: g10/import.c:106
2776 msgid "remove as much as possible from key after import"
2777 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2778
2779 #: g10/import.c:269
2780 #, c-format
2781 msgid "skipping block of type %d\n"
2782 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2783
2784 #: g10/import.c:278
2785 #, c-format
2786 msgid "%lu keys processed so far\n"
2787 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2788
2789 #: g10/import.c:295
2790 #, c-format
2791 msgid "Total number processed: %lu\n"
2792 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2793
2794 #: g10/import.c:297
2795 #, c-format
2796 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2797 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2798
2799 #: g10/import.c:300
2800 #, c-format
2801 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2802 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2803
2804 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2805 #, c-format
2806 msgid "              imported: %lu"
2807 msgstr "          已导入:%lu"
2808
2809 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2810 #, c-format
2811 msgid "             unchanged: %lu\n"
2812 msgstr "          未改变:%lu\n"
2813
2814 #: g10/import.c:310
2815 #, c-format
2816 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2817 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2818
2819 #: g10/import.c:312
2820 #, c-format
2821 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2822 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2823
2824 #: g10/import.c:314
2825 #, c-format
2826 msgid "        new signatures: %lu\n"
2827 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2828
2829 #: g10/import.c:316
2830 #, c-format
2831 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2832 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2833
2834 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2835 #, c-format
2836 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2837 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2838
2839 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2840 #, c-format
2841 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2842 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2843
2844 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2845 #, c-format
2846 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2847 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2848
2849 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2850 #, c-format
2851 msgid "          not imported: %lu\n"
2852 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2853
2854 #: g10/import.c:326
2855 #, c-format
2856 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2857 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2858
2859 #: g10/import.c:328
2860 #, c-format
2861 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2862 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2863
2864 #: g10/import.c:609
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid ""
2867 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2868 "algorithms on these user IDs:\n"
2869 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2870
2871 #: g10/import.c:650
2872 #, c-format
2873 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2874 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2875
2876 #: g10/import.c:665
2877 #, c-format
2878 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2879 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2880
2881 #: g10/import.c:677
2882 #, c-format
2883 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2884 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2885
2886 #: g10/import.c:690
2887 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2888 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2889
2890 #: g10/import.c:692
2891 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2892 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2893
2894 #: g10/import.c:716
2895 #, c-format
2896 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2897 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2898
2899 #: g10/import.c:769 g10/import.c:1182
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: no user ID\n"
2902 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2903
2904 #: g10/import.c:798
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2907 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2908
2909 #: g10/import.c:813
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2913
2914 #: g10/import.c:819
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2917 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2918
2919 #: g10/import.c:821
2920 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2921 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2922
2923 #: g10/import.c:831 g10/import.c:1306
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2926 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2927
2928 #: g10/import.c:837
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2931 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2932
2933 #: g10/import.c:846
2934 #, c-format
2935 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2936 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2937
2938 #: g10/import.c:851 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2939 #, c-format
2940 msgid "writing to `%s'\n"
2941 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2942
2943 #: g10/import.c:855 g10/import.c:955 g10/import.c:1222 g10/import.c:1367
2944 #: g10/import.c:2497 g10/import.c:2519
2945 #, c-format
2946 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2947 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2948
2949 #: g10/import.c:874
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2952 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2953
2954 #: g10/import.c:898
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2957 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2958
2959 #: g10/import.c:915 g10/import.c:1324
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2962 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2963
2964 #: g10/import.c:923 g10/import.c:1331
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2967 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2968
2969 #: g10/import.c:965
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2972 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2973
2974 #: g10/import.c:968
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2977 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2978
2979 #: g10/import.c:971
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2982 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2983
2984 #: g10/import.c:974
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2987 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2988
2989 #: g10/import.c:977
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2992 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2993
2994 #: g10/import.c:980
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2997 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2998
2999 #: g10/import.c:983
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3002 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3003
3004 #: g10/import.c:986
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3007 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3008
3009 #: g10/import.c:989
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3012 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3013
3014 #: g10/import.c:992
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3017 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1016
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3022 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1188
3025 #, c-format
3026 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3027 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1199
3030 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3031 msgstr "不允许导入私钥\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1216 g10/import.c:2512
3034 #, c-format
3035 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3036 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1227
3039 #, c-format
3040 msgid "key %s: secret key imported\n"
3041 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1257
3044 #, c-format
3045 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3046 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1267
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3051 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1299
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3056 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1342
3059 #, c-format
3060 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3061 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1374
3064 #, c-format
3065 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3066 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1450
3069 #, c-format
3070 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3071 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1467
3074 #, c-format
3075 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3076 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1469
3079 #, c-format
3080 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3081 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1486 g10/import.c:1512 g10/import.c:1563
3084 #, c-format
3085 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3086 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1487
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3091 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1501
3094 #, c-format
3095 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3096 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1514
3099 #, c-format
3100 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3101 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1530
3104 #, c-format
3105 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3106 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1552
3109 #, c-format
3110 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3111 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1565
3114 #, c-format
3115 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3116 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
3117
3118 #: g10/import.c:1580
3119 #, c-format
3120 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3121 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
3122
3123 #: g10/import.c:1621
3124 #, c-format
3125 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3126 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
3127
3128 #: g10/import.c:1642
3129 #, c-format
3130 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3131 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
3132
3133 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
3134 #  * to import non-exportable signature when we have the
3135 #  * the secret key used to create this signature - it
3136 #  * seems that this makes sense
3137 #: g10/import.c:1669
3138 #, c-format
3139 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3140 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1679
3143 #, c-format
3144 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3145 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1696
3148 #, c-format
3149 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3150 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
3151
3152 #: g10/import.c:1710
3153 #, c-format
3154 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3155 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
3156
3157 #: g10/import.c:1718
3158 #, c-format
3159 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3160 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3161
3162 #: g10/import.c:1847
3163 #, c-format
3164 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3165 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3166
3167 #: g10/import.c:1909
3168 #, c-format
3169 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3170 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3171
3172 #: g10/import.c:1923
3173 #, c-format
3174 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3175 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3176
3177 #: g10/import.c:1982
3178 #, c-format
3179 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3180 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3181
3182 #: g10/import.c:2016
3183 #, c-format
3184 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3185 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3186
3187 #: g10/import.c:2417
3188 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3189 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
3190
3191 #: g10/import.c:2425
3192 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3193 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3194
3195 #: g10/import.c:2427
3196 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3197 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3198
3199 #: g10/keydb.c:181
3200 #, c-format
3201 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3202 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3203
3204 #: g10/keydb.c:187
3205 #, c-format
3206 msgid "keyring `%s' created\n"
3207 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3208
3209 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3210 #, c-format
3211 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3212 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3213
3214 #: g10/keydb.c:719
3215 #, c-format
3216 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3217 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:265
3220 msgid "[revocation]"
3221 msgstr "[吊销]"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:266
3224 msgid "[self-signature]"
3225 msgstr "[自身签名]"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3228 msgid "1 bad signature\n"
3229 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3232 #, c-format
3233 msgid "%d bad signatures\n"
3234 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3237 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3238 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3241 #, c-format
3242 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3243 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3246 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3247 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3250 #, c-format
3251 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3252 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:356
3255 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3256 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:358
3259 #, c-format
3260 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3261 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3264 msgid ""
3265 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3266 "keys\n"
3267 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3268 "etc.)\n"
3269 msgstr ""
3270 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3271 "查\n"
3272 "指纹等)?\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3275 #, c-format
3276 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3277 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3280 #, c-format
3281 msgid "  %d = I trust fully\n"
3282 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:438
3285 msgid ""
3286 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3287 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3288 "trust signatures on your behalf.\n"
3289 msgstr ""
3290 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3291 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:454
3294 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3295 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:598
3298 #, c-format
3299 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3300 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3303 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
3304 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3305 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3308 #: g10/keyedit.c:1791
3309 msgid "  Unable to sign.\n"
3310 msgstr "  无法添加签名。\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:626
3313 #, c-format
3314 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3315 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:654
3318 #, c-format
3319 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3320 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:682
3323 #, c-format
3324 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3325 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:684
3328 msgid "Sign it? (y/N) "
3329 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:706
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "The self-signature on \"%s\"\n"
3335 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3336 msgstr ""
3337 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3338 "式的签名。\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:715
3341 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3342 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:729
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "Your current signature on \"%s\"\n"
3348 "has expired.\n"
3349 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:733
3352 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3353 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:754
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Your current signature on \"%s\"\n"
3359 "is a local signature.\n"
3360 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:758
3363 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3364 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:779
3367 #, c-format
3368 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3369 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:782
3372 #, c-format
3373 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3374 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:787
3377 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3378 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:809
3381 #, c-format
3382 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3383 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:824
3386 msgid "This key has expired!"
3387 msgstr "这把密钥已经过期!"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:842
3390 #, c-format
3391 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3392 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:848
3395 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3396 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:888
3399 msgid ""
3400 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3401 "mode.\n"
3402 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:890
3405 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3406 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:915
3409 msgid ""
3410 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3411 "belongs\n"
3412 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3413 msgstr ""
3414 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3415 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:920
3418 #, c-format
3419 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3420 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:922
3423 #, c-format
3424 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3425 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:924
3428 #, c-format
3429 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3430 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:926
3433 #, c-format
3434 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3435 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:932
3438 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3439 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:956
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3445 "key \"%s\" (%s)\n"
3446 msgstr ""
3447 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3448 "“%s”(%s)\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:963
3451 msgid "This will be a self-signature.\n"
3452 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:969
3455 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3456 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:977
3459 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3460 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:987
3463 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3464 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:994
3467 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3468 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1001
3471 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3472 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1006
3475 msgid "I have checked this key casually.\n"
3476 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1011
3479 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3480 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1021
3483 msgid "Really sign? (y/N) "
3484 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4966 g10/keyedit.c:5057 g10/keyedit.c:5121
3487 #: g10/keyedit.c:5182 g10/sign.c:316
3488 #, c-format
3489 msgid "signing failed: %s\n"
3490 msgstr "签名时失败: %s\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1131
3493 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3494 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3497 msgid "This key is not protected.\n"
3498 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3501 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3502 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3505 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3506 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3509 msgid "Key is protected.\n"
3510 msgstr "密钥受保护。\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1186
3513 #, c-format
3514 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3515 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1192
3518 msgid ""
3519 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3520 "\n"
3521 msgstr ""
3522 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3523 "\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3526 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3527 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1212
3530 msgid ""
3531 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3532 "\n"
3533 msgstr ""
3534 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3535 "\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1215
3538 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3539 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1298
3542 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3543 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1384
3546 msgid "save and quit"
3547 msgstr "保存并离开"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1387
3550 msgid "show key fingerprint"
3551 msgstr "显示密钥指纹"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1388
3554 msgid "list key and user IDs"
3555 msgstr "列出密钥和用户标识"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1390
3558 msgid "select user ID N"
3559 msgstr "选择用户标识 N"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1391
3562 msgid "select subkey N"
3563 msgstr "选择子钥 N"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1392
3566 msgid "check signatures"
3567 msgstr "检查签名"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1397
3570 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3571 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1402
3574 msgid "sign selected user IDs locally"
3575 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1404
3578 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3579 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1406
3582 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3583 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1410
3586 msgid "add a user ID"
3587 msgstr "增加一个用户标识"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1412
3590 msgid "add a photo ID"
3591 msgstr "增加一个照片标识"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1414
3594 msgid "delete selected user IDs"
3595 msgstr "删除选定的用户标识"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1419
3598 msgid "add a subkey"
3599 msgstr "添加一个子钥"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1423
3602 msgid "add a key to a smartcard"
3603 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1425
3606 msgid "move a key to a smartcard"
3607 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1427
3610 msgid "move a backup key to a smartcard"
3611 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1431
3614 msgid "delete selected subkeys"
3615 msgstr "删除选定的子钥"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1433
3618 msgid "add a revocation key"
3619 msgstr "增加一把吊销密钥"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1435
3622 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3623 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1437
3626 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3627 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1439
3630 msgid "flag the selected user ID as primary"
3631 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1441
3634 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3635 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1444
3638 msgid "list preferences (expert)"
3639 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1446
3642 msgid "list preferences (verbose)"
3643 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1448
3646 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3647 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1453
3650 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3651 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1455
3654 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3655 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1457
3658 msgid "change the passphrase"
3659 msgstr "更改密码"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1461
3662 msgid "change the ownertrust"
3663 msgstr "更改信任度"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1463
3666 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3667 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1465
3670 msgid "revoke selected user IDs"
3671 msgstr "吊销选定的用户标识"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1470
3674 msgid "revoke key or selected subkeys"
3675 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1471
3678 msgid "enable key"
3679 msgstr "启用密钥"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1472
3682 msgid "disable key"
3683 msgstr "禁用密钥"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1473
3686 msgid "show selected photo IDs"
3687 msgstr "显示选定的照片标识"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1475
3690 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3691 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1477
3694 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3695 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1601
3698 #, c-format
3699 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3700 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1619
3703 msgid "Secret key is available.\n"
3704 msgstr "私钥可用。\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1702
3707 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3708 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1710
3711 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3712 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1729
3715 msgid ""
3716 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3717 "(lsign),\n"
3718 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3719 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3720 msgstr ""
3721 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3722 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3723 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1779
3726 msgid "Key is revoked."
3727 msgstr "密钥已被吊销。"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1798
3730 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3731 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1805
3734 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3735 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1814
3738 #, c-format
3739 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3740 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1837
3743 #, c-format
3744 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3745 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
3748 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3749 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1861
3752 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3753 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1863
3756 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3757 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1864
3760 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3761 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3762
3763 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3764 #. moving the key and not about removing it.
3765 #: g10/keyedit.c:1917
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3768 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1929
3771 msgid "You must select exactly one key.\n"
3772 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1957
3775 msgid "Command expects a filename argument\n"
3776 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1971
3779 #, c-format
3780 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3781 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1988
3784 #, c-format
3785 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3786 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2012
3789 msgid "You must select at least one key.\n"
3790 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2015
3793 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3794 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2016
3797 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3798 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2051
3801 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3802 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2052
3805 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3806 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2070
3809 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3810 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2081
3813 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3814 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2083
3817 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3818 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2133
3821 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3822 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2175
3825 msgid "Set preference list to:\n"
3826 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2181
3829 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3830 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2183
3833 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3834 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2253
3837 msgid "Save changes? (y/N) "
3838 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2256
3841 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3842 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2266
3845 #, c-format
3846 msgid "update failed: %s\n"
3847 msgstr "更新失败:%s\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
3850 #, c-format
3851 msgid "update secret failed: %s\n"
3852 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2280
3855 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3856 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2446
3859 msgid "Digest: "
3860 msgstr "散列:"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2497
3863 msgid "Features: "
3864 msgstr "特点:"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2508
3867 msgid "Keyserver no-modify"
3868 msgstr "公钥服务器不可变造"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:314
3871 msgid "Preferred keyserver: "
3872 msgstr "首选公钥服务器:"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
3875 msgid "Notations: "
3876 msgstr "注记:"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2753
3879 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3880 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2812
3883 #, c-format
3884 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3885 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2833
3888 #, c-format
3889 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3890 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2839
3893 msgid "(sensitive)"
3894 msgstr " (敏感的)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2855 g10/keyedit.c:2911 g10/keyedit.c:2972 g10/keyedit.c:2987
3897 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3898 #, c-format
3899 msgid "created: %s"
3900 msgstr "创建于:%s"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2858 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3903 #, c-format
3904 msgid "revoked: %s"
3905 msgstr "已吊销:%s"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2860 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3908 #, c-format
3909 msgid "expired: %s"
3910 msgstr "已过期:%s"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2913 g10/keyedit.c:2974 g10/keyedit.c:2989
3913 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3914 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3915 #, c-format
3916 msgid "expires: %s"
3917 msgstr "有效至:%s"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2864
3920 #, c-format
3921 msgid "usage: %s"
3922 msgstr "可用于:%s"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2879
3925 #, c-format
3926 msgid "trust: %s"
3927 msgstr "信任度:%s"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2883
3930 #, c-format
3931 msgid "validity: %s"
3932 msgstr "有效性:%s"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2890
3935 msgid "This key has been disabled"
3936 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2918 g10/keylist.c:206
3939 msgid "card-no: "
3940 msgstr "卡号:"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2942
3943 msgid ""
3944 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3945 "unless you restart the program.\n"
3946 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3006 g10/keyedit.c:3352 g10/keyserver.c:542
3949 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
3950 msgid "revoked"
3951 msgstr "已吊销"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3008 g10/keyedit.c:3354 g10/keyserver.c:546
3954 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
3955 msgid "expired"
3956 msgstr "已过期"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3073
3959 msgid ""
3960 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3961 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3962 msgstr ""
3963 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3134
3966 msgid ""
3967 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3968 "versions\n"
3969 "         of PGP to reject this key.\n"
3970 msgstr ""
3971 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3972 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3139 g10/keyedit.c:3474
3975 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3976 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3145
3979 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3980 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3285
3983 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3984 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3295
3987 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3988 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3299
3991 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3992 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3305
3995 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3996 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3319
3999 #, c-format
4000 msgid "Deleted %d signature.\n"
4001 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3320
4004 #, c-format
4005 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4006 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3323
4009 msgid "Nothing deleted.\n"
4010 msgstr "没有东西被删除。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3356 g10/trustdb.c:1732
4013 msgid "invalid"
4014 msgstr "无效"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3358
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4019 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3365
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4024 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3366
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4029 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3374
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4034 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3375
4037 #, c-format
4038 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4039 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3469
4042 msgid ""
4043 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4044 "cause\n"
4045 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4046 msgstr ""
4047 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
4048 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3480
4051 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4052 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3500
4055 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4056 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3525
4059 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4060 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
4061
4062 #  This actually causes no harm (after all, a key that
4063 #  designates itself as a revoker is the same as a
4064 #  regular key), but it's easy enough to check.
4065 #: g10/keyedit.c:3540
4066 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4067 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
4068
4069 #  This actually causes no harm (after all, a key that
4070 #  designates itself as a revoker is the same as a
4071 #  regular key), but it's easy enough to check.
4072 #: g10/keyedit.c:3562
4073 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4074 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3581
4077 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4078 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3587
4081 msgid ""
4082 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4083 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3648
4086 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4087 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3654
4090 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4091 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3658
4094 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4095 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3661
4098 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4099 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3707
4102 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4103 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3723
4106 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4107 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3801
4110 #, c-format
4111 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4112 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:3807
4115 #, c-format
4116 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4117 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:3970
4120 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4121 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4009 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4239 g10/keyedit.c:4380
4124 #, c-format
4125 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4126 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4180
4129 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4130 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4260
4133 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4134 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:4261
4137 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4138 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4323
4141 msgid "Enter the notation: "
4142 msgstr "输入注记:"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4472
4145 msgid "Proceed? (y/N) "
4146 msgstr "继续?(y/N)"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4544
4149 #, c-format
4150 msgid "No user ID with index %d\n"
4151 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4605
4154 #, c-format
4155 msgid "No user ID with hash %s\n"
4156 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4640
4159 #, c-format
4160 msgid "No subkey with index %d\n"
4161 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4775
4164 #, c-format
4165 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4166 msgstr "用户标识:“%s”\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4872 g10/keyedit.c:4915
4169 #, c-format
4170 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4171 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4780 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4917
4174 msgid " (non-exportable)"
4175 msgstr " (不可导出)"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4784
4178 #, c-format
4179 msgid "This signature expired on %s.\n"
4180 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4788
4183 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4184 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4792
4187 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4188 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4843
4191 msgid "Not signed by you.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keyedit.c:4849
4195 #, c-format
4196 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4197 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:4875
4200 msgid " (non-revocable)"
4201 msgstr " (不可吊销)"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4882
4204 #, c-format
4205 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4206 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4904
4209 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4210 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4924
4213 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4214 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:4954
4217 msgid "no secret key\n"
4218 msgstr "没有私钥\n"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:5024
4221 #, c-format
4222 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4223 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:5041
4226 #, c-format
4227 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4228 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:5105
4231 #, c-format
4232 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4233 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4234
4235 #: g10/keyedit.c:5167
4236 #, c-format
4237 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4238 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4239
4240 #: g10/keyedit.c:5262
4241 #, c-format
4242 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4243 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:275
4246 #, c-format
4247 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4248 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:282
4251 msgid "too many cipher preferences\n"
4252 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:284
4255 msgid "too many digest preferences\n"
4256 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:286
4259 msgid "too many compression preferences\n"
4260 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:426
4263 #, c-format
4264 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4265 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:910
4268 msgid "writing direct signature\n"
4269 msgstr "正在写入直接签名\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:952
4272 msgid "writing self signature\n"
4273 msgstr "正在写入自身签名\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1009
4276 msgid "writing key binding signature\n"
4277 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4280 #: g10/keygen.c:3269
4281 #, c-format
4282 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4283 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4286 #: g10/keygen.c:3275
4287 #, c-format
4288 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4289 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1335
4292 msgid ""
4293 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1558
4297 msgid "Sign"
4298 msgstr "签名"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1561
4301 msgid "Certify"
4302 msgstr "验证"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1564
4305 msgid "Encrypt"
4306 msgstr "加密"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1567
4309 msgid "Authenticate"
4310 msgstr "认证"
4311
4312 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4313 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4314 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4315 #. functions:
4316 #.
4317 #. s = Toggle signing capability
4318 #. e = Toggle encryption capability
4319 #. a = Toggle authentication capability
4320 #. q = Finish
4321 #.
4322 #: g10/keygen.c:1585
4323 msgid "SsEeAaQq"
4324 msgstr "SsEeAaQq"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1608
4327 #, c-format
4328 msgid "Possible actions for a %s key: "
4329 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1612
4332 msgid "Current allowed actions: "
4333 msgstr "目前允许的操作:"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1617
4336 #, c-format
4337 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4338 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1620
4341 #, c-format
4342 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4343 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1623
4346 #, c-format
4347 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4348 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1626
4351 #, c-format
4352 msgid "   (%c) Finished\n"
4353 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4356 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4357 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1689
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4362 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1691
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4367 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1693
4370 #, c-format
4371 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4372 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1694
4375 #, c-format
4376 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4377 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1698
4380 #, c-format
4381 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4382 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1699
4385 #, c-format
4386 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4387 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1703
4390 #, c-format
4391 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4392 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1704
4395 #, c-format
4396 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4397 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1812
4400 #, c-format
4401 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4402 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1820
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4407 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4410 #, c-format
4411 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4412 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4415 #, c-format
4416 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4417 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1925
4420 msgid ""
4421 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4422 "         0 = key does not expire\n"
4423 "      <n>  = key expires in n days\n"
4424 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4425 "      <n>m = key expires in n months\n"
4426 "      <n>y = key expires in n years\n"
4427 msgstr ""
4428 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4429 "         0 = 密钥永不过期\n"
4430 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4431 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4432 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4433 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1936
4436 msgid ""
4437 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4438 "         0 = signature does not expire\n"
4439 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4440 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4441 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4442 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4443 msgstr ""
4444 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4445 "         0 = 签名永不过期\n"
4446 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4447 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4448 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4449 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:1959
4452 msgid "Key is valid for? (0) "
4453 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4454
4455 #: g10/keygen.c:1964
4456 #, c-format
4457 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4458 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4459
4460 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4461 msgid "invalid value\n"
4462 msgstr "无效的数值\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1989
4465 msgid "Key does not expire at all\n"
4466 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:1990
4469 msgid "Signature does not expire at all\n"
4470 msgstr "签名永远不会过期\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1995
4473 #, c-format
4474 msgid "Key expires at %s\n"
4475 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1996
4478 #, c-format
4479 msgid "Signature expires at %s\n"
4480 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:2000
4483 msgid ""
4484 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4485 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4486 msgstr ""
4487 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4488 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2013
4491 msgid "Is this correct? (y/N) "
4492 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4493
4494 #: g10/keygen.c:2063
4495 msgid ""
4496 "\n"
4497 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4498 "\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4502 #. but you should keep your existing translation.  In case
4503 #. the new string is not translated this old string will
4504 #. be used.
4505 #: g10/keygen.c:2078
4506 msgid ""
4507 "\n"
4508 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4509 "ID\n"
4510 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4511 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4512 "\n"
4513 msgstr ""
4514 "\n"
4515 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4516 "合\n"
4517 "成用户标识,如下所示:\n"
4518 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4519 "\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:2097
4522 msgid "Real name: "
4523 msgstr "真实姓名:"
4524
4525 #: g10/keygen.c:2105
4526 msgid "Invalid character in name\n"
4527 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:2107
4530 msgid "Name may not start with a digit\n"
4531 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:2109
4534 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4535 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:2117
4538 msgid "Email address: "
4539 msgstr "电子邮件地址:"
4540
4541 #: g10/keygen.c:2123
4542 msgid "Not a valid email address\n"
4543 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:2131
4546 msgid "Comment: "
4547 msgstr "注释:"
4548
4549 #: g10/keygen.c:2137
4550 msgid "Invalid character in comment\n"
4551 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:2159
4554 #, c-format
4555 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4556 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2165
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "You selected this USER-ID:\n"
4562 "    \"%s\"\n"
4563 "\n"
4564 msgstr ""
4565 "您选定了这个用户标识:\n"
4566 "    “%s”\n"
4567 "\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:2170
4570 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4571 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:2185
4574 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4578 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4579 #. string which should be translated accordingly and the
4580 #. letter changed to match the one in the answer string.
4581 #.
4582 #. n = Change name
4583 #. c = Change comment
4584 #. e = Change email
4585 #. o = Okay (ready, continue)
4586 #. q = Quit
4587 #.
4588 #: g10/keygen.c:2201
4589 msgid "NnCcEeOoQq"
4590 msgstr "NnCcEeOoQq"
4591
4592 #: g10/keygen.c:2211
4593 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4594 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4595
4596 #: g10/keygen.c:2212
4597 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4598 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4599
4600 #: g10/keygen.c:2231
4601 msgid "Please correct the error first\n"
4602 msgstr "请先改正错误\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:2273
4605 msgid ""
4606 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4607 "\n"
4608 msgstr ""
4609 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4610 "\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:2276
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4616 "encryption key."
4617 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:2292
4620 #, c-format
4621 msgid "%s.\n"
4622 msgstr "%s.\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:2298
4625 msgid ""
4626 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4627 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4628 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4629 "\n"
4630 msgstr ""
4631 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4632 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4633 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4634 "\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:2322
4637 msgid ""
4638 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4639 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4640 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4641 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4642 msgstr ""
4643 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4644 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4647 msgid "Key generation canceled.\n"
4648 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4651 #, c-format
4652 msgid "writing public key to `%s'\n"
4653 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4656 #, c-format
4657 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4658 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4661 #, c-format
4662 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4663 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3598
4666 #, c-format
4667 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4668 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:3605
4671 #, c-format
4672 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4673 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:3625
4676 #, c-format
4677 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4678 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4679
4680 #: g10/keygen.c:3633
4681 #, c-format
4682 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4683 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4684
4685 #: g10/keygen.c:3661
4686 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4687 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4688
4689 #: g10/keygen.c:3672
4690 msgid ""
4691 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4692 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4693 msgstr ""
4694 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4695 "生成用于加密的子钥。\n"
4696
4697 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4698 #, c-format
4699 msgid "Key generation failed: %s\n"
4700 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4706 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4712 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4713
4714 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4715 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4716 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4717
4718 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4719 msgid "Really create? (y/N) "
4720 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4721
4722 #: g10/keygen.c:4116
4723 #, c-format
4724 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4725 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:4165
4728 #, c-format
4729 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4730 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4731
4732 #: g10/keygen.c:4191
4733 #, c-format
4734 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4735 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4736
4737 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4738 msgid "never     "
4739 msgstr "永不过期"
4740
4741 #: g10/keylist.c:271
4742 msgid "Critical signature policy: "
4743 msgstr "关键签名策略:"
4744
4745 #: g10/keylist.c:273
4746 msgid "Signature policy: "
4747 msgstr "签名策略:"
4748
4749 #: g10/keylist.c:312
4750 msgid "Critical preferred keyserver: "
4751 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4752
4753 #: g10/keylist.c:365
4754 msgid "Critical signature notation: "
4755 msgstr "关键签名注记:"
4756
4757 #: g10/keylist.c:367
4758 msgid "Signature notation: "
4759 msgstr "签名注记:"
4760
4761 #: g10/keylist.c:477
4762 msgid "Keyring"
4763 msgstr "钥匙环"
4764
4765 #: g10/keylist.c:1524
4766 msgid "Primary key fingerprint:"
4767 msgstr "主钥指纹:"
4768
4769 #: g10/keylist.c:1526
4770 msgid "     Subkey fingerprint:"
4771 msgstr "子钥指纹:"
4772
4773 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4774 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4775 #: g10/keylist.c:1533
4776 msgid " Primary key fingerprint:"
4777 msgstr " 主钥指纹:"
4778
4779 #: g10/keylist.c:1535
4780 msgid "      Subkey fingerprint:"
4781 msgstr " 子钥指纹:"
4782
4783 #  use tty
4784 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4785 msgid "      Key fingerprint ="
4786 msgstr "密钥指纹 ="
4787
4788 #: g10/keylist.c:1610
4789 msgid "      Card serial no. ="
4790 msgstr "卡序列号 ="
4791
4792 #: g10/keyring.c:1297
4793 #, c-format
4794 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4795 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4796
4797 #: g10/keyring.c:1326
4798 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4799 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4800
4801 #: g10/keyring.c:1327
4802 #, c-format
4803 msgid "%s is the unchanged one\n"
4804 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4805
4806 #: g10/keyring.c:1328
4807 #, c-format
4808 msgid "%s is the new one\n"
4809 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4810
4811 #: g10/keyring.c:1329
4812 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4813 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4814
4815 #: g10/keyring.c:1430
4816 #, c-format
4817 msgid "caching keyring `%s'\n"
4818 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4819
4820 #: g10/keyring.c:1489
4821 #, c-format
4822 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4823 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4824
4825 #: g10/keyring.c:1501
4826 #, c-format
4827 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4828 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4829
4830 #: g10/keyring.c:1573
4831 #, c-format
4832 msgid "%s: keyring created\n"
4833 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4834
4835 #: g10/keyserver.c:74
4836 msgid "include revoked keys in search results"
4837 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4838
4839 #: g10/keyserver.c:75
4840 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4841 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4842
4843 #: g10/keyserver.c:77
4844 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4845 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4846
4847 #: g10/keyserver.c:79
4848 msgid "do not delete temporary files after using them"
4849 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4850
4851 #: g10/keyserver.c:83
4852 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4853 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4854
4855 #: g10/keyserver.c:85
4856 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4857 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4858
4859 #: g10/keyserver.c:87
4860 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4861 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4862
4863 #: g10/keyserver.c:153
4864 #, c-format
4865 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4866 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:544
4869 msgid "disabled"
4870 msgstr "已禁用"
4871
4872 #: g10/keyserver.c:747
4873 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "