po: Add lost translation of validity strings.
[gnupg.git] / po / de.po
index 5f80e09..a2bba9e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 12:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,16 +26,37 @@ msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "_Nein"
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "PIN:"
 
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "Im Passwordmanager _speichern"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die eingegebene Passphrase wirklich auf dem Bildschirm sichtbar "
+"machen?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "Die Passphrase sichtbar machen"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Passphrase unsichtbar machen"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -66,10 +88,25 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
 "werden kann."
 
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Passphrase:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
 
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Nochmal:"
+
 msgid "PIN too long"
 msgstr "Die PIN ist zu lang"
 
@@ -88,19 +125,16 @@ msgstr "Falsche PIN!"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Falsche Passphrase!"
 
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -112,8 +146,8 @@ msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "Auf der Karte ist kein Authentisierungsschlüssel für SSH: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
@@ -132,30 +166,32 @@ msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
 "allow this?"
 msgstr ""
+"Ein SSH Processs möchte folgenden Schlüssel verwenden:%%0A  %s%%0A  "
+"(%s)%%0AErlauben Sie dies?"
 
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Erlauben"
 
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Verweigern"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel%%0A  %F%%0A  "
+"(%c)%%0Aein."
 
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
-"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
-"0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen."
-
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
+"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen\n"
+"Schlüssel%%0A   %s%%0A  %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu "
+"schützen."
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@@ -181,7 +217,7 @@ msgid "Reset Code"
 msgstr "Rückstellcode"
 
 #, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
 msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
@@ -222,44 +258,6 @@ msgstr "Diese trotzdem benutzen"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
-msgstr[1] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
-"enthalten."
-msgstr[1] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
-"Regeln aufgebaut sein."
-
-#, c-format
-msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
@@ -278,7 +276,33 @@ msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
 
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Eine Passphrase sollte mindestens %u Zeichen lang sein."
+msgstr[1] "Eine Passphrase sollte mindestens %u Zeichen lang sein."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Eine Passphrase sollte mindestens %u Sonderzeichen oder%%0Aeine Ziffer "
+"enthalten."
+msgstr[1] ""
+"Eine Passphrase sollte mindestens %u Sonderzeichen oder%%0AZiffern enthalten."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Eine Passphrase sollte kein bekanntes Wort sein oder%%0Anach bekannten "
+"Regeln aufgebaut sein."
+
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr ""
+"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben."
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen."
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
@@ -291,12 +315,12 @@ msgstr ""
 "@Optionen:\n"
 " "
 
-msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "Im Server Modus ausführen"
-
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
 
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "Im Server Modus ausführen"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "Detaillierte Informationen"
 
@@ -321,17 +345,17 @@ msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
 
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
-
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
+msgstr "|PGM|Benutze PGM as PIN-Entry"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
+msgstr "|PGM|Benutze PGM als SCdaemon"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
+msgstr "Den SCdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
+
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|Einige Kommandos über NAME annehmen"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
@@ -340,22 +364,31 @@ msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
+msgstr "|N|Lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
+msgstr "Benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
+
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "Verbiete die Verwendung eines externen Passwordmanagers"
 
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "Verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
 
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
+msgstr "Erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
+
+msgid "allow caller to override the pinentry"
+msgstr "Aufrufer darf das Pinentry ersetzen"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "Erlaube die Eingabe einer Passphrase über Emacs"
 
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "SSH Unterstützung einschalten"
 
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
+msgid "enable putty support"
+msgstr "PuTTY Unterstützung einschalten"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
@@ -365,18 +398,18 @@ msgstr ""
 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n"
 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
 
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Gebrauch: @GPG_AGENT@ [Optionen] [Kommando [Argumente]]"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
-"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
+"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
 
 #, c-format
@@ -384,34 +417,27 @@ msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
 
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Hinweis: `%s' wird nicht als Option betrachtet\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
 
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
@@ -421,7 +447,7 @@ msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
 
 #, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -429,19 +455,23 @@ msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
 
 #, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
 
 #, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
 
 #, c-format
@@ -465,8 +495,8 @@ msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
 
 #, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
@@ -475,13 +505,6 @@ msgstr "%s %s angehalten\n"
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
 
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
-
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
-
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
 
@@ -539,9 +562,6 @@ msgstr ""
 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
 
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Passphrase:"
-
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
 
@@ -550,38 +570,38 @@ msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
 msgstr ""
 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
 " ignoriert\n"
 
 #, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
 msgstr ""
 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
 
 #, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
 msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger Wurzelzertifikate\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -596,8 +616,9 @@ msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
-"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
+"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s"
+"\"%%0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja"
+"\"."
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -650,6 +671,25 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Ich werde sie später ändern"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den Schlüssel mit dem \"Keygrip\"%%0A  %s%%0A  %%C%%0Awirklich "
+"entfernen?"
+
+msgid "Delete key"
+msgstr "Schlüssel löschen"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Schlüssel wird auch für SSH benutzt!\n"
+"Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n"
+"behindern."
+
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
 
@@ -694,15 +734,15 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
 
 #, c-format
@@ -710,17 +750,7 @@ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
-
-msgid "host not found"
-msgstr "Host nicht gefunden"
-
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
 
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
@@ -792,7 +822,19 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
 
 #, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting `%s'\n"
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "Unbekanntes Debug Flag '%s' wird ignoriert\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n"
 
 #, c-format
@@ -802,11 +844,11 @@ msgstr "Warte bis der gpg-agent bereit ist ... (%ds)\n"
 msgid "connection to agent established\n"
 msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut\n"
 
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n"
 
 #, c-format
-msgid "no running Dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
 msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird gestartet\n"
 
 #, c-format
@@ -950,7 +992,7 @@ msgid "Dirmngr usable"
 msgstr "Dirmngr benutzbar"
 
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
 
 msgid "ignoring garbage line"
@@ -971,6 +1013,9 @@ msgstr "Schlüsselwort ist zu lang"
 msgid "missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
+msgid "invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
 msgid "invalid command"
 msgstr "Ungültiger Befehl"
 
@@ -988,6 +1033,10 @@ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "Ungültiges Argument für Option \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n"
 
@@ -1015,15 +1064,7 @@ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
 
 #, c-format
-msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
-
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
 
 #, c-format
@@ -1031,15 +1072,15 @@ msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgstr "iconv_open fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' schlug fehl: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -1054,7 +1095,7 @@ msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(Deadlock?) "
 
 #, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
 msgstr "Dateisperre %s konnte nicht eingerichtet werden: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -1145,6 +1186,13 @@ msgid "not human readable"
 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
 
 #, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
 
@@ -1214,11 +1262,11 @@ msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
@@ -1271,7 +1319,7 @@ msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
 
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
@@ -1306,7 +1354,8 @@ msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr ""
-"Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
+"Die Karte wird nun rekonfiguriert, um einen Schlüssel von %u Bit zu "
+"erzeugen\n"
 
 #, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
@@ -1316,8 +1365,8 @@ msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
 
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Hinweis: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
@@ -1325,11 +1374,11 @@ msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
-"   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin-PIN = '%s'\n"
 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
@@ -1347,6 +1396,27 @@ msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
 
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
+
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "Das KEYTOCARD Kommando schlug fehl: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Dieser Befehl wird von dieser Karte nicht unterstützt.\n"
+
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Dieses Kommando zerstörrt alle auf der Karte gespeicherten "
+"Schlüssel!\n"
+
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Fortsetzen? (j/N) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Möchten Sie die Karte wirklich komplett löschen? (\"yes\" eingeben) "
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "Menü verlassen"
 
@@ -1395,6 +1465,9 @@ msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
 
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "alle Schlüssel und Daten löschen"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
@@ -1414,7 +1487,7 @@ msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
 
 #, c-format
@@ -1437,9 +1510,15 @@ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
 
-#, fuzzy
-msgid "deleting secret key not implemented\n"
-msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen des privaten %ss: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "Unterschlüssel"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@@ -1472,34 +1551,23 @@ msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "benutze Cipher %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
 
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
-"verschlüsselt werden\n"
-
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "Lesen von '%s'\n"
 
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
-"werden.\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
-"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
+"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren "
+"%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1534,7 +1602,7 @@ msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
+"WARNUNG: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
@@ -1554,11 +1622,11 @@ msgstr ""
 "Programmen\n"
 
 #, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -1576,12 +1644,12 @@ msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
@@ -1619,18 +1687,15 @@ msgstr " - übersprungen"
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
 
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
-
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
 
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
 
 #, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
 
 msgid "No fingerprint"
@@ -1645,11 +1710,6 @@ msgstr ""
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
 
-#, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr ""
-"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
-
 msgid "make a signature"
 msgstr "Eine Signatur erzeugen"
 
@@ -1689,6 +1749,15 @@ msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
 
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "Schnell ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
+
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "Schnell eine neue User-ID anfügen"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen (alle Optionen)"
+
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
 
@@ -1698,6 +1767,12 @@ msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
 
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "Schlüssel schnell signieren"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "Schlüssel schnell nur für diesen Rechner signieren"
+
 msgid "sign a key"
 msgstr "Schlüssel signieren"
 
@@ -1800,15 +1875,15 @@ msgstr ""
 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
 
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: @GPG@ [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
+"Aufruf: @GPG@ [Optionen] [Dateien]\n"
 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
 
@@ -1831,98 +1906,102 @@ msgstr "Hash: "
 msgid "Compression: "
 msgstr "Komprimierung: "
 
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] %s\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
 
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
 "Verzeichnis `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
-"Konfigurationsdatei `%s'\n"
+"Konfigurationsdatei '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
 "Verzeichnisses `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
-"Konfigurationsdatei `%s'\n"
+"Konfigurationsdatei '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
 "Erweiterung `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
 
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "Schlüsselverwendungszwecke mit den Schlüsseln anlisten"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen"
+msgstr "Richtlinien-URL mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "Zeige IETF-Standard"
+msgstr "Standard Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen"
+msgstr "Benutzer-Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
+msgstr "Bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
@@ -1940,25 +2019,29 @@ msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
 
 #, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr ""
-"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
-"s)\n"
+"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
+"%s)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Subjekt-Name '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
@@ -2054,7 +2137,7 @@ msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
+msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht erlaubt!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
@@ -2067,24 +2150,6 @@ msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
-"verwenden.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
-"Verschlüsselung\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
 
@@ -2112,7 +2177,7 @@ msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
 
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
@@ -2135,17 +2200,17 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
 "erlaubt.\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
 
@@ -2164,7 +2229,7 @@ msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
 
 #, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
@@ -2250,7 +2315,7 @@ msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
 
 msgid "[filename]"
@@ -2291,7 +2356,7 @@ msgid "No help available"
 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
 
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
@@ -2300,6 +2365,9 @@ msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
 
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "die \"Ownertrust\" Werte beim Import nicht löschen"
+
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
 
@@ -2325,6 +2393,10 @@ msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
 
 #, c-format
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "             ignorierte PGP-2 Schlüssel: %lu\n"
+
+#, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
 
@@ -2419,6 +2491,13 @@ msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "vom Import-Aufpasser zurückgewiesen"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
 
@@ -2446,11 +2525,11 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
 #, c-format
@@ -2526,14 +2605,18 @@ msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel %s: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
 "übersprungen\n"
 
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
-
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
@@ -2647,15 +2730,23 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
+
+#, c-format
+msgid "keyring '%s' created\n"
 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
 
 #, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
 
 #, c-format
@@ -2817,15 +2908,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
 
 msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
-
-msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
@@ -2851,7 +2933,7 @@ msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
 
 # translated by wk
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
 
 #, c-format
@@ -2912,6 +2994,9 @@ msgstr "speichern und Menü verlassen"
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
 
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "\"Keygrip\" des Schlüssels anzeigen"
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
 
@@ -2973,9 +3058,6 @@ msgstr ""
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
 
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
-
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
 
@@ -2996,7 +3078,7 @@ msgid "change the passphrase"
 msgstr "Die Passphrase ändern"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
+msgstr "Den \"Ownertrust\" ändern"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
@@ -3032,18 +3114,15 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
-
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
+"* Dem 'sign'-Befehl darf ein 'l' für nicht exportfähige Signaturen "
 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
-"  ein `t' für 'Trust'-Signatur (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
+"  ein 't' für 'Trust'-Signatur (\"tsign\"), ein 'nr' für unwiderrufbare "
 "Signaturen\n"
 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
 
@@ -3057,7 +3136,7 @@ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -3088,11 +3167,11 @@ msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
 
 #, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
@@ -3149,6 +3228,24 @@ msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
 
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" ist kein Fingerabdruck\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" ist nicht der Fingerabdruck des Hauptschlüssels\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Keine passende User-ID"
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Nichts zu beglaubigen\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Digest: "
 
@@ -3234,6 +3331,12 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
 "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
 
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "WARNUNG: Ihr Unterschlüssel zum Verschlüsseln wird bald verfallen.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Bitte erwägen Sie, dessen Verfallsdatum auch zu ändern.\n"
+
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3249,6 +3352,9 @@ msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
 
@@ -3456,7 +3562,7 @@ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
 
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
@@ -3469,7 +3575,7 @@ msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
@@ -3579,20 +3685,33 @@ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) ECDSA and ECDH\n"
-msgstr "  (%d) ECDSA und ECDH\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "  (%d) ECC und ECC\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (nur signieren)\n"
 
 #, c-format
-msgid "  (%d) ECDSA (sign only)\n"
-msgstr "  (%d) ECDSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
-msgid "  (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "  (%d) ECDSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (nur verschlüsseln)\n"
 
 #, c-format
-msgid "  (%d) ECDH (encrypt only)\n"
-msgstr "  (%d) ECDH (nur verschlüsseln)\n"
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -3614,6 +3733,9 @@ msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
 msgstr "gerundet auf %u Bit\n"
 
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie, welche elliptische Kurve Sie möchten:\n"
+
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -3684,7 +3806,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
+"GnuPG erstellt eine User-ID, um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3731,7 +3853,7 @@ msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
 
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -3747,9 +3869,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
 
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -3770,6 +3889,12 @@ msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (A)bbrechen? "
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
 
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Ändern: (N)ame, (E)-Mail oder (A)bbrechen? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändern: (N)ame, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
+
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
 
@@ -3816,11 +3941,42 @@ msgstr ""
 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
 
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugung eines Schlüssels für:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Fortsetzen? (J/n) "
+
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Ein Schlüssel für \"%s\" existiert bereits\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Trotzdem erzeugen? (j/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "wird trotzdem erzeugt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr "Hinweis: \"%s %s\" ruft den erweiterten Dialog auf.\n"
+
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -3828,7 +3984,7 @@ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
@@ -3843,10 +3999,6 @@ msgstr ""
 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
@@ -3860,8 +4012,8 @@ msgstr ""
 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
 
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "Hinweis: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
@@ -3877,11 +4029,11 @@ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
 
 msgid "never     "
@@ -3902,6 +4054,17 @@ msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
 
+msgid "1 good signature\n"
+msgstr "1 korrekte Signatur\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d good signatures\n"
+msgstr "%d korrekte Signaturen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+msgstr "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
+
 msgid "Keyring"
 msgstr "Schlüsselbund"
 
@@ -3911,7 +4074,7 @@ msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
@@ -3926,11 +4089,11 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Kartenseriennr. ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -3945,19 +4108,17 @@ msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "In Dirmngr gesetzte Proxy Optionen ersetzen"
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
-"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
-"geben"
-
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "In Dirmngr gesetzte Zeitüberschreitungsoptionen ersetzen"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "Schlüssel für die Signaturprüfung automatisch holen"
@@ -3969,12 +4130,6 @@ msgstr ""
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
-"verwendet\n"
-
 msgid "disabled"
 msgstr "abgeschaltet"
 
@@ -3990,17 +4145,17 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
-
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
+
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
 
@@ -4032,7 +4187,7 @@ msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "requesting key from `%s'\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
 msgstr "fordere Schlüssel von %s an\n"
 
 #, c-format
@@ -4099,7 +4254,7 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
+msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
 
 #, c-format
 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
@@ -4109,7 +4264,7 @@ msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht.  Cache ID: %s\n"
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr ""
 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
 
@@ -4127,6 +4282,18 @@ msgstr ""
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "Keine Signatur gefunden\n"
 
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
+
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n"
 
@@ -4149,18 +4316,6 @@ msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
 
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
-
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ungewiß]  "
 
@@ -4177,8 +4332,8 @@ msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Diese Signatur verfällt am %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s Signatur, Hashmethode %s%s%s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "Binäre"
@@ -4189,6 +4344,14 @@ msgstr "Textmodus"
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", Schlüsselverfahren "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT überprüft!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
@@ -4208,11 +4371,8 @@ msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n"
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n"
 
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
-
 #, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -4240,8 +4400,9 @@ msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
 
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
@@ -4261,12 +4422,16 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr ""
+"%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat eine Wirkung nur in %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat eine Wirkung nur\n"
+"in %s.\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "nicht komprimiert"
@@ -4280,11 +4445,11 @@ msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
 
 #, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
 msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
@@ -4293,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 "haben\n"
 
 #, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
@@ -4310,15 +4475,15 @@ msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
 
 #, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new configuration file '%s' created\n"
 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
 
@@ -4378,31 +4543,49 @@ msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
 
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
 "entsperren:"
 
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
 "importieren:"
 
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Unterschlüssel zu "
+"exportieren:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
+"exportieren:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den ausgewählten geheimen OpenPGP Unterschlüssel wirklich "
+"dauerhaft entfernen? (j/N) "
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den ausgewählten geheimen OpenPGP Schlüssel wirklich dauerhaft "
+"entfernen? (j/N) "
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s,\n"
 "erzeugt %s%s.\n"
+"%s"
 
 # translated by wk
 msgid ""
@@ -4423,7 +4606,7 @@ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: "
 
 #, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
 msgstr "JPEG-Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -4434,7 +4617,7 @@ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
@@ -4464,6 +4647,16 @@ msgstr "Grund für Widerruf: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4511,7 +4704,7 @@ msgid "Your decision? "
 msgstr "Ihre Auswahl? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) "
+msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich ultimativ vertrauen? (j/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
@@ -4573,13 +4766,12 @@ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
 msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Hinweis: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
@@ -4674,6 +4866,10 @@ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
+
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
 
@@ -4687,7 +4883,7 @@ msgid "no signed data\n"
 msgstr "keine signierten Daten\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
 msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
 
 #, c-format
@@ -4715,10 +4911,10 @@ msgstr ""
 "Empfängereinstellungen gefunden\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n"
 
-msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
 
 #, c-format
@@ -4753,9 +4949,30 @@ msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n"
 
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Dies ist ein Widerrufszertifikat für den OpenPGP Schlüssel:"
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie es, um einen Schlüssel zu widerrufen, falls der private\n"
+"Schlüssel verloren wurde oder kompromittiert ist.  Falls jedoch auf\n"
+"den privaten Schlüssel noch zugegriffen werden kann, so ist es besser,\n"
+"ein neues Widerrufszertifikat zu erzeugen, um den Grund des Widerrufs\n"
+"mit angeben zu können."
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before making use of this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Um eine versehentliche Aktivierung des Widerrufszertifikats zu\n"
+"vermeiden, wurde ein Doppelpunkt direkt vor den 5 Spiegelstrichen\n"
+"unten eingefügt.  Vor dem Import dieses Widerrufszertifikats\n"
+"entfernen Sie bitte dieses Doppelpunkt mittels eines Texteditors."
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
@@ -4818,7 +5035,7 @@ msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
 msgstr "%s-Schlüssel %s verwendet ein unsicheres (%zu-Bit) Hashverfahren\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 "%s-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash (Hash ist %s)\n"
 
@@ -4830,6 +5047,10 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
 
 #, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
 
@@ -4856,11 +5077,11 @@ msgstr ""
 "Uhrenproblem)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
 
 #, c-format
@@ -4910,11 +5131,6 @@ msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n"
 
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
-"Signatur erzeugt werden\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -4925,11 +5141,6 @@ msgstr ""
 msgid "signing:"
 msgstr "signiere:"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
-"Schlüssel machen\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
@@ -4960,11 +5171,11 @@ msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n"
+"# Liste der zugewiesenen \"Ownertrust\" Werte, erzeugt am %s\n"
 "# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
 
 #, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler in `%s': %s\n"
 
 msgid "line too long"
@@ -4977,14 +5188,14 @@ msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
 
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt"
+msgstr "\"Ownertrust\"-Wert fehlt"
 
 #, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\" in `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgstr "Lesefehler in `%s': %s\n"
 
 #, c-format
@@ -4992,6 +5203,14 @@ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
+
+#, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -5003,7 +5222,7 @@ msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
 msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -5011,14 +5230,6 @@ msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
 
@@ -5030,8 +5241,8 @@ msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
 
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Hinweis: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5101,7 +5312,7 @@ msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
 
 #, c-format
@@ -5120,7 +5331,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
+msgstr "Schlüssel %s ist als ultimativ vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
@@ -5148,45 +5359,6 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
 
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "10"
-
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[widerrufen]"
-
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[verfall.]"
-
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[  unbek.]"
-
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[  undef.]"
-
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[marginal]"
-
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[ vollst.]"
-
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[ uneing.]"
-
-msgid "undefined"
-msgstr "unbestimmt"
-
-msgid "never"
-msgstr "niemals"
-
-msgid "marginal"
-msgstr "marginal"
-
-msgid "full"
-msgstr "vollständig"
-
-msgid "ultimate"
-msgstr "uneingeschränkt"
-
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
 
@@ -5195,11 +5367,11 @@ msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
 msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
 
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
 
 #, c-format
@@ -5218,12 +5390,11 @@ msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
+msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr ""
-"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
+msgstr "öff. Schlüssel des ultimativ vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
@@ -5233,8 +5404,8 @@ msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"Tiefe: %d  gültig: %3d  signiert: %3d  Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
-"du\n"
+"Tiefe: %d  gültig: %3d  signiert: %3d  Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, "
+"%du\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
@@ -5242,6 +5413,53 @@ msgstr ""
 "\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
 "fehlgeschlagen: %s\n"
 
+msgid "undefined"
+msgstr "unbestimmt"
+
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+msgid "full"
+msgstr "vollständig"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultimativ"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "13"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ widerrufen]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[  verfallen]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[  unbekannt]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[undefiniert]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[   marginal]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[vollständig]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  ultimativ]"
+
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5270,7 +5488,7 @@ msgstr "Aufruf: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
 "Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
 "Anlisten exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
@@ -5354,6 +5572,9 @@ msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
 
+msgid "response does not contain the EC public point\n"
+msgstr "Der öffentlichen EC Punkt fehlt in der Antwort\n"
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n"
@@ -5408,6 +5629,9 @@ msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode"
 
@@ -5417,6 +5641,12 @@ msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Neue PIN"
 
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN sowie die neue Admin-PIN eingeben."
+
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Bitte die PIN sowie die neue PIN eingeben"
+
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
 
@@ -5446,6 +5676,9 @@ msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
 
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "Nicht unterstützte Kurve\n"
+
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
 
@@ -5480,7 +5713,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
 
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
 msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenlesers eingeben"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
@@ -5513,23 +5746,26 @@ msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr "|N|Schalte die Karte nach N Sekunden Inaktivität ab"
 
-msgid "do not use a reader's keypad"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "Die Tastatur des Kartenlesers nicht benutzen"
 
 msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
 
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "Variable Längeneingabe für die Kartenlesertastatur benutzen"
+
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Gebrauch: @SCDAEMON@ [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntax: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
-"Smartcard Daemon für GnuPG\n"
+"Syntax: @SCDAEMON@ [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
+"Smartcard Daemon für @GNUPG@\n"
 
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 "Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund "
 "auszuführen\n"
@@ -5546,9 +5782,8 @@ msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
 
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -5571,11 +5806,11 @@ msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Hinweis: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
 
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
@@ -5598,8 +5833,8 @@ msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n"
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
 
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
 
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
@@ -5782,18 +6017,18 @@ msgstr ""
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden "
 "sollen\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
 
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
@@ -5815,11 +6050,11 @@ msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr "Zeile %d: Kein Subjekt-Name angegeben\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "Zeile %d: ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
 msgstr "Zeile %d: ungültige Betreffbezeichnung `%s' in Spalte %d\n"
 
 #, c-format
@@ -5831,11 +6066,11 @@ msgid "line %d: invalid serial number\n"
 msgstr "Zeile %d: Ungültige Seriennummer\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid issuer name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
 msgstr "Zeile %d: ungültiger Issuer-Name-Label `%.*s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid issuer name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
 msgstr "Zeile %d: ungültiger Herausgeber `%s' in Spalte %d\n"
 
 #, c-format
@@ -5843,7 +6078,7 @@ msgid "line %d: invalid date given\n"
 msgstr "Zeile %d: Ungültiges Datum\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: error getting signing key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Zeile %d: Fehler beim Holen des Signaturschlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n"
 
@@ -5852,11 +6087,23 @@ msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
 msgstr "Zeile %d: Ungültiges Hashverfahren\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültige Authentisierungsschlüssel-ID\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "Zeile %d: ungültige \"Subject-Key-Id\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültiger Syntax der Extension\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
 msgstr "Zeile %d: Fehler beim Lesen des Schlüssels `%s' von der Karte: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
 msgstr "Zeile %d: Fehler beim Holen des Schlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n"
 
 #, c-format
@@ -5882,15 +6129,6 @@ msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
 
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
-
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n"
-
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
-
 #, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n"
@@ -5925,7 +6163,7 @@ msgid "No subject name given\n"
 msgstr "Kein Subjekt-Name angegeben\n"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
@@ -5934,7 +6172,7 @@ msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
 #, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Subjekt-Name `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
@@ -5986,7 +6224,7 @@ msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
 
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' nicht gefunden: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -5994,11 +6232,11 @@ msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n"
 
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n"
 
 #, c-format
@@ -6092,26 +6330,23 @@ msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen"
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
 
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: @GPGSM@ [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [Optionen] [Dateien]\n"
 "Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n"
 
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
-
 #, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
 msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -6130,11 +6365,11 @@ msgid "could not parse keyserver\n"
 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
 
 #, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
 msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
@@ -6150,9 +6385,6 @@ msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n"
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
 
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
-
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
@@ -6165,17 +6397,6 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
-
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
-
-#, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
-
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
 
@@ -6208,11 +6429,11 @@ msgstr ""
 "wird deshalb verwendet\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
 msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
 
 #, c-format
@@ -6291,8 +6512,8 @@ msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n"
 #, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
 msgstr ""
-"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: %"
-"s\n"
+"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: "
+"%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -6302,8 +6523,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
 msgstr ""
-"Schreibsperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: %"
-"s\n"
+"Schreibsperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: "
+"%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -6315,23 +6536,23 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory `%s': %s\n"
+msgid "can't access directory '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't parse certificate `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' already cached\n"
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' ist bereits im Zwischenspeicher\n"
 
 #, c-format
-msgid "trusted certificate `%s' loaded\n"
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
 msgstr "Vertrauenswürdiges Zertifikat `%s' wurde geladen\n"
 
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' loaded\n"
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' wurde geladen\n"
 
 #, c-format
@@ -6345,7 +6566,7 @@ msgid "  subject ="
 msgstr "  Subjekt ="
 
 #, c-format
-msgid "error loading certificate `%s': %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Laden des Zertifikats `%s': %s\n"
 
 #, c-format
@@ -6367,7 +6588,7 @@ msgid "error caching certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern des Zertifikats: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid SHA1 fingerprint string `%s'\n"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
 msgstr "ungültiger SHA1 Fingerabdruck `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -6386,27 +6607,27 @@ msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des \"authorityKeyIdentifier\": %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "creating directory `%s'\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
 msgstr "Das Verzeichnis `%s' wird erzeugt\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating directory `%s': %s\n"
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verzeichnis '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ignoring database dir `%s'\n"
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
 msgstr "Das DB-Verzeichnis `%s' wird ignoriert\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading directory `%s': %s\n"
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnis `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "removing cache file `%s'\n"
+msgid "removing cache file '%s'\n"
 msgstr "Die Zwischenspeicherdatei `%s' wird entfernt\n"
 
 #, c-format
-msgid "not removing file `%s'\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
 msgstr "Die Datei `%s' wird nicht gelöscht\n"
 
 #, c-format
@@ -6414,36 +6635,36 @@ msgid "error closing cache file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen der Zwischenspeicherdatei: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Die Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating new cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Erzeugen der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing new cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error closing new cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schließen der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "new cache dir file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
 msgstr "Neue Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' wurde erzeugt\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to re-open cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Wiederöffnen der Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "first record of `%s' is not the version\n"
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
 msgstr "Der erste Datensatz von `%s' enthält nicht die Version\n"
 
 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
@@ -6453,35 +6674,35 @@ msgid "old version of cache directory - giving up\n"
 msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - gebe auf\n"
 
 #, c-format
-msgid "extra field detected in crl record of `%s' line %u\n"
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
 msgstr "Weiteres Feld im CRL Datensatz von `%s', Zeile %u festgestellt\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid line detected in `%s' line %u\n"
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
 msgstr "Ungültige Zeile in `%s', Zeile %u\n"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate entry detected in `%s' line %u\n"
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
 msgstr "Doppelter Eintrag in `%s', Zeile %u festgestellt\n"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported record type in `%s' line %u skipped\n"
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
 msgstr "Nicht unterstützter Datensatztyp in `%s', Zeile %u übergangen\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid issuer hash in `%s' line %u\n"
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "Ungültiger Issuer Hashwert in `%s', Zeile %u\n"
 
 #, c-format
-msgid "no issuer DN in `%s' line %u\n"
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
 msgstr "Kein Issuer DN in `%s', Zeile %u\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid timestamp in `%s' line %u\n"
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
 msgstr "Ungültiger Zeitstempel in `%s', Zeile %u\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: invalid cache file hash in `%s' line %u\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "WARNUNG: Ungültiger Zwischenspeicherdatei Hashwert in `%s', Zeile %u\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
@@ -6492,21 +6713,21 @@ msgstr ""
 "Bitte ermitteln sie die Ursache und löschen sie die Datei dann manuell\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create temporary cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Die temporäre Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht erzeugt "
 "werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error closing `%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error renaming `%s' to `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen von `%s` nach `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't hash `%s': %s\n"
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
 msgstr "Hashwert von `%s' kann nicht gebildet werden: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -6514,11 +6735,11 @@ msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Vorbereiten des MD5 Hashkontext: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error hashing `%s': %s\n"
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Hashen von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid formatted checksum for `%s'\n"
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
 msgstr "Ungültig formatierte Prüfsumme für `%s'\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
@@ -6527,15 +6748,15 @@ msgstr ""
 "werden\n"
 
 #, c-format
-msgid "opening cache file `%s'\n"
+msgid "opening cache file '%s'\n"
 msgstr "Die Zwischenspeicherdatei `%s' wird geöffnet\n"
 
 #, c-format
-msgid "error opening cache file `%s': %s\n"
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error initializing cache file `%s' for reading: %s\n"
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Initialisieren der Zwischenspeicherdatei `%s' zum Lesen: %s\n"
 
@@ -6604,7 +6825,7 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Daten aus der Zwischenspeicherdatei: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Hashmethode `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -6671,16 +6892,16 @@ msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
 msgstr "ksba_crl_set_reader fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "removed stale temporary cache file `%s'\n"
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
 msgstr "Die alte temporäre Zwischenspeicherdatei `%s' wurde entfernt\n"
 
 #, c-format
-msgid "problem removing stale temporary cache file `%s': %s\n"
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Problem beim Löschen der alten temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating temporary cache file `%s': %s\n"
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
@@ -6688,12 +6909,12 @@ msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
 msgstr "crl_parse_insert fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error finishing temporary cache file `%s': %s\n"
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Fertigstellen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error closing temporary cache file `%s': %s\n"
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
@@ -6715,11 +6936,11 @@ msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer CRL Erweiterung: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "creating cache file `%s'\n"
+msgid "creating cache file '%s'\n"
 msgstr "Zwischenspeicherdatei `%s' wird erzeugt\n"
 
 #, c-format
-msgid "problem renaming `%s' to `%s': %s\n"
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "Problem beim Umbenennen von `%s' nach `%s': %s\n"
 
 msgid ""
@@ -6748,7 +6969,7 @@ msgstr ""
 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
 msgstr " FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt\n"
 
-msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n"
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
 msgstr ""
 " FEHLER: Diese zwischengespeicherte CRL ist möglicherweise abgeändert "
 "worden!\n"
@@ -6798,18 +7019,18 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n"
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
 msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n"
 
 msgid "too many redirections\n"
 msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n"
 
 #, c-format
-msgid "error retrieving `%s': %s\n"
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error retrieving `%s': http status %u\n"
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n"
 
 #, c-format
@@ -6843,7 +7064,7 @@ msgstr "CRL in den Dirmngr laden"
 msgid "special mode for use by Squid"
 msgstr "Sondermodus für Squid"
 
-msgid "certificates are expected in PEM format"
+msgid "expect certificates in PEM format"
 msgstr "Zertifikate werden im PEM Format erwartet"
 
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
@@ -6870,7 +7091,7 @@ msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von der Standardeingabe: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading certificate from `%s': %s\n"
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von `%s': %s\n"
 
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
@@ -6881,7 +7102,7 @@ msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "loading CRL `%s' failed: %s\n"
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Laden der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
@@ -6902,7 +7123,7 @@ msgid "certificate check failed: %s\n"
 msgstr "Zertifikatprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "got status: `%s'\n"
+msgid "got status: '%s'\n"
 msgstr "Erhielt Status: `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -6919,8 +7140,9 @@ msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
 msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
 
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "Fehlerhafte DIRMNGR_INFO Variable\n"
+#, c-format
+msgid "malformed %s environment variable\n"
+msgstr "Fehlerhafte %s Variable\n"
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
@@ -6934,14 +7156,14 @@ msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
 msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported inquiry `%s'\n"
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n"
 
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
 
 #, c-format
-msgid "looking up `%s'\n"
+msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "Auffinden von `%s'\n"
 
 msgid "run as windows service (background)"
@@ -7005,7 +7227,7 @@ msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr "Füge neue Server aus den CRL Distribution Points der Serverliste hinzu"
 
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr "|N|Setze das LDAP Timeout auf N Sekunden"
+msgstr "|N|Setze die LDAP Zeitüberschreitung auf N Sekunden"
 
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
 msgstr "|URL|Benutze den OCSP Responder mit dieser URL"
@@ -7016,6 +7238,9 @@ msgstr "|FPR|OCSP Antwort ist durch FPR signiert"
 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
 msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
 
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
+
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -7025,32 +7250,33 @@ msgstr ""
 "(Im \"info\"-Handbuch findet sich eine vollständige Liste aller Kommandos "
 "und Optionen)\n"
 
-msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
-msgstr "Gebrauch: dirmnr [Optionen] [Kommando [Argumente]]"
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Gebrauch: @DIRMNGR@ [Optionen]"
 
 msgid ""
-"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
-"LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntax: dirmngr [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
-"LDAP und OCSP Zugriff für GnuPG\n"
+"Syntax: @DIRMNGR@ [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
+"Keyserver, CRL und OCSP Zugriff für @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
 msgstr "Gültige Debugebenen sind: %s\n"
 
-msgid "usage: dirmngr [options] "
-msgstr "Gebrauch: dirmngr [Optionen] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] "
 
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
 msgstr "Doppelpunkte sind im Namen des Sockets nicht erlaubt\n"
 
 #, c-format
-msgid "fetching CRL from `%s' failed: %s\n"
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Holen der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "processing CRL from `%s' failed: %s\n"
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Verarbeitung der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -7129,8 +7355,8 @@ msgstr "Gebrauch: dirmngr_ldap [Optionen] [URL] (-h für Hilfe)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
-"Internal LDAP helper for Dirmngr.\n"
-"Interface and options may change without notice.\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
 msgstr ""
 "Gebrauch: dirmngr_ldap [Optionen] [URL] (-h für Hilfe)\n"
 "Internes LDAP-Hilfsprogramm für Dirmngr.\n"
@@ -7141,7 +7367,7 @@ msgid "invalid port number %d\n"
 msgstr "Ungültige Portnummer %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "scanning result for attribute `%s'\n"
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
 msgstr "Absuchen des Ergebnisses nach Attribut `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -7149,31 +7375,31 @@ msgid "error writing to stdout: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf Standardausgabe: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "          available attribute `%s'\n"
+msgid "          available attribute '%s'\n"
 msgstr "        verfügbare Attribute `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "attribute `%s' not found\n"
+msgid "attribute '%s' not found\n"
 msgstr "Attribut `%s' nicht gefunden\n"
 
 #, c-format
-msgid "found attribute `%s'\n"
+msgid "found attribute '%s'\n"
 msgstr "Attribut `%s' gefunden\n"
 
 #, c-format
-msgid "processing url `%s'\n"
+msgid "processing url '%s'\n"
 msgstr "Verarbeiten der URL `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "          user `%s'\n"
+msgid "          user '%s'\n"
 msgstr "           Benutzer `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "          pass `%s'\n"
+msgid "          pass '%s'\n"
 msgstr "           Passwort `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "          host `%s'\n"
+msgid "          host '%s'\n"
 msgstr "               Host `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -7181,46 +7407,46 @@ msgid "          port %d\n"
 msgstr "               Port %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "            DN `%s'\n"
+msgid "            DN '%s'\n"
 msgstr "                 DN `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "        filter `%s'\n"
+msgid "        filter '%s'\n"
 msgstr "             Filter `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "          attr `%s'\n"
+msgid "          attr '%s'\n"
 msgstr "           Attribut `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "no host name in `%s'\n"
+msgid "no host name in '%s'\n"
 msgstr "Kein Hostname in `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "no attribute given for query `%s'\n"
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
 msgstr "Kein Attribut für Abfrage `%s' angegeben\n"
 
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
 msgstr "WARNUNG: Es wird nur das erste Attribut benutzt\n"
 
 #, c-format
-msgid "LDAP init to `%s:%d' failed: %s\n"
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
 msgstr "LDAP Initialisierung von `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "binding to `%s:%d' failed: %s\n"
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
 msgstr "Anbindung an `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "searching `%s' failed: %s\n"
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Suche mit `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not an LDAP URL\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
 msgstr "`%s' ist kein LDAP URL\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n"
 
 #, c-format
@@ -7236,12 +7462,8 @@ msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Logs vom LDAP Wrapper %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "pth_event failed: %s\n"
-msgstr "pth_event() fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "pth_wait failed: %s\n"
-msgstr "pth_wait() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -7276,7 +7498,7 @@ msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%02X im Hostnamen - nicht hinzugefügt\n"
 
 #, c-format
-msgid "adding `%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
 msgstr "`%s:%d' wird der LDAP Serverliste hinzugefügt\n"
 
 #, c-format
@@ -7284,7 +7506,7 @@ msgid "malloc failed: %s\n"
 msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "start_cert_fetch: invalid pattern `%s'\n"
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
 msgstr "start_cert_fetch: Ungültiges Muster `%s'\n"
 
 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
@@ -7324,27 +7546,27 @@ msgid "error building OCSP request: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Aufbauen der OCSP Anfrage: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error connecting to `%s': %s\n"
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading HTTP response for `%s': %s\n"
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing `%s': http status %u\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
 msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
 
 #, c-format
-msgid "error parsing OCSP response for `%s': %s\n"
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "OCSP responder at `%s' status: %s\n"
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
 msgstr "OCSP Responder `%s' Status: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "hashing the OCSP response for `%s' failed: %s\n"
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Hashen der OCSP Antwort für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
@@ -7390,11 +7612,11 @@ msgid "no default OCSP signer defined\n"
 msgstr "Kein voreingestellter OCSP \"Signer\" definiert\n"
 
 #, c-format
-msgid "using default OCSP responder `%s'\n"
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "Der voreingestellte OCSP Responder `%s' wird benutzt\n"
 
 #, c-format
-msgid "using OCSP responder `%s'\n"
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "Der OCSP Responder `%s' wird benutzt\n"
 
 #, c-format
@@ -7509,7 +7731,7 @@ msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n"
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n"
 
@@ -7522,6 +7744,9 @@ msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
 msgid "decode received data lines"
 msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
 
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "Mit dem Dirmngr verbinden"
+
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
 
@@ -7540,14 +7765,14 @@ msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen"
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen"
 
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: @GPG@-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [Optionen]\n"
 "Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n"
 
 #, c-format
@@ -7569,7 +7794,7 @@ msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
 msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
 
 #, c-format
@@ -7676,23 +7901,25 @@ msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Konfiguration zu OCSP"
 
 msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr ""
+msgstr "GPG für OpenPGP"
 
 msgid "GPG Agent"
-msgstr ""
+msgstr "GPG Agent"
 
 msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Smartcard Daemon"
 
 msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "GPG für S/MIME"
 
 msgid "Directory Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Directory Manager"
 
-#, fuzzy
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "Falsche Passphrase!"
+msgstr "PIN und Passphrase Eingabe"
+
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Komponente unterstützt kein direktes starten"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -7719,8 +7946,8 @@ msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
 
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von gpgconf"
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von @GPGCONF@"
 
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
@@ -7731,6 +7958,9 @@ msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "\"reload\" an alle oder eine Komponente senden"
 
+msgid "launch a given component"
+msgstr "Die angegebene Komponente starten"
+
 msgid "kill a given component"
 msgstr "\"kill\" an eine Komponente senden"
 
@@ -7740,18 +7970,15 @@ msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich"
 
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Gebrauch: @GPGCONF@ [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpgconf {Optionen]\n"
-"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
-
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
+"Syntax: @GPGCONF@ {Optionen]\n"
+"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des @GNUPG@ Systems\n"
 
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Benötige ein Komponentenargument"
@@ -7810,7 +8037,7 @@ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -7906,6 +8133,177 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
 "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
 
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
+
+#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#~ msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Passphrase"
+
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme "
+#~ "zu geben"
+
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
+
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
+#~ "verwendet\n"
+
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
+
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
+
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
+#~ "ignoriert\n"
+
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
+
+#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+#~ msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
+
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
+
+#~ msgid "   (%d) ECC\n"
+#~ msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgstr " git describe --match gnupg-2.1.*[0-9] --long"
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
+#~ "verschlüsselt werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen "
+#~ "machen\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und "
+#~ "verschlüsseln\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
+#~ "verwenden.\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
+#~ "Verschlüsselung\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
+#~ "Signatur erzeugt werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
+#~ "Schlüssel machen\n"
+
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
+
+#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
+#~ msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
+
+#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
+#~ msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
+
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
+
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "Host nicht gefunden"
+
+#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
+#~ msgstr "Löschen des geheimen Schlüssel ist nicht implementiert\n"
+
+#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
+#~ msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
+
+#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
+
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
+
+#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+
+#~ msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Gebrauch: dirmnr [Optionen] [Kommando [Argumente]]"
+
+#~ msgid "usage: dirmngr [options] "
+#~ msgstr "Gebrauch: dirmngr [Optionen] "
+
+#~ msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
+
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
+
+#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+#~ msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
+
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
+
+#~ msgid "pth_event failed: %s\n"
+#~ msgstr "pth_event() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "pth_wait failed: %s\n"
+#~ msgstr "pth_wait() fehlgeschlagen: %s\n"
+
 #~ msgid " - probably dead - removing lock"
 #~ msgstr " - existiert wahrscheinlich nicht mehr - entferne Sperre"
 
@@ -8040,9 +8438,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 #~ msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
 
-#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
-#~ msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
-
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
 #~ msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
 
@@ -8083,15 +8478,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 #~ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
 
-#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+#~ msgid "Note: a key's S/N does not match the card's one\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
 #~ "überein\n"
 
-#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+#~ msgid "Note: primary key is online and stored on card\n"
 #~ msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
 
-#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+#~ msgid "Note: secondary key is online and stored on card\n"
 #~ msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
@@ -8119,7 +8514,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
+#~ msgstr "WARNUNG: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
 #~ msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
@@ -8139,7 +8534,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
 #~ msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
 
-#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+#~ msgid "Note: This key is not protected!\n"
 #~ msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
@@ -8257,10 +8652,9 @@ msgstr ""
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
-#~ "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
+#~ "ultimativ vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
 #~ "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
-#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu "
-#~ "vertrauen\n"
+#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel ultimativ zu vertrauen\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""