po: Update German translation
[gnupg.git] / po / de.po
index 59da727..ae5fef2 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # GnuPG German translation
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-#               2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
+#               2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
 #               2003, 2004, 2005, 2006
 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
 #
@@ -9,16 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 14:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-09 20:39+0200\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:244
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
@@ -27,22 +26,39 @@ msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
-#: agent/call-pinentry.c:407
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: agent/call-pinentry.c:408
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: agent/call-pinentry.c:409
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "_Nein"
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "PIN:"
 
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "Im Passwordmanager _speichern"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die eingegebene Passphrase wirklich auf dem Bildschirm sichtbar "
+"machen?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "Die Passphrase sichtbar machen"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Passphrase unsichtbar machen"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:657
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
@@ -52,14 +68,12 @@ msgstr "Qualität:"
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:679
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
 "Kriterien für die Messung der Qualität."
 
-#: agent/call-pinentry.c:748
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
@@ -67,7 +81,6 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
 "kann"
 
-#: agent/call-pinentry.c:751
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
@@ -75,241 +88,170 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
 "werden kann."
 
-#: agent/call-pinentry.c:808
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Passphrase:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
 
-#: agent/call-pinentry.c:838 agent/call-pinentry.c:850
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Nochmal:"
+
 msgid "PIN too long"
 msgstr "Die PIN ist zu lang"
 
-#: agent/call-pinentry.c:839
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang!"
 
-#: agent/call-pinentry.c:847
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN!"
 
-#: agent/call-pinentry.c:852
 msgid "PIN too short"
 msgstr "Die PIN ist zu kurz!"
 
-#: agent/call-pinentry.c:864
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "Falsche PIN!"
 
-#: agent/call-pinentry.c:865
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Falsche Passphrase!"
 
-#: agent/call-pinentry.c:903
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
-
-#: agent/command-ssh.c:528
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:685 common/dotlock.c:326 g10/card-util.c:841
-#: g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1129 g10/keygen.c:3202 g10/keyring.c:1213
-#: g10/keyring.c:1521 g10/openfile.c:290 g10/openfile.c:383 g10/sign.c:870
-#: g10/sign.c:1181 g10/tdbio.c:562
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:697 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:795
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:129
-#: g10/decrypt.c:146 g10/encrypt.c:198 g10/encrypt.c:547 g10/gpg.c:1130
-#: g10/import.c:197 g10/keygen.c:2713 g10/keyring.c:1547 g10/openfile.c:197
-#: g10/openfile.c:211 g10/openfile.c:368 g10/plaintext.c:584 g10/sign.c:852
-#: g10/sign.c:1047 g10/sign.c:1165 g10/sign.c:1323 g10/tdbdump.c:142
-#: g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:566 g10/tdbio.c:647 g10/verify.c:98
-#: g10/verify.c:161 sm/gpgsm.c:2054 sm/gpgsm.c:2084 sm/gpgsm.c:2122
-#: sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:359 dirmngr/crlcache.c:2405
-#: dirmngr/dirmngr.c:1466
-#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, c-format
+msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1651 agent/command-ssh.c:1669
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1655
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1660
 #, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "Auf der Karte ist kein Authentisierungsschlüssel für SSH: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1680
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1730
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Liste der Karten: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1745
 #, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"Ein SSH Processs möchte folgenden Schlüssel verwenden:%%0A  %s%%0A  "
+"(%s)%%0AErlauben Sie dies?"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Erlauben"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Verweigern"
 
-#: agent/command-ssh.c:2053
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
-msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein."
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel%%0A  %F%%0A  "
+"(%c)%%0Aein."
 
-#: agent/command-ssh.c:2381 agent/genkey.c:300
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
 
-#: agent/command-ssh.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
-"0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen."
+"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen\n"
+"Schlüssel%%0A   %s%%0A  %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu "
+"schützen."
 
-#: agent/command-ssh.c:2440 agent/genkey.c:334 tools/symcryptrun.c:439
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
-
-#: agent/command-ssh.c:2947
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:884
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein:"
+msgstr "Bitte legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein"
 
-#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:885
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
 msgstr ""
 "Bitte entfernen Sie die vorhanden Karte und legen Sie die mit der folgenden "
 "Seriennummer ein:"
 
-#: agent/divert-scd.c:200
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "Admin-PIN"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
-#: agent/divert-scd.c:205
 msgid "PUK"
 msgstr "PUK"
 
-#: agent/divert-scd.c:212
 msgid "Reset Code"
 msgstr "Rückstellcode"
 
-#: agent/divert-scd.c:238
 #, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
 msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
 
-#: agent/divert-scd.c:287
 msgid "Repeat this Reset Code"
 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
 
-#: agent/divert-scd.c:289
 msgid "Repeat this PUK"
 msgstr "PUK bitte wiederholen"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "PIN bitte wiederholen"
 
-#: agent/divert-scd.c:295
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
 
-#: agent/divert-scd.c:297
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
 msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
 
-#: agent/divert-scd.c:298
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
 
-#: agent/divert-scd.c:310
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
 
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:115
 #, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:156 agent/genkey.c:162
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
 
-#: agent/genkey.c:170
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
 
-#: agent/genkey.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
-msgstr[1] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
-
-#: agent/genkey.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
-"enthalten."
-msgstr[1] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
-
-#: agent/genkey.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
-"Regeln aufgebaut sein."
-
-#: agent/genkey.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
@@ -317,7 +259,6 @@ msgstr ""
 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
 "erlaubt."
 
-#: agent/genkey.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
@@ -327,21 +268,42 @@ msgstr ""
 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
 "verzichten."
 
-#: agent/genkey.c:267
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
 
-#: agent/genkey.c:385
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Eine Passphrase sollte mindestens %u Zeichen lang sein."
+msgstr[1] "Eine Passphrase sollte mindestens %u Zeichen lang sein."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Eine Passphrase sollte mindestens %u Sonderzeichen oder%%0Aeine Ziffer "
+"enthalten."
+msgstr[1] ""
+"Eine Passphrase sollte mindestens %u Sonderzeichen oder%%0AZiffern enthalten."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Eine Passphrase sollte kein bekanntes Wort sein oder%%0Anach bekannten "
+"Regeln aufgebaut sein."
+
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr ""
+"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%0APassphrase eingegeben."
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen."
 
-#: agent/genkey.c:496
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 agent/preset-passphrase.c:71 scd/scdaemon.c:104
-#: tools/gpg-check-pattern.c:70
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
@@ -349,275 +311,201 @@ msgstr ""
 "@Optionen:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:106 dirmngr/dirmngr.c:134
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
+
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "Im Server Modus ausführen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:109 dirmngr/dirmngr.c:135
-msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "Im \"Supervised\" Modus ausführen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpg.c:494 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:68
-#: dirmngr/dirmngr.c:149 dirmngr/dirmngr_ldap.c:127
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71 tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:163
 msgid "verbose"
 msgstr "Detaillierte Informationen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:127 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
-#: sm/gpgsm.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:69 dirmngr/dirmngr.c:150
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:128
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "Reduzierte Informationen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:151
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 dirmngr/dirmngr.c:152
 msgid "csh-style command output"
 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:312
-#: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/symcryptrun.c:166
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:156
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:136
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
-
-#: agent/gpg-agent.c:137 tools/symcryptrun.c:165
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
 
-#: agent/gpg-agent.c:139
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
-
-#: agent/gpg-agent.c:142
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
+msgstr "|PGM|Benutze PGM as PIN-Entry"
 
-#: agent/gpg-agent.c:145
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
+msgstr "|PGM|Benutze PGM als SCdaemon"
 
-#: agent/gpg-agent.c:146
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
+msgstr "Den SCdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
+
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|Einige Kommandos über NAME annehmen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:158
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
 
-#: agent/gpg-agent.c:160
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
 
-#: agent/gpg-agent.c:163
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
+msgstr "|N|Lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:176
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
+msgstr "Benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
+
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "Verbiete die Verwendung eines externen Passwordmanagers"
 
-#: agent/gpg-agent.c:178
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "Verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
 
-#: agent/gpg-agent.c:180
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
+msgstr "Erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
 
-#: agent/gpg-agent.c:181
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr "Aufrufer darf das Pinentry nicht ersetzen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:183
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "Erlaube die Eingabe einer Passphrase über Emacs"
+
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "SSH Unterstützung einschalten"
+
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "Verwende ALGO für SSH Fingerabdrücke"
+
+msgid "enable putty support"
+msgstr "PuTTY Unterstützung einschalten"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:341 agent/preset-passphrase.c:93 agent/protect-tool.c:148
-#: g10/gpg.c:821 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:247
-#: sm/gpgsm.c:529 dirmngr/dirmngr-client.c:147 dirmngr/dirmngr.c:302
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:197 tools/gpg-connect-agent.c:188
-#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n"
 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:350
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Gebrauch: @GPG_AGENT@ [Optionen] [Kommando [Argumente]]"
 
-#: agent/gpg-agent.c:352
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
-"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
+"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für @GNUPG@\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:398 g10/gpg.c:1014 scd/scdaemon.c:320 sm/gpgsm.c:679
-#: dirmngr/dirmngr.c:371
 #, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:623 agent/protect-tool.c:561 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:427 sm/gpgsm.c:919 sm/gpgsm.c:922 dirmngr/dirmngr.c:629
-#: dirmngr/dirmngr.c:632 tools/symcryptrun.c:1001
-#: tools/gpg-check-pattern.c:177
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:737 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:513 sm/gpgsm.c:1019
-#: dirmngr/dirmngr.c:751
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:748 agent/gpg-agent.c:1350 g10/gpg.c:2126
-#: scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1023 dirmngr/dirmngr.c:756
-#: dirmngr/dirmngr.c:1572 tools/symcryptrun.c:934
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:756 g10/gpg.c:2133 scd/scdaemon.c:526 sm/gpgsm.c:1030
-#: dirmngr/dirmngr.c:764
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1125 g10/plaintext.c:160 g10/plaintext.c:169
-#: g10/plaintext.c:175 g10/plaintext.c:198
 #, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1470 agent/gpg-agent.c:1597 agent/gpg-agent.c:1636
-#: g10/exec.c:196 g10/openfile.c:444 scd/scdaemon.c:1037
-#, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Hinweis: `%s' wird nicht als Option betrachtet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1051 dirmngr/dirmngr.c:964
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1074 dirmngr/dirmngr.c:971
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1516
 #, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1544
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1555 scd/scdaemon.c:1093 dirmngr/dirmngr.c:995
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1560 scd/scdaemon.c:1096 dirmngr/dirmngr.c:998
 #, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1572 scd/scdaemon.c:1105 dirmngr/dirmngr.c:1007
 #, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Zugriffsrechte für '%s' können nicht gesetzt werden: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1578 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1013
 #, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1600 agent/gpg-agent.c:1641 g10/openfile.c:447
 #, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1647
 #, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1651
 #, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1785 scd/scdaemon.c:1128 dirmngr/dirmngr.c:1689
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1810
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1815
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1835
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1840
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1985 scd/scdaemon.c:1265
 #, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2108 scd/scdaemon.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s angehalten\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2244
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2255 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:497
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:2268 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:509
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
-
-#: agent/preset-passphrase.c:97
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:100
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
@@ -625,8 +513,6 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:105 g10/gpg.c:377 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:187
-#: dirmngr/dirmngr.c:132 tools/gpgconf.c:59
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
@@ -634,9 +520,6 @@ msgstr ""
 "@Befehle:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:227 dirmngr/dirmngr.c:147 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:156
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
@@ -646,11 +529,9 @@ msgstr ""
 "Optionen:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:151
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:153
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
@@ -658,16 +539,13 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:682
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein."
 
-#: agent/protect-tool.c:687
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein."
 
-#: agent/protect-tool.c:693
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
@@ -675,7 +553,6 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
 "System zu schützen."
 
-#: agent/protect-tool.c:698
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
@@ -683,60 +560,46 @@ msgstr ""
 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
 
-#: agent/protect-tool.c:703 tools/symcryptrun.c:440
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Passphrase:"
-
-#: agent/protect-tool.c:709 tools/symcryptrun.c:451
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:711 tools/symcryptrun.c:447
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:335 dirmngr/dirmngr.c:1374
 #, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
 #, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:173 agent/trustlist.c:181
 #, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
 msgstr ""
 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
 " ignoriert\n"
 
-#: agent/trustlist.c:187
 #, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
 msgstr ""
 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
 
-#: agent/trustlist.c:231
 #, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:256 agent/trustlist.c:263
 #, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
 msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:297 common/helpfile.c:126
 #, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:401 agent/trustlist.c:451
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger Wurzelzertifikate\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -746,20 +609,18 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
-"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
+"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s"
+"\"%%0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja"
+"\"."
 
-#: agent/trustlist.c:621 common/audit.c:467
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: agent/trustlist.c:621 common/audit.c:469
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -771,7 +632,6 @@ msgstr "Nein"
 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
 #. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
@@ -783,22 +643,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:669
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
-#: agent/trustlist.c:669
 msgid "Wrong"
 msgstr "Falsch"
 
-#: agent/findkey.c:131
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
 "jetzt."
 
-#: agent/findkey.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
@@ -807,631 +663,523 @@ msgstr ""
 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
 
-#: agent/findkey.c:161 agent/findkey.c:168
 msgid "Change passphrase"
 msgstr "Die Passphrase ändern"
 
-#: agent/findkey.c:169
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Ich werde sie später ändern"
 
-#: agent/pksign.c:134 g10/seskey.c:226 sm/certcheck.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den Schlüssel mit dem \"Keygrip\"%%0A  %s%%0A  %%C%%0Awirklich "
+"entfernen?"
+
+msgid "Delete key"
+msgstr "Schlüssel löschen"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Schlüssel wird auch für SSH benutzt!\n"
+"Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n"
+"behindern."
+
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
 
-#: agent/pksign.c:145 sm/certcheck.c:97
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr "%s-Schlüssel verwendet ein unsicheres (%u-Bit) Hashverfahren\n"
 
-#: agent/pksign.c:154
 #, c-format
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 "Ein %zu-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
 
-#: agent/cvt-openpgp.c:216
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
 
-#: agent/cvt-openpgp.c:225
 #, c-format
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
 msgstr "Public-Key-Verfahren %d (%s) wird nicht unterstützt\n"
 
-#: agent/cvt-openpgp.c:285
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
 msgstr "Schutzverfahren %d (%s) wird nicht unterstützt\n"
 
-#: agent/cvt-openpgp.c:292
 #, c-format
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
 msgstr "Schutzverfahrenshash %d (%s) wird nicht unterstützt\n"
 
-#: common/exechelp-posix.c:312 common/exechelp-w32.c:405
-#: common/exechelp-w32.c:429 dirmngr/ldap-wrapper.c:673
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
 
-#: common/exechelp-posix.c:322 common/exechelp-w32.c:415
-#: common/exechelp-w32.c:439
 #, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines \"streams\" zu einer \"pipe\": %s\n"
 
-#: common/exechelp-posix.c:399 common/exechelp-posix.c:465
-#: common/exechelp-posix.c:579 dirmngr/dirmngr.c:1027
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
 
-#: common/exechelp-posix.c:508 common/exechelp-w32.c:670
-#: common/exechelp-w32ce.c:741
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
 
-#: common/exechelp-posix.c:517
 #, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
 
-#: common/exechelp-posix.c:523 common/exechelp-w32.c:684
-#: common/exechelp-w32ce.c:755
 #, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
 
-#: common/exechelp-posix.c:531
 #, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
 
-#: common/exechelp-w32.c:678 common/exechelp-w32ce.c:749
 #, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "Das Warten auf die Beendigung von Prozessen schlug fehl: %s\n"
 
-#: common/http.c:1597
 #, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
-
-#: common/http.c:1641
-msgid "host not found"
-msgstr "Host nicht gefunden"
-
-#: common/simple-pwquery.c:338
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:395
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:406
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
-
-#: common/simple-pwquery.c:416
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
-
-#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
-
-#: common/sysutils.c:109
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:193
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
 
-#: common/sysutils.c:225
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
 
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "Warte bis auf die Datei '%s' zugegriffen werden kann ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
 msgid "yY"
 msgstr "jJyY"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:76
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: common/yesno.c:79
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "okay|okay"
 msgstr "okay|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:115
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "abbrechen|abbrechen"
 
-#: common/yesno.c:116
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:117
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: common/miscellaneous.c:76
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 msgstr ""
 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
 
-#: common/miscellaneous.c:79
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
 
-#: common/asshelp.c:378
 #, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting `%s'\n"
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "Unbekanntes Debug Flag '%s' wird ignoriert\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n"
 
-#: common/asshelp.c:436
 #, c-format
 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
 msgstr "Warte bis der gpg-agent bereit ist ... (%ds)\n"
 
-#: common/asshelp.c:445 common/asshelp.c:534
 msgid "connection to agent established\n"
 msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut\n"
 
-#: common/asshelp.c:520
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n"
 
-#: common/asshelp.c:596
 #, c-format
-msgid "no running Dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
 msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird gestartet\n"
 
-#: common/asshelp.c:630
 #, c-format
 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
 msgstr "Warte bis der Dirmngr bereit ist ... (%ds)\n"
 
-#: common/asshelp.c:639 common/asshelp.c:668
 msgid "connection to the dirmngr established\n"
 msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
-#: common/audit.c:474
 msgid "|audit-log-result|Good"
 msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
 
-#: common/audit.c:477
 msgid "|audit-log-result|Bad"
 msgstr "|audit-log-result|Falsch"
 
-#: common/audit.c:479
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
 msgstr "|audit-log-result|Nicht unterstützt"
 
-#: common/audit.c:481
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
 msgstr "|audit-log-result|Zertifikat fehlt"
 
-#: common/audit.c:483
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
 msgstr "|audit-log-result|Nicht eingeschaltet"
 
-#: common/audit.c:485
 msgid "|audit-log-result|Error"
 msgstr "|audit-log-result|Fehler"
 
-#: common/audit.c:487
 msgid "|audit-log-result|Not used"
 msgstr "|audit-log-result|Nicht benötigt"
 
-#: common/audit.c:489
 msgid "|audit-log-result|Okay"
 msgstr "|audit-log-result|Okay"
 
-#: common/audit.c:491
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
 msgstr "|audit-log-result|Übergangen"
 
-#: common/audit.c:493
 msgid "|audit-log-result|Some"
 msgstr "|audit-log-result|Einige"
 
-#: common/audit.c:726
 msgid "Certificate chain available"
 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
 
-#: common/audit.c:733
 msgid "root certificate missing"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
 
-#: common/audit.c:759
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
 
-#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
 msgid "Data available"
 msgstr "Daten vorhanden"
 
-#: common/audit.c:767
 msgid "Session key created"
 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
 
-#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
 #, c-format
 msgid "algorithm: %s"
 msgstr "Verfahren: %s"
 
-#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
 
-#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
 msgid "seems to be not encrypted"
 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
 
-#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "Anzahl der Empfänger"
 
-#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
 msgstr "Empfänger %d"
 
-#: common/audit.c:825
 msgid "Data signing succeeded"
 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
 
-#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
 msgstr "Hashverfahren für Daten: %s"
 
-#: common/audit.c:862
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
 msgstr "Unterzeichner %d"
 
-#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
 msgstr "Hashverfahren für Attribute: %s"
 
-#: common/audit.c:901
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
 
-#: common/audit.c:910
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Verschlüsselungsverfahren wird unterstützt"
 
-#: common/audit.c:993
 msgid "Data verification succeeded"
 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
 
-#: common/audit.c:1002
 msgid "Signature available"
 msgstr "Signatur vorhanden"
 
-#: common/audit.c:1024
 msgid "Parsing data succeeded"
 msgstr "Syntaxanalyse der Daten erfolgreich"
 
-#: common/audit.c:1036
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
 msgstr "Ungültiges Hashverfahren für Daten: %s"
 
-#: common/audit.c:1051
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Signatur %d"
 
-#: common/audit.c:1079
 msgid "Certificate chain valid"
 msgstr "Zertifikatkette gültig"
 
-#: common/audit.c:1090
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
 
-#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
 msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
 
-#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
 msgid "the available CRL is too old"
 msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
 
-#: common/audit.c:1119
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
 
-#: common/audit.c:1139
 msgid "Included certificates"
 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
 
-#: common/audit.c:1194
 msgid "No audit log entries."
 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
 
-#: common/audit.c:1243
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Unbekannte Operation"
 
-#: common/audit.c:1261
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
 
-#: common/audit.c:1271
 msgid "Dirmngr usable"
 msgstr "Dirmngr benutzbar"
 
-#: common/audit.c:1307
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
 
-#: common/helpfile.c:80
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
 
-#: common/gettime.c:520
 msgid "[none]"
 msgstr "[keine]"
 
-#: common/argparse.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "Argument nicht erwartet"
 
-#: common/argparse.c:235
 msgid "read error"
 msgstr "Lesefehler"
 
-#: common/argparse.c:237
 msgid "keyword too long"
 msgstr "Schlüsselwort ist zu lang"
 
-#: common/argparse.c:239
 msgid "missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: common/argparse.c:241
+msgid "invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
 msgid "invalid command"
 msgstr "Ungültiger Befehl"
 
-#: common/argparse.c:243
 msgid "invalid alias definition"
 msgstr "Ungültige Alias-Definition"
 
-#: common/argparse.c:245
 msgid "out of core"
 msgstr "Nicht genügend Speicher"
 
-#: common/argparse.c:247
 msgid "invalid option"
 msgstr "Ungültige Option"
 
-#: common/argparse.c:255
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n"
 
-#: common/argparse.c:257
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "Ungültiges Argument für Option \"%.50s\"\n"
+
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n"
 
-#: common/argparse.c:260
 #, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
 msgstr "Ungültiger Befehl \"%.50s\"\n"
 
-#: common/argparse.c:262
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
 
-#: common/argparse.c:264
 #, c-format
 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
 
-#: common/argparse.c:266 dirmngr/dirmngr.c:1045
 msgid "out of core\n"
 msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
 
-#: common/argparse.c:268
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
 
-#: common/logging.c:860
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
-
-#: common/utf8conv.c:89
-#, c-format
-msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
-
-#: common/utf8conv.c:91 g10/misc.c:539 g10/sig-check.c:107
-#, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
-
-#: common/utf8conv.c:128
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
 
-#: common/utf8conv.c:136
 #, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgstr "iconv_open fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: common/utf8conv.c:395 common/utf8conv.c:661
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: common/dotlock.c:237
 #, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: common/dotlock.c:272
 #, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
 
-#: common/dotlock.c:472
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 msgstr "eine übriggebliebene Sperrdatei wird entfernt (erzeugt von %d)\n"
 
-#: common/dotlock.c:478
-msgid " - probably dead - removing lock"
-msgstr " - existiert wahrscheinlich nicht mehr - entferne Sperre"
-
-#: common/dotlock.c:488
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 msgstr "warte auf die Freigabe der Sperre (gehalten von %d%s) %s...\n"
 
-#: common/dotlock.c:489
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(Deadlock?) "
 
-#: common/dotlock.c:516
 #, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
 msgstr "Dateisperre %s konnte nicht eingerichtet werden: %s\n"
 
-#: common/dotlock.c:524
 #, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
 
-#: g10/armor.c:379
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
 msgstr "ASCII-Hülle: "
 
-#: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
 
-#: g10/armor.c:455
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
 
-#: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n"
 
-#: g10/armor.c:643
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
 
-#: g10/armor.c:656
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
 
-#: g10/armor.c:811 g10/armor.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
 
-#: g10/armor.c:854
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
 
-#: g10/armor.c:888
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
 
-#: g10/armor.c:896
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
 
-#: g10/armor.c:900 g10/armor.c:1458
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
 
-#: g10/armor.c:920
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
 
-#: g10/armor.c:924
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
 
-#: g10/armor.c:1235
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
 
-#: g10/armor.c:1240
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
 
-#: g10/armor.c:1244
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
 
-#: g10/build-packet.c:945
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ Nicht als Klartext darstellbar (%zu bytes: %s%s) ]"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1439,198 +1187,169 @@ msgstr ""
 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
 
-#: g10/build-packet.c:957
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
 
-#: g10/build-packet.c:963
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
 
-#: g10/build-packet.c:981
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1015 g10/build-packet.c:1024
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '='-Zeichen nicht verwenden\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
+"enthalten\n"
+
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1048
-msgid "not human readable"
-msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
+
+#, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: %s\n"
+
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Wichtige Sicherheits-Fixes können in veralteten Servern fehlen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Hinweis: Der Befehl \"%s\" startet diese Server neu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s is nicht konform mit dem %s Modus\n"
 
-#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:376
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:91
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
 
-#: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1792 g10/delkey.c:114 g10/keyedit.c:1479
-#: g10/keygen.c:2893 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:457
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
 
-#: g10/card-util.c:107
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
 
-#: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2020
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
 
-#: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1469 g10/keyedit.c:419
-#: g10/keyedit.c:439 g10/keyedit.c:453 g10/keygen.c:1483 g10/keygen.c:1564
-#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 sm/certreqgen-ui.c:283
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Ihre Auswahl? "
 
-#: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:324
 msgid "[not set]"
 msgstr "[nicht gesetzt]"
 
-#: g10/card-util.c:516
 msgid "male"
 msgstr "männlich"
 
-#: g10/card-util.c:517
 msgid "female"
 msgstr "weiblich"
 
-#: g10/card-util.c:517
 msgid "unspecified"
 msgstr "unbestimmt"
 
-#: g10/card-util.c:544
 msgid "not forced"
 msgstr "nicht zwingend"
 
-#: g10/card-util.c:544
 msgid "forced"
 msgstr "zwingend"
 
-#: g10/card-util.c:639
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
 
-#: g10/card-util.c:641
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
 
-#: g10/card-util.c:643
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
 
-#: g10/card-util.c:660
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
 
-#: g10/card-util.c:662
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
 
-#: g10/card-util.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
 
-#: g10/card-util.c:701
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
 
-#: g10/card-util.c:709
-#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
-#: g10/card-util.c:802 tools/no-libgcrypt.c:30
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
-
-#: g10/card-util.c:814 g10/import.c:317 dirmngr/crlcache.c:649
-#: dirmngr/crlcache.c:654 dirmngr/crlcache.c:908 dirmngr/crlcache.c:914
-#: dirmngr/dirmngr.c:1412
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:847 dirmngr/crlcache.c:919
 #, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:874
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
 
-#: g10/card-util.c:884
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
-#: g10/card-util.c:920
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Geheime DO-Daten: "
 
-#: g10/card-util.c:930
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
-#: g10/card-util.c:1013
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Spracheinstellungen"
 
-#: g10/card-util.c:1021
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1030
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
 
-#: g10/card-util.c:1052
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
 
-#: g10/card-util.c:1066
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1088
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
 
-#: g10/card-util.c:1111
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1161
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1162
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
 
-#: g10/card-util.c:1175
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1262
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1278
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
@@ -1640,285 +1359,291 @@ msgstr ""
 "         fehlschlagen, so ziehen Sie bitte die Dokumentation Ihrer Karte\n"
 "         zu Rate.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1303
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Signatur-Schlüssel? (%u) "
-
-#: g10/card-util.c:1305
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr ""
-"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? (%u) "
-
-#: g10/card-util.c:1306
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr ""
-"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1697 g10/keygen.c:1703
-#: sm/certreqgen-ui.c:194
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
 
-#: g10/card-util.c:1325 g10/keygen.c:1684 sm/certreqgen-ui.c:184
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
 
-#: g10/card-util.c:1330
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr "Ändern des Schlüsselattributs für den: "
+
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "Signatur-Schlüssel\n"
+
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
+
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "Authentisierungs-Schlüssel\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
+
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr ""
-"Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
+"Die Karte wird nun rekonfiguriert, um einen Schlüssel von %u Bit zu "
+"erzeugen\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Die Karte wird nun rekonfiguriert für einen Schlüssel des Typs: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Attributs des Schlüssels %d: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1350
 #, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bit: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Dieser Befehl wird von dieser Karte nicht unterstützt.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1374
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
 
-#: g10/card-util.c:1388
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Hinweis: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
 
-#: g10/card-util.c:1391
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
-"   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin-PIN = '%s'\n"
 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
 
-#: g10/card-util.c:1460
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1462
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) Signatur-Schlüssel\n"
 
-#: g10/card-util.c:1463
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
 
-#: g10/card-util.c:1464
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
 
-#: g10/card-util.c:1481 g10/keyedit.c:947 g10/keygen.c:1487 g10/keygen.c:1515
-#: g10/keygen.c:1617 g10/revoke.c:655
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
+
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "Das KEYTOCARD Kommando schlug fehl: %s\n"
+
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Dieses Kommando zerstörrt alle auf der Karte gespeicherten "
+"Schlüssel!\n"
+
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Fortsetzen? (j/N) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Möchten Sie die Karte wirklich komplett löschen? (\"yes\" eingeben) "
+
+#, c-format
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einstellen der KDF: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1701 g10/keyedit.c:1322
 msgid "quit this menu"
 msgstr "Menü verlassen"
 
-#: g10/card-util.c:1703
 msgid "show admin commands"
 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
 
-#: g10/card-util.c:1704 g10/keyedit.c:1325
 msgid "show this help"
 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
 
-#: g10/card-util.c:1706
 msgid "list all available data"
 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
 
-#: g10/card-util.c:1709
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
 
-#: g10/card-util.c:1710
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
 
-#: g10/card-util.c:1711
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
 
-#: g10/card-util.c:1712
 msgid "change the login name"
 msgstr "Ändern der Logindaten"
 
-#: g10/card-util.c:1713
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
 
-#: g10/card-util.c:1714
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
 
-#: g10/card-util.c:1715
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
 
-#: g10/card-util.c:1716
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
 
-#: g10/card-util.c:1717
 msgid "generate new keys"
 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
 
-#: g10/card-util.c:1718
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
 
-#: g10/card-util.c:1719
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
 
-#: g10/card-util.c:1720
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
 
-#: g10/card-util.c:1842
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "alle Schlüssel und Daten löschen"
+
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "Einrichten der KDF zur Authentifizierung"
+
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "Das Schlüsselattribut ändern"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
-#: g10/card-util.c:1883
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
 
-#: g10/card-util.c:1914
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
 
-#: g10/card-util.c:1916
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
 
-#: g10/card-util.c:2007 g10/keyedit.c:2222
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
 
-#: g10/decrypt.c:184 g10/encrypt.c:948
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
 
-#: g10/decrypt.c:240 g10/gpg.c:4050 g10/keyring.c:379 g10/keyring.c:690
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:691 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1134
-#: g10/revoke.c:227
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:755 g10/getkey.c:2881 g10/keyserver.c:1148
-#: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:479
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:115 g10/delkey.c:122
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
 
-#: g10/delkey.c:121
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
 
-#: g10/delkey.c:141
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
 
-#: g10/delkey.c:151
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen des privaten %ss: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "Unterschlüssel"
+
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:161
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
 
-#: g10/delkey.c:192
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr ""
 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
 
-#: g10/delkey.c:194
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
 "entfernen.\n"
 
-#: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1342
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
 
-#: g10/encrypt.c:239
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr ""
 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
 "werden\n"
 
-#: g10/encrypt.c:253
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "benutze Cipher %s\n"
 
-#: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:627
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
 
-#: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:662 g10/sign.c:627
 #, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
 
-#: g10/encrypt.c:519
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
-"verschlüsselt werden\n"
-
-#: g10/encrypt.c:553
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "Lesen von '%s'\n"
 
-#: g10/encrypt.c:588
+#, c-format
 msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
-"werden.\n"
+"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren "
+"%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
 
-#: g10/encrypt.c:608
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr ""
-"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
-"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
+"Das Verschlüsselungsverfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Schlüssel %s ist zur Verschlüsselung im %s Modus nicht geeignet.\n"
 
-#: g10/encrypt.c:709 g10/sign.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1927,349 +1652,333 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
 "Empfängervoreinstellungen.\n"
 
-#: g10/encrypt.c:819
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
 
-#: g10/encrypt.c:890 g10/pkclist.c:916 g10/pkclist.c:965
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-
-#: g10/encrypt.c:918
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
 
-#: g10/decrypt-data.c:94 g10/mainproc.c:286
+#, c-format
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
 
-#: g10/decrypt-data.c:97 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
 
-#: g10/decrypt-data.c:135 sm/decrypt.c:127
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
+"WARNUNG: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
 
-#: g10/decrypt-data.c:147
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
 
-#: g10/exec.c:57
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
 
-#: g10/exec.c:316
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
 "nicht sicher sind\n"
 
-#: g10/exec.c:346
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
 "Programmen\n"
 
-#: g10/exec.c:424
 #, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:427
 #, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:518
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:529 g10/exec.c:596
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
 
-#: g10/exec.c:544
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
 
-#: g10/exec.c:561
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:607 g10/exec.c:614
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:619
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "Exportiere auch Signaturen die als nicht exportfähig markiert sind"
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
 
-#: g10/export.c:67
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
 
-#: g10/export.c:69
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
 
-#: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
 
-#: g10/export.c:73
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "Das GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel benutzen"
 
-#: g10/export.c:706
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - übersprungen"
 
-#: g10/export.c:779
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
 
-#: g10/export.c:963
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
 
-#: g10/export.c:1062
-msgid " - skipped"
-msgstr " - übersprungen"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
 
-#: g10/export.c:1133
-msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
+
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
 
-#: g10/getkey.c:161
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:184
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
 
-#: g10/getkey.c:872
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID oder ein Fingerabdruck sein\n"
+
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen von: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "WARNUNG: %s ist %d mal im Schlüsselbund vorhanden\n"
+
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
 
-#: g10/getkey.c:877
 #, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:879
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
 
-#: g10/getkey.c:1672
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: \"%s\" wird nicht als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt: "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "\"%s\" wird als voreingestellter geheimer Signaturschlüssel benutzt\n"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "Alle für '%s' angegebenen Werte wurden ignoriert\n"
+
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/getkey.c:2429
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
 
-#: g10/getkey.c:3023
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr ""
-"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "Gültige Argumente für Option '%s':\n"
 
-#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:189
 msgid "make a signature"
 msgstr "Eine Signatur erzeugen"
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:190
 msgid "make a clear text signature"
 msgstr "Eine Klartextsignatur erzeugen"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:191
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
 
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:192
 msgid "encrypt data"
 msgstr "Daten verschlüsseln"
 
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:193
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
 
-#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:194
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
 
-#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:195
 msgid "verify a signature"
 msgstr "Signatur prüfen"
 
-#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:196
 msgid "list keys"
 msgstr "Liste der Schlüssel"
 
-#: g10/gpg.c:392
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
 
-#: g10/gpg.c:393
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
 
-#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:201
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
 
-#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:199
 msgid "list secret keys"
 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
 
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:202
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
 
-#: g10/gpg.c:397
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "Schnell ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
+
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "Schnell eine neue User-ID anfügen"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "Schnell eine User-ID widerrufen"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "Schnell ein neues Ablaufdatum setzen"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen (alle Optionen)"
+
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
 
-#: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:204
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
 
-#: g10/gpg.c:401
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
 
-#: g10/gpg.c:402
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "Schlüssel schnell signieren"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "Schlüssel schnell nur für diesen Rechner signieren"
+
 msgid "sign a key"
 msgstr "Schlüssel signieren"
 
-#: g10/gpg.c:403
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
 
-#: g10/gpg.c:404
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "Signieren oder bearbeiten eines Schlüssels"
 
-#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:216
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "Die Passphrase ändern"
 
-#: g10/gpg.c:408
 msgid "export keys"
 msgstr "Schlüssel exportieren"
 
-#: g10/gpg.c:409 sm/gpgsm.c:205
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
 
-#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:206
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
 
-#: g10/gpg.c:412
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
 
-#: g10/gpg.c:419
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
 
-#: g10/gpg.c:422
 msgid "print the card status"
 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
 
-#: g10/gpg.c:423
 msgid "change data on a card"
 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
 
-#: g10/gpg.c:424
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "PIN einer Karte ändern"
 
-#: g10/gpg.c:433
 msgid "update the trust database"
 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
 
-#: g10/gpg.c:440
 msgid "print message digests"
 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
 
-#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:211
 msgid "run in server mode"
 msgstr "Im Server Modus ausführen"
 
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:229
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|WERT|Setze die TOFU-Politik für einen Schlüssel"
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
 
-#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:242
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
 
-#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:278
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
 
-#: g10/gpg.c:468
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
 
-#: g10/gpg.c:474
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "Textmodus benutzen"
 
-#: g10/gpg.c:491 sm/gpgsm.c:280
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
 
-#: g10/gpg.c:507 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:81
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
 
-#: g10/gpg.c:508
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
 
-#: g10/gpg.c:560
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
 
-#: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -2278,13 +1987,12 @@ msgstr ""
 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
 "Optionen)\n"
 
-#: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -2293,26 +2001,23 @@ msgstr ""
 "Beispiele:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
-" --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
+" --clear-sign [Datei]       Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
 
-#: g10/gpg.c:843
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: @GPG@ [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
-#: g10/gpg.c:846
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
+"Aufruf: @GPG@ [Optionen] [Dateien]\n"
 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
 
-#: g10/gpg.c:857 sm/gpgsm.c:553
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -2320,596 +2025,437 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unterstützte Verfahren:\n"
 
-#: g10/gpg.c:860
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Öff. Schlüssel: "
 
-#: g10/gpg.c:867 g10/keyedit.c:2325
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Verschlü.: "
 
-#: g10/gpg.c:874
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
-#: g10/gpg.c:881 g10/keyedit.c:2374
 msgid "Compression: "
 msgstr "Komprimierung: "
 
-#: g10/gpg.c:951
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1165 sm/gpgsm.c:726
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
 
-#: g10/gpg.c:1183
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1380
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1383
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1386
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1392
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1395
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1398
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1404
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
 "Verzeichnis `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
-"Konfigurationsdatei `%s'\n"
+"Konfigurationsdatei '%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1410
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1416
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
 "Verzeichnisses `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
-"Konfigurationsdatei `%s'\n"
+"Konfigurationsdatei '%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1422
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
 "Erweiterung `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1605
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1711
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
 
-#: g10/gpg.c:1713
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "Schlüsselverwendungszwecke mit den Schlüsseln anlisten"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen"
+msgstr "Richtlinien-URL mit den Signaturen anlisten"
 
-#: g10/gpg.c:1715
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
-#: g10/gpg.c:1717
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "Zeige IETF-Standard"
+msgstr "Standard Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
-#: g10/gpg.c:1721
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen"
+msgstr "Benutzer-Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
-#: g10/gpg.c:1723
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
+msgstr "Bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
 
-#: g10/gpg.c:1725
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
 
-#: g10/gpg.c:1727
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
 
-#: g10/gpg.c:1729
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
 
-#: g10/gpg.c:1731
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
 
-#: g10/gpg.c:1733
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
 
-#: g10/gpg.c:1867
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
 
-#: g10/gpg.c:1958
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
-"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
-"s)\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
 
-#: g10/gpg.c:2360 g10/gpg.c:3066 g10/gpg.c:3078
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2549 g10/gpg.c:2561
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
 
-#: g10/gpg.c:2643
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" ist keine gültige E-Mailadresse\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Subjekt-Name '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "Ungültiges \"Herkunft\"-Argument '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
 
-#: g10/gpg.c:2666 g10/gpg.c:2861 g10/keyedit.c:3951
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
 
-#: g10/gpg.c:2678
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
 
-#: g10/gpg.c:2681
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
 
-#: g10/gpg.c:2688
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
 
-#: g10/gpg.c:2691
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
 
-#: g10/gpg.c:2698
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "Ungültige Filter-Option: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
 
-#: g10/gpg.c:2701
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
 
-#: g10/gpg.c:2708
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
 
-#: g10/gpg.c:2711
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
 
-#: g10/gpg.c:2719
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "Foto-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
 
-#: g10/gpg.c:2721
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "Richtlinien-URLs während der Signaturprüfung anzeigen"
 
-#: g10/gpg.c:2723
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
 
-#: g10/gpg.c:2725
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "Standard-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
 
-#: g10/gpg.c:2729
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "Benutzer-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
 
-#: g10/gpg.c:2731
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr ""
 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
 "anzeigen"
 
-#: g10/gpg.c:2733
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
 
-#: g10/gpg.c:2735
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Signaturprüfung"
 
-#: g10/gpg.c:2737
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr "Zeige nur die Haupt-User-ID während der Signaturprüfung"
 
-#: g10/gpg.c:2739
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "Prüfe Signaturgültigkeit mittels PKA-Daten"
 
-#: g10/gpg.c:2741
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf"
 
-#: g10/gpg.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
 
-#: g10/gpg.c:2751
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
 
-#: g10/gpg.c:2758
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
 
-#: g10/gpg.c:2944
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
 
-#: g10/gpg.c:2947
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
 
-#: g10/gpg.c:3055 sm/gpgsm.c:1452
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3059
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
+msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht erlaubt!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3071
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3086 sm/gpgsm.c:1469 dirmngr/dirmngr.c:873
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
 
-#: g10/gpg.c:3097
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3111
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n"
-
-#: g10/gpg.c:3117
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n"
-
-#: g10/gpg.c:3123
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
-"verwenden.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3136
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
-"Verschlüsselung\n"
-
-#: g10/gpg.c:3203 g10/gpg.c:3227 sm/gpgsm.c:1524
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
 
-#: g10/gpg.c:3209 g10/gpg.c:3233 sm/gpgsm.c:1530 sm/gpgsm.c:1536
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-
-#: g10/gpg.c:3215
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
 
-#: g10/gpg.c:3221
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
 
-#: g10/gpg.c:3236
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
 
-#: g10/gpg.c:3238
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
 
-#: g10/gpg.c:3240
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
 
-#: g10/gpg.c:3242
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
 
-#: g10/gpg.c:3244
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
 
-#: g10/gpg.c:3247
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
 
-#: g10/gpg.c:3251
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
 
-#: g10/gpg.c:3258
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
 
-#: g10/gpg.c:3262
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
 
-#: g10/gpg.c:3266
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
 
-#: g10/gpg.c:3270
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
 
-#: g10/gpg.c:3303
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
 
-#: g10/gpg.c:3350
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
-"erlaubt.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3355
 #, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3360
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3439
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3450
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
 
-#: g10/gpg.c:3465
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3472
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3474
 #, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3484
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3497
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3499
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
 
-#: g10/gpg.c:3502
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3520
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3533
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "Im %s Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3548
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3550
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
 "werden\n"
 
-#: g10/gpg.c:3553
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3574
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3583
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3608
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [Dateiname]"
-
-#: g10/gpg.c:3616
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key User-ID"
-
-#: g10/gpg.c:3620
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key User-ID"
-
-#: g10/gpg.c:3641
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
-
-#: g10/gpg.c:3657
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd User-ID"
+"Im %s Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3744 g10/keyserver.c:1634
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3746
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3748
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3759
+#, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselexport im SSH Format fehlgeschlagen: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3769
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3820
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3828
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3919
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:4034
-msgid "[filename]"
-msgstr "[Dateiname]"
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler in der Schlüsselangabe '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+"'%s\" sieht nicht nach einer gültigen Schlüssel-ID, einem Fingerabdruck oder "
+"einem \"Keygrip\" aus\n"
+
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+"WARNING:  Kein Kommando angegeben.  Versuche zu raten was gemeint ist ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4040
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4357
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
 
-#: g10/gpg.c:4359
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
 
-#: g10/gpg.c:4392
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
 
-#: g10/gpgv.c:74
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
 
-#: g10/gpgv.c:76
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
 
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
 
-#: g10/gpgv.c:117
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|Weise mit ALGO erstellte Signaturen zurück"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
-#: g10/gpgv.c:119
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
@@ -2917,125 +2463,118 @@ msgstr ""
 "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
 "Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
 
-#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
 
-#: g10/helptext.c:82
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
 
-#: g10/import.c:100
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
 
-#: g10/import.c:102
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "die \"Ownertrust\" Werte beim Import nicht löschen"
+
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
 
-#: g10/import.c:104
+msgid "show key during import"
+msgstr "Schlüssel beim Import anzeigen"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
 
-#: g10/import.c:106
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
 
-#: g10/import.c:108
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
 
-#: g10/import.c:303
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "Import-Filter anwenden und Schlüssel direkt exportieren"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "Eingabedaten sind im GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel"
+
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "Schlüssel beim Import reparieren"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
 
-#: g10/import.c:329
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:331
+#, c-format
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "             ignorierte PGP-2 Schlüssel: %lu\n"
+
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:334
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:336 sm/import.c:130
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "                             importiert: %lu"
 
-#: g10/import.c:342 sm/import.c:134
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:344
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:346
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:348
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:350
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:352 sm/import.c:136
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:354 sm/import.c:138
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:356 sm/import.c:140
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:358 sm/import.c:142
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:360
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:362
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
@@ -3044,397 +2583,320 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
 
-#: g10/import.c:681
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
 
-#: g10/import.c:696
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
 
-#: g10/import.c:708
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
 
-#: g10/import.c:721
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
 
-#: g10/import.c:723
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
 
-#: g10/import.c:747
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
 "ändern\n"
 
-#: g10/import.c:801 g10/import.c:1429
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
 
-#: g10/import.c:830
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "vom Import-Aufpasser zurückgewiesen"
+
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
 
-#: g10/import.c:845
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
 
-#: g10/import.c:851
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
 
-#: g10/import.c:853
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
 
-#: g10/import.c:863 g10/import.c:1549
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
 
-#: g10/import.c:869
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
 
-#: g10/import.c:878
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
 
-#: g10/import.c:883 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:293 g10/sign.c:874
-#: g10/sign.c:1185
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
-
-#: g10/import.c:887 g10/import.c:987 g10/import.c:1610
 #, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
-#: g10/import.c:906
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
 
-#: g10/import.c:930
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
 
-#: g10/import.c:947 g10/import.c:1567
-#, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
-
-#: g10/import.c:955 g10/import.c:1574
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
-
-#: g10/import.c:997
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
 
-#: g10/import.c:1000
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
 
-#: g10/import.c:1003
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
 
-#: g10/import.c:1006
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
 
-#: g10/import.c:1009
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
 
-#: g10/import.c:1012
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
 
-#: g10/import.c:1015
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
 
-#: g10/import.c:1018
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
 
-#: g10/import.c:1021
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
 
-#: g10/import.c:1024
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
 
-#: g10/import.c:1047
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
 
-#: g10/import.c:1301 g10/import.c:1494
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
 
-#: g10/import.c:1308
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
 
-#: g10/import.c:1315
 #, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1445
+#, c-format
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel %s: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
 "übersprungen\n"
 
-#: g10/import.c:1456
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
-
-#: g10/import.c:1507
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key part already available\n"
-msgstr "Schlüssel %s: Die geheimen Teile sind bereits vorhanden\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+"Um '%s' zu migrieren sollte für jede Smartcard \"%s\" aufgerufen werden.\n"
 
-#: g10/import.c:1542
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
 "angebracht werden\n"
 
-#: g10/import.c:1585
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
 
-#: g10/import.c:1617
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
 
-#: g10/import.c:1693
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
 
-#: g10/import.c:1710
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1712
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1729 g10/import.c:1755 g10/import.c:1806
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
 
-#: g10/import.c:1730
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige \"direct-key\"-Signatur\n"
 
-#: g10/import.c:1744
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
 
-#: g10/import.c:1757
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
 
-#: g10/import.c:1773
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
 
-#: g10/import.c:1795
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
 
-#: g10/import.c:1808
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
 
-#: g10/import.c:1823
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
 
-#: g10/import.c:1865
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1886
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
 
-#: g10/import.c:1913
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Signatur (Klasse %02x) - übersprungen\n"
 
-#: g10/import.c:1923
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
 
-#: g10/import.c:1940
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
 
-#: g10/import.c:1954
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
 "übersprungen\n"
 
-#: g10/import.c:1962
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "Schlüssel %s: unerwartete Signaturklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
 
-#: g10/import.c:2091
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
 
-#: g10/import.c:2153
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
 
-#: g10/import.c:2168
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
 "vorhanden\n"
 
-#: g10/import.c:2227
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
 
-#: g10/import.c:2261
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
 
-#: g10/keydb.c:181
 #, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:187
 #, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
+
+#, c-format
+msgid "keyring '%s' created\n"
 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
 
-#: g10/keydb.c:326
 #, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:700
+#, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:247
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[Widerruf]"
 
-#: g10/keyedit.c:247
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
 
-#: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:402
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
-
-#: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:404
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
-
-#: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:406
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
-
-#: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:408
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
-
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:411
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
-
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:413
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
-
-#: g10/keyedit.c:347
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
-
-#: g10/keyedit.c:349
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
-
-#: g10/keyedit.c:409 g10/pkclist.c:273
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3447,17 +2909,14 @@ msgstr ""
 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:285
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:287
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
 
-#: g10/keyedit.c:432
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -3467,47 +2926,40 @@ msgstr ""
 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu signierenden Schlüssel\n"
 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:448
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Signatur einzuschränken\n"
 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
 
-#: g10/keyedit.c:594
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr "Überspringe User-ID \"%s\" da es keine textbasierte ID ist.\n"
+
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
 
-#: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:831
-#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1691
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:837
-#: g10/keyedit.c:1696
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:622
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
 
-#: g10/keyedit.c:650
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
 
-#: g10/keyedit.c:678
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "User-ID \"%s\" ist signierbar."
 
-#: g10/keyedit.c:680
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Wirklich signieren? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3516,11 +2968,9 @@ msgstr ""
 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:714
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3529,13 +2979,11 @@ msgstr ""
 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
 "ist abgelaufen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
 "(J/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3544,55 +2992,35 @@ msgstr ""
 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:759
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:825
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
 
-#: g10/keyedit.c:843
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:849
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:889
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
-
-#: g10/keyedit.c:891
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
-
-#: g10/keyedit.c:916
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3602,32 +3030,26 @@ msgstr ""
 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:921
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:923
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:925
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:927
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
 
 # translated by wk
-#: g10/keyedit.c:934
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
 
-#: g10/keyedit.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3636,463 +3058,401 @@ msgstr ""
 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:965
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:970
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Die Signatur wird nicht als nicht-exportierbar markiert werden.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "WARNUNG: Die Signatur wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Die Signatur wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "Die Signatur wird als unwiderrufbar markiert werden.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1021
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Wirklich signieren? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1071 g10/keyedit.c:4735 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4888
-#: g10/keyedit.c:4949 g10/sign.c:334
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1158
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1187
 #, c-format
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Ändern der Passphrase: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1234
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1324
 msgid "save and quit"
 msgstr "speichern und Menü verlassen"
 
-#: g10/keyedit.c:1327
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
 
-#: g10/keyedit.c:1328
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "\"Keygrip\" des Schlüssels anzeigen"
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
 
-#: g10/keyedit.c:1330
 msgid "select user ID N"
 msgstr "User-ID N auswählen"
 
-#: g10/keyedit.c:1331
 msgid "select subkey N"
 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
 
-#: g10/keyedit.c:1332
 msgid "check signatures"
 msgstr "Signaturen prüfen"
 
-#: g10/keyedit.c:1337
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
 
-#: g10/keyedit.c:1342
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
 
-#: g10/keyedit.c:1343
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Signatur beglaubigen"
 
-#: g10/keyedit.c:1345
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen"
 
-#: g10/keyedit.c:1347
 msgid "add a user ID"
 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
 
-#: g10/keyedit.c:1349
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
 
-#: g10/keyedit.c:1350
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
 
-#: g10/keyedit.c:1353
 msgid "add a subkey"
 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
 
-#: g10/keyedit.c:1356
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
 
-#: g10/keyedit.c:1358
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
 
-#: g10/keyedit.c:1360
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
 
-#: g10/keyedit.c:1363
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
 
-#: g10/keyedit.c:1365
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
 
-#: g10/keyedit.c:1369
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr ""
 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
 
-#: g10/keyedit.c:1371
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
 
-#: g10/keyedit.c:1373
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
-
-#: g10/keyedit.c:1375
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
 
-#: g10/keyedit.c:1376
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
 
-#: g10/keyedit.c:1378
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
 
-#: g10/keyedit.c:1381
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
 
-#: g10/keyedit.c:1383
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
 
-#: g10/keyedit.c:1385
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "Die Passphrase ändern"
 
-#: g10/keyedit.c:1387
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
+msgstr "Den \"Ownertrust\" ändern"
 
-#: g10/keyedit.c:1389
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
 
-#: g10/keyedit.c:1391
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
 
-#: g10/keyedit.c:1394
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
 
-#: g10/keyedit.c:1395
 msgid "enable key"
 msgstr "Schlüssel anschalten"
 
-#: g10/keyedit.c:1396
 msgid "disable key"
 msgstr "Schlüssel abschalten"
 
-#: g10/keyedit.c:1397
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
 
-#: g10/keyedit.c:1399
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Signaturen aus dem "
 "Schlüssel entfernen"
 
-#: g10/keyedit.c:1401
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Signaturen aus dem Schlüssel "
 "entfernen"
 
-#: g10/keyedit.c:1515
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1608
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Geheimer Unterschlüssel ist vorhanden.\n"
+
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1615
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1636
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
+"* Dem 'sign'-Befehl darf ein 'l' für nicht exportfähige Signaturen "
 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
-"  ein `t' für 'Trust'-Signatur (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
+"  ein 't' für 'Trust'-Signatur (\"tsign\"), ein 'nr' für unwiderrufbare "
 "Signaturen\n"
 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1684
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
 
-#: g10/keyedit.c:1703
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Wirklich alle textbasierten User-IDs beglaubigen? (j/N) "
+
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1710
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1720
 #, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1745
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1766 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1983
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1768
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Benutze den '%s' Befehl.)\n"
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1771
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1772
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
-#: g10/keyedit.c:1825
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1837
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1868
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1882
 #, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1898
 #, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1947
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1950
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1952
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1986
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1987
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2005
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2016
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr ""
 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2018
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2065
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
 "Datenbank benutzt wird\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2109
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2116
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
 "(j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2118
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2190
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2194
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2205
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2210
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2350
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n"
+
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Widerrufen der User-ID: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Haupt-User-ID: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" ist kein Fingerabdruck\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" ist nicht der Fingerabdruck des Hauptschlüssels\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Ungültige User-ID '%s': %s\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Keine passende User-ID"
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Nichts zu beglaubigen\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Ablaufdatum\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Fingerabdruck\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "Unterschlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Digest: "
 
-#: g10/keyedit.c:2407
 msgid "Features: "
 msgstr "Eigenschaften: "
 
-#: g10/keyedit.c:2418
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Keyserver no-modify"
 
-#: g10/keyedit.c:2433 g10/keylist.c:320
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
 
-#: g10/keyedit.c:2441 g10/keyedit.c:2442
 msgid "Notations: "
 msgstr "\"Notationen\": "
 
-#: g10/keyedit.c:2666
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2729
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "Der folgende Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2752
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
+msgstr "Dieser Schlüssel kann von %s-Schlüssel %s widerrufen werden"
 
-#: g10/keyedit.c:2758
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(empfindlich)"
 
-#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2888 g10/keyserver.c:557
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "erzeugt: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:810 g10/keylist.c:933 g10/mainproc.c:1008
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "widerrufen: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:816 g10/keylist.c:939
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "verfallen: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2890 g10/keylist.c:822 g10/keylist.c:945
-#: g10/keyserver.c:563 g10/mainproc.c:1014
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "verfällt: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2784
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "Aufruf: %s"
+msgstr "Nutzung: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2792
 msgid "card-no: "
 msgstr "Kartennummer:"
 
-#: g10/keyedit.c:2828
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "Vertrauen: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2832
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "Gültigkeit: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2839
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
 
-#: g10/keyedit.c:2856
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -4100,19 +3460,13 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:3219 g10/keyserver.c:567
-#: g10/mainproc.c:1874 g10/trustdb.c:1202 g10/trustdb.c:1731
-#: dirmngr/ocsp.c:699
 msgid "revoked"
 msgstr "widerrufen"
 
-#: g10/keyedit.c:2909 g10/keyedit.c:3221 g10/keyserver.c:571
-#: g10/mainproc.c:1876 g10/trustdb.c:549 g10/trustdb.c:1733
 msgid "expired"
 msgstr "verfallen"
 
 # translated by wk
-#: g10/keyedit.c:2974
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -4120,7 +3474,12 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
 "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3027
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "WARNUNG: Ihr Unterschlüssel zum Verschlüsseln wird bald verfallen.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Bitte erwägen Sie, dessen Verfallsdatum auch zu ändern.\n"
+
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -4130,74 +3489,57 @@ msgstr ""
 "könnte\n"
 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3032 g10/keyedit.c:3316
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3038
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3147
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3157
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3161
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3168
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3184
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3185
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung entfernt.\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3188
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Nichts entfernt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3223 g10/trustdb.c:1735
 msgid "invalid"
 msgstr "ungültig"
 
-#: g10/keyedit.c:3225
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3232
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3233
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
+msgstr[1] "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3241
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3242
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3311
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -4207,264 +3549,230 @@ msgstr ""
 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
 "         des Schlüssels führen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3322
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
 "hinzufügen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3341
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
 
-#: g10/keyedit.c:3366
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
 "eingetragen werden\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3381
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3403
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3422
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3428
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
 "(j/N): "
 
-#: g10/keyedit.c:3479
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich die Verfallsdaten aller Unterschlüssel ändern? (j/N): "
 
-#: g10/keyedit.c:3483
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3486
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3533
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3600
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Ändern des Schlüsselverwendungszweckes des Unterschlüssels.\n"
+
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Ändern des Schlüsselverwendungszweckes des Hauptschlüssels.\n"
+
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3606
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 "Unterschlüssel %s ist des Signieren nicht mächtig und braucht deshalb keine "
 "Rücksignatur\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3721
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3762 g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4126
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3933
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
 
-#: g10/keyedit.c:4012
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4013
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4072
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
 
-#: g10/keyedit.c:4219
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
 
-#: g10/keyedit.c:4289
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4351
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4387
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Kein Unterschlüssel mit Schlüssel-ID '%s'.\n"
+
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4528
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4531 g10/keyedit.c:4633 g10/keyedit.c:4681
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4533 g10/keyedit.c:4635 g10/keyedit.c:4683
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (nicht-exportierbar)"
 
-#: g10/keyedit.c:4537
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4542
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4547
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Signatur erzeugen (j/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4601
 msgid "Not signed by you.\n"
 msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4607
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4636
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (unwiderrufbar)"
 
-#: g10/keyedit.c:4643
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4668
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4691
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Wirklich ein Signatur-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4724
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4792
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "Versuch eine nicht-User-ID zu widerrufen: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4809
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4874
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4935
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5029
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:273
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Argument für Option '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
 
-#: g10/keygen.c:280
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
 
-#: g10/keygen.c:282
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
 
-#: g10/keygen.c:284
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
 
-#: g10/keygen.c:442
 #, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
 
-#: g10/keygen.c:929
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
 
-#: g10/keygen.c:975
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
 
-#: g10/keygen.c:1031
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
 
-#: g10/keygen.c:1210 g10/keygen.c:1260 g10/keygen.c:1265 g10/keygen.c:1350
-#: g10/keygen.c:3075
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
 
-#: g10/keygen.c:1216 g10/keygen.c:1271 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1356
-#: g10/keygen.c:3081
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
 
-#: g10/keygen.c:1305
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
 "Digestlänge nicht verwenden\n"
 
-#: g10/keygen.c:1411
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: g10/keygen.c:1414
 msgid "Certify"
 msgstr "Zertif."
 
-#: g10/keygen.c:1417
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschl."
 
-#: g10/keygen.c:1420
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Authentisierung"
 
@@ -4478,104 +3786,112 @@ msgstr "Authentisierung"
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
-#: g10/keygen.c:1438
 msgid "SsEeAaQq"
-msgstr "UuVvAaQq"
+msgstr "SsVvAaQq"
 
-#: g10/keygen.c:1461
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
 
-#: g10/keygen.c:1465
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
 
-#: g10/keygen.c:1470
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Signaturfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Signaturnutzbarkeit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1473
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsnutzbarkeit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1476
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsnutzbarkeit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1479
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Beenden\n"
 
-#: g10/keygen.c:1539 sm/certreqgen-ui.c:157
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
-
-#: g10/keygen.c:1542
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1544
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal\n"
 
-#: g10/keygen.c:1546
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1547
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1551
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1552
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1556
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1557
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "  (%d) ECC und ECC\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (nur signieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (Nutzung selber einstellbar)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (nur verschlüsseln)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "gerundet auf %u Bit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1673
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1676 sm/certreqgen-ui.c:179
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
-
-#: g10/keygen.c:1690 sm/certreqgen-ui.c:189
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1778
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie, welche elliptische Kurve Sie möchten:\n"
+
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4591,7 +3907,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
 
-#: g10/keygen.c:1789
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4607,38 +3922,30 @@ msgstr ""
 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
 
-#: g10/keygen.c:1812
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1817
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1860
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1842
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
 
-#: g10/keygen.c:1843
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "Signature verfällt nie\n"
 
-#: g10/keygen.c:1848
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "Key verfällt am %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1849
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "Signatur verfällt am %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1853
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4646,25 +3953,22 @@ msgstr ""
 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1866
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
 
-#: g10/keygen.c:1916
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
+"GnuPG erstellt eine User-ID, um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 #. but you should keep your existing translation.  In case
 #. the new string is not translated this old string will
 #. be used.
-#: g10/keygen.c:1931
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4680,44 +3984,38 @@ msgstr ""
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1950
 msgid "Real name: "
 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
 
-#: g10/keygen.c:1958
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
 
-#: g10/keygen.c:1960
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Die Zeichen '%s' und '%s' dürfen in einem Namen nicht vorkommen\n"
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1962
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Email address: "
 msgstr "Email-Adresse: "
 
-#: g10/keygen.c:1976
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
 
-#: g10/keygen.c:1984
 msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentar: "
 
-#: g10/keygen.c:1990
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2012
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4728,14 +4026,9 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2023
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
 
-#: g10/keygen.c:2038
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4747,61 +4040,24 @@ msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2054
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkEeFfAa"
 
-#: g10/keygen.c:2064
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (A)bbrechen? "
 
-#: g10/keygen.c:2065
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
 
-#: g10/keygen.c:2084
-msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
-
-#: g10/keygen.c:2126
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keygen.c:2129
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
-"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
-
-#: g10/keygen.c:2144
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Ändern: (N)ame, (E)-Mail oder (A)bbrechen? "
 
-#: g10/keygen.c:2145
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändern: (N)ame, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
 
-#: g10/keygen.c:2151
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
-"Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
-"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
-"aufrufen.\n"
-"\n"
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
 
-#: g10/keygen.c:2177
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4812,30 +4068,63 @@ msgstr ""
 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3034
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugung eines Schlüssels für:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Fortsetzen? (J/n) "
+
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Ein Schlüssel für \"%s\" existiert bereits\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Trotzdem erzeugen? (j/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "wird trotzdem erzeugt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr "Hinweis: \"%s %s\" ruft den erweiterten Dialog auf.\n"
+
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3214 g10/keygen.c:3350
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
+
+#, c-format
+msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3345
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3358
 #, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3385
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3396
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4844,12 +4133,6 @@ msgstr ""
 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3519 g10/keygen.c:3616
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3458 g10/keygen.c:3564 g10/sign.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4857,7 +4140,6 @@ msgstr ""
 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
 "stimmen nicht überein)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3460 g10/keygen.c:3566 g10/sign.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4865,685 +4147,574 @@ msgstr ""
 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3471 g10/keygen.c:3577
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "Hinweis: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
 
-#: g10/keygen.c:3482
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3486
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3493 g10/keygen.c:3592
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
 
-#: g10/keygen.c:3763
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3812
-#, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3838
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
-
-#: g10/keyid.c:500 g10/keyid.c:513 g10/keyid.c:526
 msgid "never     "
 msgstr "niemals   "
 
-#: g10/keylist.c:274
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
 
-#: g10/keylist.c:276
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
 
-#: g10/keylist.c:318
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
 
-#: g10/keylist.c:371
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
 
-#: g10/keylist.c:373
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
 
-#: g10/keylist.c:493
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d korrekte Signatur\n"
+msgstr[1] "%d korrekte Signaturen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n"
+msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung aufgrund eines Fehlers nicht geprüft\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da er zu groß ist\n"
+msgstr[1] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
+
 msgid "Keyring"
 msgstr "Schlüsselbund"
 
-#: g10/keylist.c:1527
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
 
-#: g10/keylist.c:1529
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1537
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
 
-#: g10/keylist.c:1539
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
 
-#: g10/keylist.c:1544 g10/keylist.c:1549
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
 
-#: g10/keylist.c:1587
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Kartenseriennr. ="
 
-#: g10/keyring.c:1258
 #, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
 
-#: g10/keyring.c:1382
 #, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigung)\n"
+msgstr[1] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1441
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "%lu Schlüssel gepuffert"
+msgstr[1] "%lu Schlüssel gepuffert"
 
-#: g10/keyring.c:1453
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] " (%lu Beglaubigung)\n"
+msgstr[1] " (%lu Beglaubigungen)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
 
-#: g10/keyserver.c:97
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "In Dirmngr gesetzte Proxy Optionen ersetzen"
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
 
-#: g10/keyserver.c:98
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
 
-#: g10/keyserver.c:100
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
-"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
-"geben"
-
-#: g10/keyserver.c:102
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "In Dirmngr gesetzte Zeitüberschreitungsoptionen ersetzen"
 
-#: g10/keyserver.c:106
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "Schlüssel für die Signaturprüfung automatisch holen"
 
-#: g10/keyserver.c:108
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr ""
 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
 
-#: g10/keyserver.c:110
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
 
-#: g10/keyserver.c:178
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
-"verwendet\n"
-
-#: g10/keyserver.c:569
 msgid "disabled"
 msgstr "abgeschaltet"
 
-#: g10/keyserver.c:773
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
 
-#: g10/keyserver.c:867
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1008 g10/keyserver.c:1043
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1303
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1325
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "%d Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+msgstr[1] "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1327
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1363 g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1604
-#: g10/keyserver.c:1754
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1408
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1411
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1548
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1552
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1618 g10/skclist.c:191 g10/skclist.c:219
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt\n"
+
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1622
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1626
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1673
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "fordere Schlüssel von %s an\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1679
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n"
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:231
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:284
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
 
-#: g10/mainproc.c:294
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
 
-#: g10/mainproc.c:360
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:429
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
 
-#: g10/mainproc.c:462
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:466 g10/pkclist.c:228
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
 # [kw]
-#: g10/mainproc.c:470
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:485
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:501
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
 
-#: g10/mainproc.c:503
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
 
-#: g10/mainproc.c:535 g10/mainproc.c:557
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
 
-#: g10/mainproc.c:543
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:576
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
-
-#: g10/mainproc.c:580
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:594
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
 
-#: g10/mainproc.c:602
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht.  Cache ID: %s\n"
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:608
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:629
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr ""
 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
 
-#: g10/mainproc.c:631
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:719
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
 
-#: g10/mainproc.c:861
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1219 g10/mainproc.c:1263
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "Keine Signatur gefunden\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1502
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
+
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1611
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "diese mehrdeutige Signaturdaten können nicht bearbeitet werden\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1622
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Signatur vom %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1623
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               mittels %s-Schlüssel %s\n"
 
 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
-#: g10/mainproc.c:1627
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1647
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
-
-#: g10/mainproc.c:1780 g10/mainproc.c:1828
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1782 g10/mainproc.c:1830
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "               Aussteller \"%s\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1784 g10/mainproc.c:1832
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
 
-#: g10/mainproc.c:1834
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ungewiß]  "
 
-#: g10/mainproc.c:1867
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                    alias \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1965
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist zum Signieren im %s Modus nicht geeignet.\n"
+
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1970
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Diese Signatur verfällt am %s.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1973
 #, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s Signatur, Hashmethode %s%s%s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1974
 msgid "binary"
 msgstr "Binäre"
 
-#: g10/mainproc.c:1975
 msgid "textmode"
 msgstr "Textmodus"
 
-#: g10/mainproc.c:1975 g10/trustdb.c:548 dirmngr/ocsp.c:700
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: g10/mainproc.c:1995
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", Schlüsselverfahren "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT überprüft!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2191
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "keine abgetrennte Signatur\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2122
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2130
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2195
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2205
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
-
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
 #, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:178
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:296
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n"
 
-#: g10/misc.c:302
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht "
 "ratsam\n"
 
-#: g10/misc.c:315
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n"
 
-#: g10/misc.c:330
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
 
-#: g10/misc.c:335
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
 
-#: g10/misc.c:538
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(gemeldeter Fehler: %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(gemeldeter Fehler: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(weitere Infos: "
 
-#: g10/misc.c:798
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
 
-#: g10/misc.c:802
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
 
-#: g10/misc.c:804
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
 
-#: g10/misc.c:811
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
 
-#: g10/misc.c:821
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr ""
+"%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat eine Wirkung nur in %s.\n"
 
-#: g10/misc.c:824
 #, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat eine Wirkung nur\n"
+"in %s.\n"
 
-#: g10/misc.c:885
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "nicht komprimiert"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:910
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
 
-#: g10/misc.c:1040
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
 
-#: g10/misc.c:1215
 #, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
 msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1240
 #, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:85
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+"Der öffentliche ECDSA Schlüssel muß ein Vielfaches von 8 Bit als Länge "
+"haben\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes schwache Hashverfahren '%s'\n"
+
 #, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
 
-#: g10/openfile.c:89
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
 
-#: g10/openfile.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
 
-#: g10/openfile.c:146
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
 
-#: g10/openfile.c:214
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
 
-#: g10/openfile.c:331
 #, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:410
-#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
-
-#: g10/openfile.c:412
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
-
-#: g10/parse-packet.c:201
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:864
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
 "Sitzungsschlüssel\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1358
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
 
-#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:408 g10/passphrase.c:471
 #, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:333 g10/passphrase.c:603 g10/passphrase.c:702
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
-
-#: g10/passphrase.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
-"entsperren.\n"
-"Benutzer: \"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
-
-#: g10/passphrase.c:373
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
 
-#: g10/passphrase.c:402
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
 
-#: g10/passphrase.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
-"Benutzer: \"%s\"\n"
-
-#: g10/passphrase.c:590
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
-
-#: g10/passphrase.c:599
 #, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:709
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
 "entsperren:"
 
-#: g10/passphrase.c:713
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
 "importieren:"
 
-#: g10/passphrase.c:721
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Unterschlüssel zu "
+"exportieren:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
+"exportieren:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den ausgewählten geheimen OpenPGP Unterschlüssel wirklich "
+"dauerhaft entfernen? (j/N) "
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den ausgewählten geheimen OpenPGP Schlüssel wirklich dauerhaft "
+"entfernen? (j/N) "
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s,\n"
 "erzeugt %s%s.\n"
+"%s"
 
 # translated by wk
-#: g10/photoid.c:74
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5558,156 +4729,148 @@ msgstr ""
 "wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der Größe\n"
 "240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
 
-#: g10/photoid.c:96
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: "
 
-#: g10/photoid.c:117
 #, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
 msgstr "JPEG-Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "Diese JPEG-Datei ist echt groß (%d Byte)!\n"
 
-#: g10/photoid.c:130
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
 
-#: g10/photoid.c:147
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n"
 
-#: g10/photoid.c:166
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
 
-#: g10/photoid.c:370
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:593
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Kein Grund angegeben"
 
-#: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:595
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "Schlüssel ist überholt"
 
-#: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:594
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
 
-#: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:596
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
 
-#: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:597
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
 
-#: g10/pkclist.c:84
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "Grund für Widerruf: "
 
-#: g10/pkclist.c:100
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
 
-#: g10/pkclist.c:215
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
-#: g10/pkclist.c:223
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:256
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:266
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
 "Wie sicher sind Sie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen Besitzer "
 "gehört?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:281
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n"
 
-#: g10/pkclist.c:283
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
 
-#: g10/pkclist.c:289
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n"
 
-#: g10/pkclist.c:295
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
 
-#: g10/pkclist.c:298
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
 
-#: g10/pkclist.c:299
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr " q = verlassen\n"
 
-#: g10/pkclist.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr "Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:309 g10/revoke.c:622
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Ihre Auswahl? "
 
-#: g10/pkclist.c:330
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) "
+msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich ultimativ vertrauen? (j/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:344
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen "
 "Besitzer gehört.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
 "angegebenen Besitzer gehört.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:440
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
 
-#: g10/pkclist.c:445
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
 "haben)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:471
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+"%s: Der Schlüssel ist gefälscht!  Er wurde als nicht vertrauenswürdig "
+"markiert.\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel ist gefälscht!  Er wurde als als nicht vertrauenswürdig\n"
+"markiert.  Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die\n"
+"nächste Frage mit ja beantworten.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5717,121 +4880,107 @@ msgstr ""
 "Genannten gehört. Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun,\n"
 "können Sie die nächste Frage mit ja beantworten\n"
 
-#: g10/pkclist.c:490
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:524
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:531
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
 "vorhanden\n"
 
-#: g10/pkclist.c:540
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:543
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:544
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:550
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:555
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:575
 #, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
 msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
 
-#: g10/pkclist.c:582
 #, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Hinweis: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
 
-#: g10/pkclist.c:594
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:602
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:613
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:624
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:626
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "         Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
 "Besitzer gehört.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:634
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:635
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:643
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
 "Signaturen zertifiziert!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:645
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "         Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
 "Besitzer gehört.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:800 g10/pkclist.c:811 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
 
-#: g10/pkclist.c:840 g10/pkclist.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
 
-#: g10/pkclist.c:998
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "Verschlüsseln an '%s' ist nicht möglich\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "Option '%s' ohne gültige Standardschlüssel angegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr ""
 "Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1022
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Derzeitige Empfänger:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1048
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5839,160 +4988,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: "
 
-#: g10/pkclist.c:1073
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1082 g10/pkclist.c:1156
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
 "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1103
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1112
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1147
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1193
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1531
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1556
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n"
 
-#: g10/plaintext.c:109
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
 
-#: g10/plaintext.c:550
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:558
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
 
-#: g10/plaintext.c:595
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "lese stdin ...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:635
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "keine signierten Daten\n"
 
-#: g10/plaintext.c:653
 #, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
 msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:688
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:114
+#, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" ist zum Entschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n"
+
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:120
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:214
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:243
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:286
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Das Verschlüsselungsverfahren %s wurde nicht in den "
 "Empfängereinstellungen gefunden\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:311
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:318
-msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
 
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:557
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "Schlüssel %s hat keine User-IDs\n"
 
-#: g10/revoke.c:308
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
 
-#: g10/revoke.c:312
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
 
-#: g10/revoke.c:316
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr ""
 "Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
 
-#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:521
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n"
 
-#: g10/revoke.c:345 g10/revoke.c:536
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:408
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
 
-#: g10/revoke.c:414
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n"
 
-#: g10/revoke.c:471 g10/revoke.c:492
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Dies ist ein Widerrufszertifikat für den OpenPGP Schlüssel:"
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Ein Widerrufszertifikat ist eine Art von Notausschalter der öffentlich\n"
+"verlautbart, daß ein Schlüssel nicht mehr benutzt werden soll.  Es ist\n"
+"nicht möglich, ein einmal veröffentlichtes Widerrufszertifikat wieder\n"
+"zurückzuziehen."
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie es, um einen Schlüssel zu widerrufen, falls der private\n"
+"Schlüssel verloren wurde oder kompromittiert ist.  Falls jedoch auf\n"
+"den privaten Schlüssel noch zugegriffen werden kann, so ist es besser,\n"
+"ein neues Widerrufszertifikat zu erzeugen, um den Grund des Widerrufs\n"
+"mit angeben zu können.  Weitere Informationen finden Sie im GnuPG\n"
+"Handbuch unter der Beschreibung des gpg Kommandos \"--generate-revocation\"."
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Um eine versehentliche Aktivierung des Widerrufszertifikats zu\n"
+"vermeiden, wurde ein Doppelpunkt direkt vor den 5 Spiegelstrichen\n"
+"unten eingefügt.  Vor dem Import dieses Widerrufszertifikats\n"
+"entfernen Sie bitte diesen Doppelpunkt mittels eines Texteditors."
+
 #, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Widerrufzertifikat wurde als '%s.rev' gespeichert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' trifft auf mehrere geheime Schlüssel zu:\n"
+
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Suchen im Schlüsselbund: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:502
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
 
 # translated by wk
-#: g10/revoke.c:564
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -6012,137 +5185,140 @@ msgstr ""
 "Drucksystem kann unter Umständen eine Kopie anderen Nutzern zugänglich\n"
 "machen.\n"
 
-#: g10/revoke.c:605
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
 
-#: g10/revoke.c:615
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: g10/revoke.c:617
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n"
 
-#: g10/revoke.c:658
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n"
 
-#: g10/revoke.c:686
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Grund für Widerruf: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:688
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n"
 
-#: g10/revoke.c:693
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Ist das OK? (j/N) "
 
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:123
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
 
-#: g10/seskey.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "Trotz %d-fachen Versuches konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels "
 "für sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
 
-#: g10/seskey.c:239
 #, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "DSA-Schlüssel %s verwendet einen unsicheren (%zu Bit-) Hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "%s-Schlüssel %s verwendet ein unsicheres (%zu-Bit) Hashverfahren\n"
 
-#: g10/seskey.c:250
 #, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %zu bit or larger hash\n"
-msgstr "DSA-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr ""
+"%s-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash (Hash ist %s)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
 
-#: g10/sig-check.c:105
+#, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
 
-#: g10/sig-check.c:117
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
 
-#: g10/sig-check.c:211
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunde jünger als die Signatur\n"
+msgstr[1] ""
+"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
 
-#: g10/sig-check.c:212
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tag jünger als die Signatur\n"
+msgstr[1] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tage jünger als die Signatur\n"
 
-#: g10/sig-check.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhrenproblem)\n"
+msgstr[1] ""
 "Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhrenproblem)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Tag in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhrenproblem)\n"
+msgstr[1] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Tage in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhrenproblem)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:239
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
 
-#: g10/sig-check.c:252
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
 
-#: g10/sig-check.c:328
+#, c-format
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "Falsche Schlüsselsignatur von Schlüssel %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
 "\"critical bit\"\n"
 
-#: g10/sig-check.c:593
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
 "Beglaubigung\n"
 
-#: g10/sig-check.c:620
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
 "Beglaubigung\n"
 
-#: g10/sign.c:89
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
 "\"unerweiterte\".\n"
 
-#: g10/sign.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -6150,7 +5326,6 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
 "\"unerweiterte\".\n"
 
-#: g10/sign.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
@@ -6159,23 +5334,10 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden "
 "(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n"
 
-#: g10/sign.c:328
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: g10/sign.c:340
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n"
 
-#: g10/sign.c:829
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
-"Signatur erzeugt werden\n"
-
-#: g10/sign.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -6183,410 +5345,758 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die "
 "Empfängervoreinstellungen\n"
 
-#: g10/sign.c:1033
 msgid "signing:"
 msgstr "signiere:"
 
-#: g10/sign.c:1150
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
-"Schlüssel machen\n"
-
-#: g10/sign.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
 
-#: g10/skclist.c:150 g10/skclist.c:231
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
 "echten Zufallsgenerator verwendbar\n"
 
-#: g10/skclist.c:182
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n"
 
-#: g10/skclist.c:201
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
 
-#: g10/skclist.c:220
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "Dies ist ein durch PGP erzeugter Elgamal-Schlüssel. Das ist für Signaturen "
 "NICHT sicher genug!"
 
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:362
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n"
+"# Liste der zugewiesenen \"Ownertrust\" Werte, erzeugt am %s\n"
 "# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
 #, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler in `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161
 msgid "line too long"
 msgstr "Zeile ist zu lang"
 
-#: g10/tdbdump.c:169
 msgid "colon missing"
 msgstr "Doppelpunkt fehlt"
 
-#: g10/tdbdump.c:175
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
 
-#: g10/tdbdump.c:180
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt"
+msgstr "\"Ownertrust\"-Wert fehlt"
 
-#: g10/tdbdump.c:216
 #, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\" in `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:220
 #, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgstr "Lesefehler in `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:377
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1482
+#, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
+
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:142 g10/tdbio.c:1489
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:252
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
 
-#: g10/tdbio.c:512
-#, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n"
-
-#: g10/tdbio.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:549 g10/tdbio.c:572 g10/tdbio.c:613 sm/keydb.c:221
-#, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
-
-#: g10/tdbio.c:551 g10/tdbio.c:616
 #, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "kann auf `%s' nicht zugreifen: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
 
-#: g10/tdbio.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
 
-#: g10/tdbio.c:644
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Hinweis: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
 
-#: g10/tdbio.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n"
 
-#: g10/tdbio.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:710 g10/tdbio.c:730 g10/tdbio.c:746 g10/tdbio.c:760
-#: g10/tdbio.c:790 g10/tdbio.c:1414 g10/tdbio.c:1441
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1209
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1218
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: keine trustdb Datei\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: invalid file version %d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1465
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1538
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n"
 
-#: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n"
 
-#: g10/textfilter.c:247
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
 
-#: g10/trustdb.c:223
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:254
 #, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "Schlüssel %s: Als vertrauenswürdiger Schlüssel akzeptiert\n"
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:292
 #, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "Schlüssel %s tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Zurückrollen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:307
 #, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "Nicht unterstützte TOFU Datenbank Version: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "TOFU (Trust on First Use) database error"
+
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Feststellen der TOFU Datenbank Version: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+#| "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+"Der Schlüssel mit dem Fingerabdruck %s steht im Konflikt mit der Bindung "
+"(%s).  Die Richtlinie dieser Bindung wurde deswegen von 'auto' auf 'ask' "
+"geändert."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einsammeln der übrigen User-IDs: %s\n"
+
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Die User-IDs dieses Schlüssels sind:\n"
+
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "Richtlinie: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einsammeln der Signaturstatistik: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüsseln assoziert:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Statistik für Schlüssel mit der Email-Adresse \"%s\":\n"
+
+msgid "this key"
+msgstr "dieser Schlüssel"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"."
+msgstr[1] "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+msgstr[1] "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld message signed in the future."
+#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert."
+msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld message signed in the future."
+#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert."
+msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld month."
+#| msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld month."
+#| msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr " innerhalb des letzten Tages."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr ""
+"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+"Normalerweise ist lediglich ein Schlüssel mit einer Email-Adresse "
+"assoziiert.  Es kann allerdings vorkommen, daß Leute einen neuen Schlüssel "
+"erzeugen, wenn ihr alter Schlüssel zu alt ist oder wenn sie glauben, er "
+"könnte kompromittiert sein.  Es kann allerdings auch sein, daß ein neuer "
+"Schlüssel einen Man-in-the-Middle Angriff aufzeigt!  Bevor Sie diesen neuen "
+"Schlüssel akzeptieren, sollten sie die Person, auf einem anderen Weg, fragen "
+"ob der neue Schlüssel legitim ist."
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUlLfF"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr "(G)ut, einmal (A)kzeptieren, (U)nbekannt, einmal ab(L)ehnen, (F)alsch?"
+
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing key: %s\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Setzen der TOFU Binding Vertrauensstufe auf %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern der TOFU Richtlinie: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~Jahr"
+msgstr[1] "%lld~Jahre"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~Monat"
+msgstr[1] "%lld~Monate"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~Woche"
+msgstr[1] "%lld Wochen"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~Tag"
+msgstr[1] "%lld~Tage"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~Stunde"
+msgstr[1] "%lld~Stunden"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~Minute"
+msgstr[1] "%lld~Minuten"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~Sekunde"
+msgstr[1] "%lld~Sekunden"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
+#| msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
+"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
+"eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
+"Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen).  Falls Ihnen der Schlüssel\n"
+"suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
+"zu markieren."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] ""
+"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+msgstr[1] ""
+"%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] ""
+"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+msgstr[1] ""
+"%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "policy: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Richtlinie: %s"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"sehen.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"gesehen.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"sehen.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"gesehen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und dieser\n"
+"User-ID signierte Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei\n"
+"diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die\n"
+"Email-Adresse genau auf kleine Abweichungen.  Falls Ihnen der\n"
+"Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n"
+"   %s\n"
+"um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n"
+msgstr[1] ""
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und diesen\n"
+"User-IDs signierte Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich\n"
+"bei diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die\n"
+"Email-Adressen genau auf kleine Abweichungen.  Falls Ihnen der\n"
+"Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n"
+"   %s\n"
+"um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Als vertrauenswürdiger Schlüssel akzeptiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "Schlüssel %s tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel %s: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen "
 "Schlüssel - übersprungen\n"
 
-#: g10/trustdb.c:317
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
+msgstr "Schlüssel %s ist als ultimativ vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
 
-#: g10/trustdb.c:341
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:347
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:420
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
 "Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n"
 "wiederherzustellen:\n"
 
-#: g10/trustdb.c:429
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n"
 
-#: g10/trustdb.c:464
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
 "kann unbekanntes Vertrauensmodell nicht verwenden (%d) - verwende "
 "Vertrauensmodell %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:470
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:522
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "10"
-
-#: g10/trustdb.c:524
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[widerrufen]"
-
-#: g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:531
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[verfall.]"
-
-#: g10/trustdb.c:530
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[  unbek.]"
-
-#: g10/trustdb.c:532
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[  undef.]"
-
-#: g10/trustdb.c:533
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[marginal]"
-
-#: g10/trustdb.c:534
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[ vollst.]"
-
-#: g10/trustdb.c:535
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[ uneing.]"
-
-#: g10/trustdb.c:550
-msgid "undefined"
-msgstr "unbestimmt"
-
-#: g10/trustdb.c:551
-msgid "never"
-msgstr "niemals"
-
-#: g10/trustdb.c:552
-msgid "marginal"
-msgstr "marginal"
-
-#: g10/trustdb.c:553
-msgid "full"
-msgstr "vollständig"
-
-#: g10/trustdb.c:554
-msgid "ultimate"
-msgstr "uneingeschränkt"
-
-#: g10/trustdb.c:594
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
 
-#: g10/trustdb.c:600 g10/trustdb.c:2486
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:609
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
 msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
 
-#: g10/trustdb.c:624
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
 
-#: g10/trustdb.c:856 g10/trustdb.c:1308
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1050
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1054
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
 
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
+msgstr[1] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
+
 # translated by wk
-#: g10/trustdb.c:2229
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
+msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2294
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
+msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr ""
-"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
-
-#: g10/trustdb.c:2331
-#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
+msgstr "öff. Schlüssel des ultimativ vertrauten Schlüssel %s nicht gefunden\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2417
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"Tiefe: %d  gültig: %3d  signiert: %3d  Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
-"du\n"
+"Tiefe: %d  gültig: %3d  signiert: %3d  Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, "
+"%du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2492
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
 "fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: g10/verify.c:117
+msgid "undefined"
+msgstr "unbestimmt"
+
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+msgid "full"
+msgstr "vollständig"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultimativ"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "13"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ widerrufen]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ verfallen ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ unbekannt ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[undefiniert]"
+
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[  niemals  ]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[  marginal ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[vollständig]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ ultimativ ]"
+
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6596,89 +6106,70 @@ msgstr ""
 "Denken Sie daran, daß die Datei mit der Signatur (.sig oder .asc)\n"
 "als erste in der Kommandozeile stehen sollte.\n"
 
-#: g10/verify.c:204
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n"
 
-#: g10/verify.c:253
 #, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
 msgstr "fd=%d kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:92
 msgid "set debugging flags"
 msgstr "Debug Flags setzen"
 
-#: kbx/kbxutil.c:93
 msgid "enable full debugging"
 msgstr "Alle Debug Flags setzen"
 
-#: kbx/kbxutil.c:117
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Aufruf: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
-#: kbx/kbxutil.c:120
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
 "Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
 "Anlisten exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
 
-#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
 
-#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
 
-#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
-#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
-#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:834
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1092
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
 msgstr "|N|Bitte eine neue PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
 
-#: scd/app-nks.c:1093
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
 msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
 
-#: scd/app-nks.c:1099
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr ""
 "|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-"
 "Schlüssel ein."
 
-#: scd/app-nks.c:1101
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr ""
 "|P|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-Schlüssel ein."
 
-#: scd/app-nks.c:1109
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
 "|N|Bitte geben Sie eine neue PIN für den Schlüssel zur Erstellung "
 "qualifizierter Signaturen ein."
 
-#: scd/app-nks.c:1111
 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
 "||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter "
 "Signaturen ein."
 
-#: scd/app-nks.c:1119
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
@@ -6686,7 +6177,6 @@ msgstr ""
 "|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur "
 "Erstellung qualifizierter Signaturen ein."
 
-#: scd/app-nks.c:1121
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
@@ -6694,561 +6184,466 @@ msgstr ""
 "|N|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur "
 "Erstellung qualifizierter Signaturen ein."
 
-#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:695
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1147
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1492
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "Der EC Schlüssel fehlt in der Antwort\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr "%sNummer\1f: %s%%0ABesitzer\1f: %s%%0AAnzahl\1f: %lu%s"
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sNummer\1f: %s%%0ABesitzer\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Verbliebene Versuche: %d"
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1499
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 "Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN "
 "wird nicht weiter benutzt\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1514
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Bitte entsperren Sie die Karte"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
-#: scd/app-openpgp.c:3191
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1660
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] "Noch %d Admin-PIN-Versuch, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
+msgstr[1] "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#: scd/app-openpgp.c:1667
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1671
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
 
-#: scd/app-openpgp.c:1692
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2026
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2058
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2059
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2059
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Neue PIN"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN sowie die neue Admin-PIN eingeben."
+
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Bitte die PIN sowie die neue PIN eingeben"
+
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2185
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2189
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2191
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2193
 msgid "writing new key\n"
 msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2618
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2764
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2850
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "Nicht unterstützte Kurve\n"
+
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2863
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2866
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunde)\n"
+msgstr[1] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2924
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2974
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3090
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3166
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3501
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
 "Die Überprüfung der Admin PIN ist momentan durch einen Befehl verboten "
 "worden\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
 
-#: scd/app-dinsig.c:299
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
 msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenlesers eingeben"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
-#: scd/app-dinsig.c:529
 msgid "|N|Initial New PIN"
 msgstr "|N|Erstmalige neue PIN"
 
-#: scd/scdaemon.c:108
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
 
-#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:316 dirmngr/dirmngr.c:155
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
 
-#: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:632
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
 msgstr "|DATEI|Schreibe Logs auf DATEI"
 
-#: scd/scdaemon.c:127
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N"
 
-#: scd/scdaemon.c:129
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber"
 
-#: scd/scdaemon.c:131
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber"
 
-#: scd/scdaemon.c:134
 msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
 
-#: scd/scdaemon.c:140
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr "|N|Schalte die Karte nach N Sekunden Inaktivität ab"
 
-#: scd/scdaemon.c:142
-msgid "do not use a reader's keypad"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "Die Tastatur des Kartenlesers nicht benutzen"
 
-#: scd/scdaemon.c:145
 msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
 
-#: scd/scdaemon.c:260
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "Variable Längeneingabe für die Kartenlesertastatur benutzen"
+
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Gebrauch: @SCDAEMON@ [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
-#: scd/scdaemon.c:262
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntax: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
-"Smartcard Daemon für GnuPG\n"
+"Syntax: @SCDAEMON@ [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
+"Smartcard Daemon für @GNUPG@\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:769
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 "Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund "
 "auszuführen\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1137 dirmngr/dirmngr.c:1718
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1723
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
 
-#: sm/base64.c:327
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
-
-#: sm/call-agent.c:145
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
 
-#: sm/certchain.c:196
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
 
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
 msgid "chain"
 msgstr "Kette"
 
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
 msgid "shell"
 msgstr "Schale"
 
-#: sm/certchain.c:258 dirmngr/validate.c:107
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
 
-#: sm/certchain.c:297 dirmngr/validate.c:205
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
 
-#: sm/certchain.c:335
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
 
-#: sm/certchain.c:345
 #, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 dirmngr/validate.c:167
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Hinweis: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
 
-#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 dirmngr/validate.c:172
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
 
-#: sm/certchain.c:498
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
 
-#: sm/certchain.c:517
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:561
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n"
 
-#: sm/certchain.c:585
 #, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
 msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:587
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:262
-#: sm/encrypt.c:339 sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
 
-#: sm/certchain.c:925
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
 
-#: sm/certchain.c:940
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
 
-#: sm/certchain.c:947
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr ""
 "Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n"
 
-#: sm/certchain.c:953
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
 
-#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 dirmngr/validate.c:473
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
 
-#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 dirmngr/validate.c:491
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
 
-#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
 msgid "root certificate not yet valid"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
 
-#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
 
-#: sm/certchain.c:1012 dirmngr/validate.c:502
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
 
-#: sm/certchain.c:1013
 msgid "root certificate has expired"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen"
 
-#: sm/certchain.c:1014
 msgid "intermediate certificate has expired"
 msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen"
 
-#: sm/certchain.c:1056
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s"
 
-#: sm/certchain.c:1065
 msgid "certificate with invalid validity"
 msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit"
 
-#: sm/certchain.c:1102
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "Die Signatur wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt"
 
-#: sm/certchain.c:1104
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers "
 "erzeugt"
 
-#: sm/certchain.c:1105
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr ""
 "Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
 "Herausgebers erzeugt"
 
-#: sm/certchain.c:1109
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (    Signatur erzeugt am "
 
-#: sm/certchain.c:1110
 msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (  Zertifikat erzeugt am "
 
-#: sm/certchain.c:1113
 msgid "  (certificate valid from "
 msgstr "  (  Zertifikat gültig von "
 
-#: sm/certchain.c:1114
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr "  ( Herausgeber gültig von "
 
-#: sm/certchain.c:1144 dirmngr/validate.c:552
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "Fingerprint=%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1153
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
 
-#: sm/certchain.c:1166
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr ""
 "Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
 
-#: sm/certchain.c:1172
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr ""
 "Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
 
-#: sm/certchain.c:1229
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Signatur ist nicht bekannt - Nehme die "
 "aktuelle Zeit an"
 
-#: sm/certchain.c:1293
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
 
-#: sm/certchain.c:1366
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
 
-#: sm/certchain.c:1435 dirmngr/validate.c:550
 msgid "root certificate is not marked trusted"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
 
-#: sm/certchain.c:1448
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:605
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
 
-#: sm/certchain.c:1489 dirmngr/validate.c:617
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
 
-#: sm/certchain.c:1522 dirmngr/validate.c:643
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
 
-#: sm/certchain.c:1553 dirmngr/validate.c:667
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
 "Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
 "nochmal"
 
-#: sm/certchain.c:1604 dirmngr/validate.c:692
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
 
-#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 dirmngr/validate.c:722
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
 
-#: sm/certchain.c:1645
 msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
 
-#: sm/certchain.c:1646
 msgid "root certificate is good\n"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
 
-#: sm/certchain.c:1817
 msgid "switching to chain model"
 msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell"
 
-#: sm/certchain.c:1826
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
 msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s"
 
-#: sm/certcheck.c:107
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 "Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
 
-#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
 
-#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:701
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
 msgid "[Error - invalid encoding]"
 msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
 
-#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr "[Fehler - Nicht genügend Speicher]"
 
-#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
 msgid "[Error - No name]"
 msgstr "[Fehler - Kein Name]"
 
-#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
 msgid "[Error - invalid DN]"
 msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
 
-#: sm/certdump.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
@@ -7264,88 +6659,107 @@ msgstr ""
 "gültig von %s bis %s\n"
 "zu entsperren.\n"
 
-#: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1079
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
 
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 dirmngr/validate.c:1089
 #, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1099
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
 
-#: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1111
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden "
 "sollen\n"
 
-#: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1131
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
 
-#: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1133
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
 
-#: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1134
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
 
-#: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1135
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:475
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgstr "Zeile %d: Ungültiges Verfahren\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:489
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 msgstr "Zeile %d: Ungültige Schlüssellänge %u (gültig Werte: %d bis %d)\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:507
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr "Zeile %d: Kein Subjekt-Name angegeben\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:516
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "Zeile %d: ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:519
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
 msgstr "Zeile %d: ungültige Betreffbezeichnung `%s' in Spalte %d\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:536
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "Zeile %d: Keine gültige E-Mailadresse\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:548
 #, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültige Seriennummer\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "Zeile %d: ungültiger Issuer-Name-Label `%.*s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "Zeile %d: ungültiger Herausgeber `%s' in Spalte %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültiges Datum\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Zeile %d: Fehler beim Holen des Signaturschlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültiges Hashverfahren\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültige Authentisierungsschlüssel-ID\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "Zeile %d: ungültige \"Subject-Key-Id\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültiger Syntax der Extension\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
 msgstr "Zeile %d: Fehler beim Lesen des Schlüssels `%s' von der Karte: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:560
 #, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
 msgstr "Zeile %d: Fehler beim Holen des Schlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:576
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 msgstr "Zeile %d: Schlüsselerzeugung schlug fehl: %s <%s>\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:808
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
@@ -7353,78 +6767,49 @@ msgstr ""
 "Um die Zertifikatsanforderung fertigzustellen, geben Sie nun bitte\n"
 "noch einmal die Passphrase des soeben erzeugten Schlüssels ein.\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:158
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:159
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:160
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:202
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:210
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n"
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:212
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
 #, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:233
 #, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
 msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:245
 msgid "Available keys:\n"
 msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:276
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:277
 #, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 msgstr "   (%d) signieren, verschlüsseln\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:278
 #, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
 msgstr "   (%d) signieren\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:279
 #, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
 msgstr "   (%d) verschlüsseln\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr "Bitte geben sie den Namen des X.509 Subjekts ein: "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:307
 msgid "No subject name given\n"
 msgstr "Kein Subjekt-Name angegeben\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:311
 #, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
@@ -7432,357 +6817,271 @@ msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
 #. adjust it do the length of your translation.  The
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:320
 #, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Subjekt-Name `%s'\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:322
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr "25"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:334
 msgid "Enter email addresses"
 msgstr "Email-Adresse eingeben"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:335
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr " (Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:339
 msgid "Enter DNS names"
 msgstr "DNS Namen eingeben"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 msgstr " (Optional. Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:344
 msgid "Enter URIs"
 msgstr "Bitte geben Sie die URIs ein"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:371
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr "Parameter die für die Zertifikatsanforderung benutzt werden sollen:\n"
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Ein eigenbeglaubigtes Zertifikat erzeugen? (j/N) "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:389
-msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
-msgstr ""
-"Die Zertifikatsanforderung wird erzeugt.  Dies kann einen Moment dauern ...\n"
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr "Verwendete Parameter:\n"
+
+msgid "Now creating self-signed certificate.  "
+msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat wird erzeugt.  "
+
+msgid "Now creating certificate request.  "
+msgstr "Die Zertifikatsanforderung wird erzeugt.  "
+
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr "Dies kann einen Moment dauern ...\n"
+
+msgid "Ready.\n"
+msgstr "Fertig.\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:398
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr "Fertig.  Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:403
 msgid "resource problem: out of core\n"
 msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n"
 
-#: sm/decrypt.c:330
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n"
 
-#: sm/decrypt.c:332
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
 
-#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' nicht gefunden: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1121 sm/keydb.c:1223
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:143
 #, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n"
 
-#: sm/delete.c:145
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n"
 
-#: sm/delete.c:175
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
 
-#: sm/encrypt.c:325
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:198
 msgid "list external keys"
 msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
 
-#: sm/gpgsm.c:200
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
 
-#: sm/gpgsm.c:207
 msgid "import certificates"
 msgstr "Zertifikate importieren"
 
-#: sm/gpgsm.c:208
 msgid "export certificates"
 msgstr "Zertifikate exportieren"
 
-#: sm/gpgsm.c:210
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "Smartcard registrieren"
 
-#: sm/gpgsm.c:213
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "Das Kommando an den Dirmngr durchreichen"
 
-#: sm/gpgsm.c:215
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
 
-#: sm/gpgsm.c:231
 msgid "create base-64 encoded output"
 msgstr "Ausgabe im Basis-64 Format erzeugen"
 
-#: sm/gpgsm.c:236
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
 
-#: sm/gpgsm.c:238
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
 
-#: sm/gpgsm.c:240
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
 
-#: sm/gpgsm.c:247
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
 
-#: sm/gpgsm.c:257
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
 
-#: sm/gpgsm.c:262
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
 
-#: sm/gpgsm.c:265
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
 
-#: sm/gpgsm.c:268
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr "Zertifikatsrichtlinien nicht überprüfen"
 
-#: sm/gpgsm.c:272
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
 
-#: sm/gpgsm.c:283
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
 
-#: sm/gpgsm.c:285
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
 
-#: sm/gpgsm.c:290
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI"
 
-#: sm/gpgsm.c:293
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
 
-#: sm/gpgsm.c:294
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
 
-#: sm/gpgsm.c:295
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
 
-#: sm/gpgsm.c:298
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
 
-#: sm/gpgsm.c:301
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen"
 
-#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:770
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
 
-#: sm/gpgsm.c:329
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen"
 
-#: sm/gpgsm.c:331
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
 
-#: sm/gpgsm.c:532
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: @GPGSM@ [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
-#: sm/gpgsm.c:535
 msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [Optionen] [Dateien]\n"
 "Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:627
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
-
-#: sm/gpgsm.c:749
 #, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:760
 #, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
 msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:811 dirmngr/ldapserver.c:86
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 msgstr "%s:%u: Kein Server-Name angegeben\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:830 dirmngr/ldapserver.c:105
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
 msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:851 dirmngr/ldapserver.c:126
 #, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1389
 msgid "could not parse keyserver\n"
 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1569
 #, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
 msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1610
 #, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1941
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n"
 
-#: sm/import.c:127
 #, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
 
-#: sm/import.c:246
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n"
 
-#: sm/import.c:254
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
 
-#: sm/import.c:410 sm/keydb.c:1043 sm/keydb.c:1111
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
-
-#: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1141 sm/keydb.c:1235
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
 
-#: sm/import.c:526 sm/import.c:558
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
 
-#: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1404
 #, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:188
-#, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:191
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
-
-#: sm/keydb.c:196
-#, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
-
-#: sm/keydb.c:1036 sm/keydb.c:1104
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
 
-#: sm/keydb.c:1064
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1072
 #, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach einer schreibbaren KeyDB: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1080
 #, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1132
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 msgstr "Problem bei Wiederfinden des Zertifikats: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1153 sm/keydb.c:1246
 #, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
 
-#: sm/keylist.c:642
 msgid "Error - "
 msgstr "Fehler - "
 
-#: sm/misc.c:55
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
 "GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert "
 "wird deshalb verwendet\n"
 
-#: sm/qualified.c:105
 #, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
 
-#: sm/qualified.c:123
 #, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
 msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
 
-#: sm/qualified.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7799,7 +7098,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
 
-#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
@@ -7807,7 +7105,6 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n"
 "oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n"
 
-#: sm/qualified.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7819,394 +7116,316 @@ msgstr ""
 "zu erzeugen. Bitte beachten Sie, daß dies KEINE qualifizierte\n"
 "Signatur erzeugen wird."
 
-#: sm/sign.c:451
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 msgstr ""
 "Hashverfahren %d (%s) wird für Unterzeichner %d nicht unterstützt; %s wird "
 "benutzt\n"
 
-#: sm/sign.c:465
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n"
 
-#: sm/sign.c:517
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: sm/verify.c:450
 msgid "Signature made "
 msgstr "Signatur erzeugt am "
 
-#: sm/verify.c:454
 msgid "[date not given]"
 msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
 
-#: sm/verify.c:455
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
 msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
 
-#: sm/verify.c:474
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 "Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der "
 "Nachricht.\n"
 
-#: sm/verify.c:595
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Korrekte Signatur von"
 
-#: sm/verify.c:596
 msgid "                aka"
 msgstr "                alias"
 
-#: sm/verify.c:614
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:103
 #, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
 msgstr ""
-"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: %"
-"s\n"
+"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: "
+"%s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:111
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
 msgstr ""
 "Lesesperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:119
 #, c-format
 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
 msgstr ""
-"Schreibsperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: %"
-"s\n"
+"Schreibsperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: "
+"%s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:127
 #, c-format
 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
 msgstr ""
 "Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht freigegeben werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:255
 #, c-format
 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:340
 #, c-format
-msgid "can't access directory `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
-
-#: dirmngr/certcache.c:378
-#, c-format
-msgid "can't parse certificate `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:386
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' already cached\n"
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' ist bereits im Zwischenspeicher\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:390
 #, c-format
-msgid "trusted certificate `%s' loaded\n"
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
 msgstr "Vertrauenswürdiges Zertifikat `%s' wurde geladen\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:392
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' loaded\n"
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' wurde geladen\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:396
 #, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
 msgstr "  SHA1 Fingerabdruck=%s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:399
 msgid "   issuer ="
 msgstr "   Issuer ="
 
-#: dirmngr/certcache.c:400
 msgid "  subject ="
 msgstr "  Subjekt ="
 
-#: dirmngr/certcache.c:404
 #, c-format
-msgid "error loading certificate `%s': %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Laden des Zertifikats `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:480
 #, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
 msgstr "   dauerhaft geladene Zertifikate: %u\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:482
 #, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "zur Laufzeit zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
+msgstr " zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "    vertrauenswürdige Zertifikate: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:497 dirmngr/dirmngr-client.c:368
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "Zertifikat ist bereits im Zwischenspeicher\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:499
 msgid "certificate cached\n"
 msgstr "Zertifikat wurde zwischengespeichert\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:501 dirmngr/certcache.c:521
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:372
 #, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern des Zertifikats: %s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:584
 #, c-format
-msgid "invalid SHA1 fingerprint string `%s'\n"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
 msgstr "ungültiger SHA1 Fingerabdruck `%s'\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:1028 dirmngr/certcache.c:1037
 #, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Seriennummer: %s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:1191 dirmngr/certcache.c:1200
 #, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Subject: %s\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:1304 dirmngr/validate.c:459
 msgid "no issuer found in certificate\n"
 msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten\n"
 
-#: dirmngr/certcache.c:1314
 #, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des \"authorityKeyIdentifier\": %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:214
 #, c-format
-msgid "creating directory `%s'\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
 msgstr "Das Verzeichnis `%s' wird erzeugt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:218
 #, c-format
-msgid "error creating directory `%s': %s\n"
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verzeichnis '%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:246
 #, c-format
-msgid "ignoring database dir `%s'\n"
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
 msgstr "Das DB-Verzeichnis `%s' wird ignoriert\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:255
 #, c-format
-msgid "error reading directory `%s': %s\n"
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnis `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:276
 #, c-format
-msgid "removing cache file `%s'\n"
+msgid "removing cache file '%s'\n"
 msgstr "Die Zwischenspeicherdatei `%s' wird entfernt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:285
 #, c-format
-msgid "not removing file `%s'\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
 msgstr "Die Datei `%s' wird nicht gelöscht\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:374 dirmngr/crlcache.c:1112 dirmngr/crlcache.c:2197
 #, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen der Zwischenspeicherdatei: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:412 dirmngr/crlcache.c:788
 #, c-format
-msgid "failed to open cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Die Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:422
 #, c-format
-msgid "error creating new cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Erzeugen der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:429
 #, c-format
-msgid "error writing new cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:436
 #, c-format
-msgid "error closing new cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schließen der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:441
 #, c-format
-msgid "new cache dir file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
 msgstr "Neue Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' wurde erzeugt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:446
 #, c-format
-msgid "failed to re-open cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Wiederöffnen der Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:474
 #, c-format
-msgid "first record of `%s' is not the version\n"
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
 msgstr "Der erste Datensatz von `%s' enthält nicht die Version\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:487
 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
 msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - räume auf\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:503
 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
 msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - gebe auf\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:608
 #, c-format
-msgid "extra field detected in crl record of `%s' line %u\n"
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
 msgstr "Weiteres Feld im CRL Datensatz von `%s', Zeile %u festgestellt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:616
 #, c-format
-msgid "invalid line detected in `%s' line %u\n"
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
 msgstr "Ungültige Zeile in `%s', Zeile %u\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:625
 #, c-format
-msgid "duplicate entry detected in `%s' line %u\n"
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
 msgstr "Doppelter Eintrag in `%s', Zeile %u festgestellt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:640
 #, c-format
-msgid "unsupported record type in `%s' line %u skipped\n"
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
 msgstr "Nicht unterstützter Datensatztyp in `%s', Zeile %u übergangen\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:666
 #, c-format
-msgid "invalid issuer hash in `%s' line %u\n"
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "Ungültiger Issuer Hashwert in `%s', Zeile %u\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:672
 #, c-format
-msgid "no issuer DN in `%s' line %u\n"
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
 msgstr "Kein Issuer DN in `%s', Zeile %u\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:679
 #, c-format
-msgid "invalid timestamp in `%s' line %u\n"
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
 msgstr "Ungültiger Zeitstempel in `%s', Zeile %u\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:685
 #, c-format
-msgid "WARNING: invalid cache file hash in `%s' line %u\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "WARNUNG: Ungültiger Zwischenspeicherdatei Hashwert in `%s', Zeile %u\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:691
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "Id der Zwischenspeicherverzeichnisdatei wurden Fehler erkannt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:692
 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
 msgstr ""
 "Bitte ermitteln sie die Ursache und löschen sie die Datei dann manuell\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:820 dirmngr/crlcache.c:834
 #, c-format
-msgid "failed to create temporary cache dir file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Die temporäre Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht erzeugt "
 "werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:930
 #, c-format
-msgid "error closing `%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:942
 #, c-format
-msgid "error renaming `%s' to `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen von `%s` nach `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:996
 #, c-format
-msgid "can't hash `%s': %s\n"
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
 msgstr "Hashwert von `%s' kann nicht gebildet werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1004
 #, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Vorbereiten des MD5 Hashkontext: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1020
 #, c-format
-msgid "error hashing `%s': %s\n"
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Hashen von `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1048
 #, c-format
-msgid "invalid formatted checksum for `%s'\n"
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
 msgstr "Ungültig formatierte Prüfsumme für `%s'\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1101
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 "Zu viele geöffnete Zwischenspeicherdateien; weitere kann nicht geöffnet "
 "werden\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1119
 #, c-format
-msgid "opening cache file `%s'\n"
+msgid "opening cache file '%s'\n"
 msgstr "Die Zwischenspeicherdatei `%s' wird geöffnet\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1138
 #, c-format
-msgid "error opening cache file `%s': %s\n"
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1147
 #, c-format
-msgid "error initializing cache file `%s' for reading: %s\n"
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Initialisieren der Zwischenspeicherdatei `%s' zum Lesen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1168
 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
 msgstr "unlock_db_file wird für eine geschlossene Datei aufgerufen\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1170
 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
 msgstr "unlock_db_file wird für eine nicht gesperrte Datei aufgerufen\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1224
 #, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
 msgstr "Ein neues Zwischenspeicherobjekt konnte nicht erzeugt werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1279
 #, c-format
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
 msgstr "Es ist keine CRL für den Issuer mit der ID %s vorhanden\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1286
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
 "Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s ist zu alt; ein "
 "Update wird benötigt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
@@ -8215,199 +7434,161 @@ msgstr ""
 "\"force-crl-refresh\" ist aktiviert und %d Minuten für den Issuer mit Id %s "
 "sind vorbei; Update wird benötigt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1308
 #, c-format
 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
 msgstr ""
 "\"force-crl-refresh\" ist für den Issuer mit der Id %s aktiviert; Update "
 "wird benötigt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1317
 #, c-format
 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
 msgstr ""
 "Die vorhandene CRL für den Issuer mit der ID %s kann nicht benutzt werden\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1328
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
 "Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s wurde verändert; "
 "eine Update wird benötigt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1340
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr "WARNUNG: Ungültige Länge des Zwischenspeicherdateisatzes für S/N "
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1349
 #, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
 msgstr "Problem beim Lesen des Zwischenspeicherdatensatzes für S/N %s: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1352
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
 msgstr "S/N %s ist nicht gültig; Grund=%02X  Datum=%.15s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1363
 #, c-format
 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
 msgstr "S/N %s ist gültig; sie ist nicht in der CRL enthalten\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1371
 #, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Daten aus der Zwischenspeicherdatei: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1533 dirmngr/validate.c:882
 #, c-format
-msgid "unknown hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "Ungültige Hashmethode `%s'\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1540
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
 msgstr "gcry_md_open für Methode %d fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1577 dirmngr/crlcache.c:1596
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
 msgstr "Ungültige S-Expression von Libksba erhalten\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1584 dirmngr/crlcache.c:1603 dirmngr/misc.c:168
 #, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
 msgstr "Konvertierung der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1618 dirmngr/ocsp.c:417
 #, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
 msgstr "Erzeugen der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1690
 #, c-format
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
 msgstr "ksba_crl_parse fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1704
 #, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
 msgstr "Die \"Update Times\" konnte nicht aus der CRL bestimmt werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1711
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
 msgstr "Die \"Update Times\" dieser CRL sind: this=%s next=%s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1715
 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
 msgstr "\"nextUpdate\" fehlt; wir nehmen eine Gültigkeit von einem Tag an\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen eines CRL Items: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1750
 #, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Einfügen eines Items in die temporäre Zwischenspeicherdatei: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1777
 #, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
 msgstr "In der CRL wurde kein CRL Herausgeber gefunden: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1792
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
 "CRL Herausgeberzertifikat wird über \"authorityKeyIdentifier\" geholt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1837
 #, c-format
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
 msgstr "Signaturprüfung der CRL ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1848
 #, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Püfen des CRL Herausgeberzertifikats: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1991
 #, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
 msgstr "ksba_crl_new fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:1998
 #, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
 msgstr "ksba_crl_set_reader fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2032
 #, c-format
-msgid "removed stale temporary cache file `%s'\n"
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
 msgstr "Die alte temporäre Zwischenspeicherdatei `%s' wurde entfernt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2036
 #, c-format
-msgid "problem removing stale temporary cache file `%s': %s\n"
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Problem beim Löschen der alten temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2046
 #, c-format
-msgid "error creating temporary cache file `%s': %s\n"
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2056
 #, c-format
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
 msgstr "crl_parse_insert fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2066
 #, c-format
-msgid "error finishing temporary cache file `%s': %s\n"
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Fertigstellen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2073
 #, c-format
-msgid "error closing temporary cache file `%s': %s\n"
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2098
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Neue CRL ist immer noch zu alt; sie verfiel am %s - wird trotzdem "
 "geladen\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2102
 #, c-format
 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
 msgstr "Neue CRL ist immer noch zu alt; sie verviel am %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2118
 #, c-format
 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
 msgstr "Unbekannte kritische CRL Erweiterung %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2128
 #, c-format
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer CRL Erweiterung: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2179
 #, c-format
-msgid "creating cache file `%s'\n"
+msgid "creating cache file '%s'\n"
 msgstr "Zwischenspeicherdatei `%s' wird erzeugt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2211
 #, c-format
-msgid "problem renaming `%s' to `%s': %s\n"
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "Problem beim Umbenennen von `%s' nach `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2225
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
 "program start\n"
@@ -8415,167 +7596,133 @@ msgstr ""
 "Update der Zwischenspeicherverzeichnisdatei fehlgeschlagen - "
 "Zwischenspeichereintrag wird mit dem nächste Programmstart verloren gehen\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2262
 #, c-format
 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
 msgstr "Anfang CRL Ausgabe (geholt via %s)\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2285
 msgid ""
 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
 "update!\n"
 msgstr ""
 " FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt, da sie trotz eines Updates zu alt war!\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2288
 msgid ""
 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
 msgstr ""
 " FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt, da sie eine unbekannte kritische CRL "
 "Erweiterung trägt!\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2291
 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
 msgstr " FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2298
-msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n"
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
 msgstr ""
 " FEHLER: Diese zwischengespeicherte CRL ist möglicherweise abgeändert "
 "worden!\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2316
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr " WARNUNG: Ungültige Länge eines Zwischenspeicherdatensatzes\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2323
 #, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
 msgstr "Problem beim Lesen eines Zwischenspeicherdatensatzes: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2334
 #, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
 msgstr "Problem beim Lesen eines Zwischenspeicherschlüssels: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2365
 #, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen eine Zwischenspeichereintrags aus der DB: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2368
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr "Ende CRL Ausgabe\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2489
 #, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
 msgstr "crl_fetch über den DP fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2500
 #, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
 msgstr "crl_cache_insert über den DP fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlcache.c:2560
 #, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
 msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:74
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:179
 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
 msgstr "Es wird \"HTTP\" anstatt \"HTTPS\" verwendet\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:190 dirmngr/crlfetch.c:285 dirmngr/crlfetch.c:305
-#: dirmngr/crlfetch.c:323
 #, c-format
 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "CRL Zugriff nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:219 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:394
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:711 dirmngr/misc.c:524
 #, c-format
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:245 dirmngr/ocsp.c:210
 #, c-format
-msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n"
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
 msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:264 dirmngr/ocsp.c:227
 msgid "too many redirections\n"
 msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:270
 #, c-format
-msgid "error retrieving `%s': %s\n"
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:275
 #, c-format
-msgid "error retrieving `%s': http status %u\n"
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n"
 
-#: dirmngr/crlfetch.c:337
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
+
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:70
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr "OCSP anstatt CRL benutzen"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:71
 msgid "check whether a dirmngr is running"
 msgstr "Teste ob der dirmngr noch läuft"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
 msgid "add a certificate to the cache"
 msgstr "Ein Zertifikat dem Zwischenspeicher zufügen"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
 msgid "validate a certificate"
 msgstr "Zertifikat prüfen"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
 msgid "lookup a certificate"
 msgstr "Zertifikat auffinden"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
 msgid "lookup only locally stored certificates"
 msgstr "Nur lokal gespeicherte Zertifikate auffinden"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr "Eine URL wird für --lookup erwartet"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
 msgid "load a CRL into the dirmngr"
 msgstr "CRL in den Dirmngr laden"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
 msgid "special mode for use by Squid"
 msgstr "Sondermodus für Squid"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
-msgid "certificates are expected in PEM format"
+msgid "expect certificates in PEM format"
 msgstr "Zertifikate werden im PEM Format erwartet"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:81
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
 msgstr "Die Nutzung des voreingestellten OCSP Responder erzwingen"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:151
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
 msgstr ""
 "Gebrauch: dirmngr-client [Optionen] [Zertdatei|Muster] (-h für Hilfe)\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:155
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
@@ -8588,205 +7735,143 @@ msgstr ""
 "The Prozess gibt 0 zurück wenn das Zertifikat gültig ist, 1 wenn es nicht\n"
 "gültig ist und weitere Werte bei anderen Fehlern.\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:268 dirmngr/dirmngr-client.c:997
 #, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von der Standardeingabe: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:275
 #, c-format
-msgid "error reading certificate from `%s': %s\n"
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:289
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "Zertifikat ist zu groß um Sinnvoll zu sein\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:315
+#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:330
 #, c-format
-msgid "loading CRL `%s' failed: %s\n"
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Laden der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:358
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr "Ein dirmngr ist vorhanden und aktiv\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:380
 #, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
 msgstr "Prüfung des Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:387 dirmngr/dirmngr-client.c:1008
 msgid "certificate is valid\n"
 msgstr "Zertifikat ist gültig\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:393 dirmngr/dirmngr-client.c:1016
 msgid "certificate has been revoked\n"
 msgstr "Zertifikat wurde widerrufen\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:398 dirmngr/dirmngr-client.c:1018
 #, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
 msgstr "Zertifikatprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:411
 #, c-format
-msgid "got status: `%s'\n"
+msgid "got status: '%s'\n"
 msgstr "Erhielt Status: `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:426
 #, c-format
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Base-64 Darstellung: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:453 dirmngr/server.c:1804
 #, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:467
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:472
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:505
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "Fehlerhafte DIRMNGR_INFO Variable\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:520
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:536
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:545
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:794
-#, c-format
-msgid "unsupported inquiry `%s'\n"
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:896
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:941
 #, c-format
-msgid "looking up `%s'\n"
+msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "Auffinden von `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:137
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
-
-#: dirmngr/dirmngr.c:139
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "Den Inhalt des CRL Zwischenspeichers anzeigen"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:140
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
 msgstr "|DATEI|Lade die CRL aus der DATEI in den Zwischenspeicher"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:141
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr "|URL|Hole eine CRL von dieser URL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:142
 msgid "shutdown the dirmngr"
 msgstr "Den Dirmngr herunterfahren"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:143
 msgid "flush the cache"
 msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:158 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:698
-#: tools/gpgconf-comp.c:784 tools/gpgconf-comp.c:870
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:159
 msgid "run without asking a user"
 msgstr "Ausführung ohne Benutzernachfrage"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:160
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr "Laden von abgelaufenen CRLs erzwingen"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:161
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "OCSP Anfragen erlauben"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:162
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "Online Softwareversionstest erlauben"
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "Sperre die Benutzung von HTTP"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:163
 msgid "inhibit the use of LDAP"
 msgstr "Sperre die Benutzung von LDAP"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:165
 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
 msgstr "Übergehe HTTP CRL Distribution Points"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:167
 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
 msgstr "Übergehe LDAP CRL Distribution Points"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:169
 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
 msgstr "Übergehe im Zertifikat enthaltene OCSP Service URLs"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:172
 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
 msgstr "|URL|Leite alle HTTP Anfragen über URL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:174
 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
 msgstr "|HOST|Benutze HOST für LDAP Anfragen"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:176
 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
 msgstr "Keine Benutzung der Rückgriffshosts mit --ldap-proxy"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:179
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
 msgstr "|DATEI|Lese die LDAP Serverliste aus DATEI"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:181
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr "Füge neue Server aus den CRL Distribution Points der Serverliste hinzu"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:184 dirmngr/dirmngr_ldap.c:129
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr "|N|Setze das LDAP Timeout auf N Sekunden"
+msgstr "|N|Setze die LDAP Zeitüberschreitung auf N Sekunden"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:187
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
 msgstr "|URL|Benutze den OCSP Responder mit dieser URL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:189
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr "|FPR|OCSP Antwort ist durch FPR signiert"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:195
 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
 msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:210
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
+
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "Netzzugriff nur über Tor"
+
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -8796,940 +7881,766 @@ msgstr ""
 "(Im \"info\"-Handbuch findet sich eine vollständige Liste aller Kommandos "
 "und Optionen)\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:305
-msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
-msgstr "Gebrauch: dirmnr [Optionen] [Kommando [Argumente]]"
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Gebrauch: @DIRMNGR@ [Optionen]"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:307
 msgid ""
-"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
-"LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntax: dirmngr [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
-"LDAP und OCSP Zugriff für GnuPG\n"
+"Syntax: @DIRMNGR@ [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
+"Keyserver, CRL und OCSP Zugriff für @GNUPG@\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:372
 #, c-format
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
 msgstr "Gültige Debugebenen sind: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:395
-msgid "usage: dirmngr [options] "
-msgstr "Gebrauch: dirmngr [Optionen] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] "
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:958
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
 msgstr "Doppelpunkte sind im Namen des Sockets nicht erlaubt\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1164 dirmngr/server.c:1185
 #, c-format
-msgid "fetching CRL from `%s' failed: %s\n"
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Holen der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1170 dirmngr/server.c:1191
 #, c-format
-msgid "processing CRL from `%s' failed: %s\n"
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Verarbeitung der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1389
 #, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
 msgstr "%s:%u: Zeile ist zu lang - übergangen\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1444 dirmngr/dirmngr.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
 msgstr "%s:%u: ungültiger Fingerabdruck erkannt\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1480 dirmngr/dirmngr.c:1506
 #, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
 msgstr "%s:%u: Lesefehler: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
 msgstr "%s:%u: Müll am Ende der Zeile wird ignoriert\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1601
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
 msgstr ""
 "SIGHUP empfangen - lese die Konfiguration erneut und lösche die "
 "Zwischenspeicher\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1628
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
 msgstr "SIGUSR2 empfangen - keine Aktion definiert\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1633 dirmngr/dirmngr.c:1670
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
 msgstr "SIGTERM empfangen - wird heruntergefahren ...\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1635
 #, c-format
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
 msgstr "SIGTERM empfangen - immer noch %d Verbindungen aktiv\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1640 dirmngr/dirmngr.c:1673
 msgid "shutdown forced\n"
 msgstr "Herunterfahren wurde erzwungen\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1648
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr "SIGINT empfangen - wird sofort heruntergefahren\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1655
 #, c-format
 msgid "signal %d received - no action defined\n"
 msgstr "Signal %d empfangen - keine Aktion definiert\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1807
-#, c-format
-msgid "accept failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "accept() fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr.c:1837
-#, c-format
-msgid "error spawning connection handler: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungshandler: %s\n"
-
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:130
 msgid "return all values in a record oriented format"
 msgstr "Alle Werte in einem Record Format zurückgeben"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:133
 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
 msgstr "|NAME|Host Teil ignorieren und über NAME verbinden"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:134
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
 msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Host NAME"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
 msgid "|N|connect to port N"
 msgstr "|N|Verbinde mit dem Port N"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
 msgstr "|NAME|Benutze NAME zur Authentifizierung"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
 msgstr "Benutze Passwort PASS zur Authentifizierung"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:139
 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
 msgstr "Nimm das Passwort von $DIRMNGR_LDAP_PASS"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:140
 msgid "|STRING|query DN STRING"
 msgstr "|STRING|Frage den DN STRING ab"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
 msgstr "|STRING|Benutze STRING als Filterausdruck"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
 msgstr "|STRING|Gib das Attribut STRING zurück"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:201
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
 msgstr "Gebrauch: dirmngr_ldap [Optionen] [URL] (-h für Hilfe)\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:204
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
-"Internal LDAP helper for Dirmngr.\n"
-"Interface and options may change without notice.\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
 msgstr ""
 "Gebrauch: dirmngr_ldap [Optionen] [URL] (-h für Hilfe)\n"
 "Internes LDAP-Hilfsprogramm für Dirmngr.\n"
 "Interface und Optionen können sich mit jedem Release ändern.\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:327
 #, c-format
 msgid "invalid port number %d\n"
 msgstr "Ungültige Portnummer %d\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:403
 #, c-format
-msgid "scanning result for attribute `%s'\n"
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
 msgstr "Absuchen des Ergebnisses nach Attribut `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:410 dirmngr/dirmngr_ldap.c:493
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:517 dirmngr/dirmngr_ldap.c:529
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:654
 #, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf Standardausgabe: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:427
 #, c-format
-msgid "          available attribute `%s'\n"
+msgid "          available attribute '%s'\n"
 msgstr "        verfügbare Attribute `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:465
 #, c-format
-msgid "attribute `%s' not found\n"
+msgid "attribute '%s' not found\n"
 msgstr "Attribut `%s' nicht gefunden\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:472
 #, c-format
-msgid "found attribute `%s'\n"
+msgid "found attribute '%s'\n"
 msgstr "Attribut `%s' gefunden\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:581
 #, c-format
-msgid "processing url `%s'\n"
+msgid "processing url '%s'\n"
 msgstr "Verarbeiten der URL `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:583
 #, c-format
-msgid "          user `%s'\n"
+msgid "          user '%s'\n"
 msgstr "           Benutzer `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:585
 #, c-format
-msgid "          pass `%s'\n"
+msgid "          pass '%s'\n"
 msgstr "           Passwort `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:587
 #, c-format
-msgid "          host `%s'\n"
+msgid "          host '%s'\n"
 msgstr "               Host `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:588
 #, c-format
 msgid "          port %d\n"
 msgstr "               Port %d\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:590
 #, c-format
-msgid "            DN `%s'\n"
+msgid "            DN '%s'\n"
 msgstr "                 DN `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:592
 #, c-format
-msgid "        filter `%s'\n"
+msgid "        filter '%s'\n"
 msgstr "             Filter `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597 dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
 #, c-format
-msgid "          attr `%s'\n"
+msgid "          attr '%s'\n"
 msgstr "           Attribut `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:606
 #, c-format
-msgid "no host name in `%s'\n"
+msgid "no host name in '%s'\n"
 msgstr "Kein Hostname in `%s'\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:611
 #, c-format
-msgid "no attribute given for query `%s'\n"
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
 msgstr "Kein Attribut für Abfrage `%s' angegeben\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:617
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
 msgstr "WARNUNG: Es wird nur das erste Attribut benutzt\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:626
 #, c-format
-msgid "LDAP init to `%s:%d' failed: %s\n"
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
 msgstr "LDAP Initialisierung von `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
 #, c-format
-msgid "binding to `%s:%d' failed: %s\n"
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
 msgstr "Anbindung an `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:663
 #, c-format
-msgid "searching `%s' failed: %s\n"
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Suche mit `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:695
 #, c-format
-msgid "`%s' is not an LDAP URL\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
 msgstr "`%s' ist kein LDAP URL\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:701
 #, c-format
-msgid "`%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:313 dirmngr/ldap-wrapper.c:639
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:656
+#, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
+
 #, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:210
 #, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Logzeile: %s\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:239
 #, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Logs vom LDAP Wrapper %d: %s\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:276
 #, c-format
-msgid "pth_event failed: %s\n"
-msgstr "pth_event() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:296
-#, c-format
-msgid "pth_wait failed: %s\n"
-msgstr "pth_wait() fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:333
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
 msgstr "LDAP Wrapper %d fertig"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:342
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
 msgstr "LDAP Wrapper %d fertig: Zeitüberschreitung\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:345
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
 msgstr "LDAP Wrapper %d fertig: Exitcode=%d\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:354
 #, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
 msgstr "Warten auf den LDAP Wrapper %d fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:366
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
 msgstr "LDAP Wrapper %d versackt - abgeschossen\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:433
 #, c-format
 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Starten des LDAP Wrapper Kontrollthreads: %s\n"
 
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483 dirmngr/ldap-wrapper.c:504
 #, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
 msgstr "Lesen vom LDAP Wrapper %d fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/ldap.c:90
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%02X im Hostnamen - nicht hinzugefügt\n"
 
-#: dirmngr/ldap.c:94
 #, c-format
-msgid "adding `%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
 msgstr "`%s:%d' wird der LDAP Serverliste hinzugefügt\n"
 
-#: dirmngr/ldap.c:97 dirmngr/misc.c:463
 #, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
 msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/ldap.c:602
 #, c-format
-msgid "start_cert_fetch: invalid pattern `%s'\n"
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
 msgstr "start_cert_fetch: Ungültiges Muster `%s'\n"
 
-#: dirmngr/ldap.c:808
 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
 msgstr "ldap_search erreichte die Größengrenze des Servers\n"
 
-#: dirmngr/misc.c:164
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
 msgstr "Ungültige kanonische S-Expression gefunden\n"
 
-#: dirmngr/misc.c:188 dirmngr/misc.c:222
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
 msgstr "gcry_md_open fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/misc.c:193 dirmngr/misc.c:227
 #, c-format
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
 msgstr "Nanu: ksba_cert_hash fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/misc.c:479
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr "Fehlerhafte URL Kodierung erkannt\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:81
 #, c-format
 msgid "error reading from responder: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:99
 #, c-format
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:138
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n"
+
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:145
 #, c-format
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen des OCSP Ziels: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:163
 #, c-format
 msgid "error building OCSP request: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Aufbauen der OCSP Anfrage: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:173
 #, c-format
-msgid "error connecting to `%s': %s\n"
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit '%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:199 dirmngr/ocsp.c:247
 #, c-format
-msgid "error reading HTTP response for `%s': %s\n"
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:232
-#, c-format
-msgid "error accessing `%s': http status %u\n"
-msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
-
-#: dirmngr/ocsp.c:257
 #, c-format
-msgid "error parsing OCSP response for `%s': %s\n"
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:280 dirmngr/ocsp.c:290
 #, c-format
-msgid "OCSP responder at `%s' status: %s\n"
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
 msgstr "OCSP Responder `%s' Status: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:285
 #, c-format
-msgid "hashing the OCSP response for `%s' failed: %s\n"
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Hashen der OCSP Antwort für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:320
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "Nicht durch voreingestelltes OCSP \"Signer-Zertifikat\" signiert"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:409
 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
 msgstr "Lediglich SHA-1 wird bei OCSP Antworten unterstützt\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:460
 #, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
 msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:475
 #, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Responder-ID: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:510
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 "Kein benutzbares Zertifikat zur Überprüfung der OCSP Antwort gefunden\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:549 dirmngr/validate.c:623
 #, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
 msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:559
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr "Aufrufer gab das Ziel Zertifikat nicht zurück\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:566
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
 msgstr "Aufrufer gab das Issuer Zertifikat nicht zurück\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:576
 #, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines OCSP Kontext: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:610
 #, c-format
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
 msgstr "authorityInfoAccess kann nicht geholt werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:617
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr "Kein  voreingestellter OCSP Responder definiert\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:623
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
 msgstr "Kein voreingestellter OCSP \"Signer\" definiert\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:630
 #, c-format
-msgid "using default OCSP responder `%s'\n"
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "Der voreingestellte OCSP Responder `%s' wird benutzt\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:635
 #, c-format
-msgid "using OCSP responder `%s'\n"
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "Der OCSP Responder `%s' wird benutzt\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:642
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
 msgstr "Kontext zum Hashen von OCSP kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:672
 #, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des OCSP Status für das Zielzertifikat: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:697
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
 msgstr "Zertifikatstatus ist: %s  (this=%s  next=%s)\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:698
 msgid "good"
 msgstr "Gut"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:704
 #, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
 msgstr "Zertifikat wurde widerrufen am: %s wegen: %s\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:739
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr "OCSP Responder gab einen Status in der Zukunft zurück\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:751
 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
 msgstr "OCSP Responder gab einen nicht aktuellen Status zurück\n"
 
-#: dirmngr/ocsp.c:766
 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
 msgstr "OCSP Responder gab einen zu alten Status zurück\n"
 
-#: dirmngr/server.c:291 dirmngr/server.c:403 dirmngr/server.c:449
 #, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
 msgstr "assuan_inquire(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:546
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr "LDAP Server fehlt"
 
-#: dirmngr/server.c:616
 msgid "serialno missing in cert ID"
 msgstr "Seriennummer fehlt in der Cert-ID"
 
-#: dirmngr/server.c:752 dirmngr/server.c:838 dirmngr/server.c:1270
-#: dirmngr/server.c:1321 dirmngr/server.c:1578 dirmngr/server.c:1594
 #, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
 msgstr "assuan_inquire fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:881
 #, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
 msgstr "fetch_cert_by_url() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:893 dirmngr/server.c:924 dirmngr/server.c:1080
 #, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Senden der Daten: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:1028
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
 msgstr "start_cert_fetch fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:1061
 #, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
 msgstr "fetch_next_cert fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:1088
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
 msgstr "max_replies %d überschritten\n"
 
-#: dirmngr/server.c:1793
 #, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Kontrollstruktur: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:1825
+#, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Servers: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:1833
 #, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Registrieren der Kommandos gegen Assuan: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:1873
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
 msgstr "Assuan accept Problem: %s\n"
 
-#: dirmngr/server.c:1892
 #, c-format
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
 msgstr "Assuan Verarbeitung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/validate.c:201
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
 "Herausgeberzertifikat akzeptiert obgleich nicht für eine CA gekennzeichnet"
 
-#: dirmngr/validate.c:227
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
 msgstr "CRL Überprüfung ist zu tief geschachtelt\n"
 
-#: dirmngr/validate.c:245
 msgid "not checking CRL for"
 msgstr "keine Prüfung der CRL für"
 
-#: dirmngr/validate.c:250
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "Prüfen der CRL für"
 
-#: dirmngr/validate.c:388
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
-
-#: dirmngr/validate.c:532
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
 
-#: dirmngr/validate.c:565
 #, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
 msgstr ""
 "Prüfung der Vertrauenswürdigkeit des Wurzelzertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: dirmngr/validate.c:742
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n"
 
-#: dirmngr/validate.c:972
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
-
-#: dirmngr/validate.c:1120
-msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:72 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
 msgid "quiet"
 msgstr "Reduzierte Informationen"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 msgid "decode received data lines"
 msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:76
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "Mit dem Dirmngr verbinden"
+
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:78
 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
 msgstr "|ADDR|Verbinde mit dem Assuan-Server an Adresse ADDR"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:80
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr "Starten des auf der Kommandozeile angegebenen Assuan-Server"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:82
 msgid "do not use extended connect mode"
 msgstr "Den \"extended connect\"-Modus nicht nutzen"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:84
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:85
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:191
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: @GPG@-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:194
 msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [Optionen]\n"
 "Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1218
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 msgstr "Option \"%s\" erfordert ein Programm und evtl. Argumente\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1229 tools/gpg-connect-agent.c:1235
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1241
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1339 tools/gpg-connect-agent.c:1829
 #, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1429
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1433
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1801
 #, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
 msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1819
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2184
 #, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:589 tools/gpgconf-comp.c:659
-#: tools/gpgconf-comp.c:737 tools/gpgconf-comp.c:832
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:602 tools/gpgconf-comp.c:672
-#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:855
 msgid "Options controlling the configuration"
 msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:504 tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:693
-#: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:862
 msgid "Options useful for debugging"
 msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:792
 msgid "Options controlling the security"
 msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:524
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:528
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:532
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
 msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:546
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:549
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:553
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 msgstr "|N|setze die kleinste erlaubte Länge von Passphrasen auf N"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:557
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
 msgstr "|N|Verlange mindestens N Nicht-Buchstaben für eine neue Passphrase"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:561
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
 msgstr "|DATEI|Prüfe neue Passphrases gegen die Regelen in DATEI"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:565
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
 msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:569
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:674 tools/gpgconf-comp.c:752
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|Setze die Pinentry Zeitüberschreitung auf N Sekunden"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:677 tools/gpgconf-comp.c:755
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 msgstr "|NAME|Auch an NAME verschlüsseln"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:680
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr "|SPEC|Email Alias festlegen"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:706
 msgid "Configuration for Keyservers"
 msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:708
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
 msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:711
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:714
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr ""
 "|MECHANISMEN|Benutze MECHANISMEN um Schlüssel über die Mailadresse "
 "aufzufinden."
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:764
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:767
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
 msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:797
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:845
 msgid "Options controlling the format of the output"
 msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:881
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:891
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Optionen zur Benutzung von Tor"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:902
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
 msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:907
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:936
 msgid "LDAP server list"
 msgstr "Liste der LDAP Server"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:944
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Konfiguration zu OCSP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3091
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Geheime Schlüssel"
+
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Smartcard"
+
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Netz"
+
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Passphrase Eingabe"
+
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Komponente unterstützt kein direktes starten"
+
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3241
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:61
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Hashen von '%s'\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "Liste aller Komponenten"
 
-#: tools/gpgconf.c:62
 msgid "check all programs"
 msgstr "Prüfe alle Programme"
 
-#: tools/gpgconf.c:63
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an"
 
-#: tools/gpgconf.c:64
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen"
 
-#: tools/gpgconf.c:65
 msgid "|COMPONENT|check options"
 msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
 
-#: tools/gpgconf.c:67
 msgid "apply global default values"
 msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
 
-#: tools/gpgconf.c:69
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von gpgconf"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|DATEI|Konfigurationsdateien mittels DATEI ändern"
+
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von @GPGCONF@"
 
-#: tools/gpgconf.c:71
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
 
-#: tools/gpgconf.c:73
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
 
-#: tools/gpgconf.c:74
+msgid "query the software version database"
+msgstr "Abfrage der Datenbank mit Softwareversionen"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "\"reload\" an alle oder eine Komponente senden"
 
-#: tools/gpgconf.c:78
+msgid "launch a given component"
+msgstr "Die angegebene Komponente starten"
+
+msgid "kill a given component"
+msgstr "\"kill\" an eine Komponente senden"
+
 msgid "use as output file"
 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
 
-#: tools/gpgconf.c:82
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich"
 
-#: tools/gpgconf.c:104
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Gebrauch: @GPGCONF@ [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
-#: tools/gpgconf.c:107
 msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpgconf {Optionen]\n"
-"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
-
-#: tools/gpgconf.c:213 tools/gpgconf.c:281
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
+"Syntax: @GPGCONF@ {Optionen]\n"
+"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des @GNUPG@ Systems\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:215
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Benötige ein Komponentenargument"
 
-#: tools/gpgconf.c:224 tools/gpgconf.c:257
 msgid "Component not found"
 msgstr "Komponente nicht gefunden"
 
-#: tools/gpgconf.c:283
 msgid "No argument allowed"
 msgstr "Argumente sind nicht erlaubt"
 
-#: tools/symcryptrun.c:151
 msgid ""
 "@\n"
 "Commands:\n"
@@ -9739,35 +8650,27 @@ msgstr ""
 "@KBefehle:\n"
 " "
 
-#: tools/symcryptrun.c:153
 msgid "decryption modus"
 msgstr "Entschlüsselungsmodus"
 
-#: tools/symcryptrun.c:154
 msgid "encryption modus"
 msgstr "Verschlüsselungsmodus"
 
-#: tools/symcryptrun.c:158
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr "Toolklasse (Konfuzius)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:159
 msgid "program filename"
 msgstr "Programmdateiname"
 
-#: tools/symcryptrun.c:161
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:162
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:206
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:209
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
@@ -9777,131 +8680,104 @@ msgstr ""
 "SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n"
 "Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:278
 #, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:285
 #, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:317
 #, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:385
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:392
 #, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
 #, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:491
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "Option --program nicht angegeben\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:497
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:503
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:514
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:532
 #, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
 msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:539
 #, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
 msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:555
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
 msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:583
 #, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
 msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:612
 #, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
 msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: