po: Update the German translation
[gnupg.git] / po / de.po
index 6008229..ea875d4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 16:21+0100\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,16 +26,37 @@ msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "_Nein"
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "PIN:"
 
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "Im Passwordmanager _speichern"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die eingegebene Passphrase wirklich auf dem Bildschirm sichtbar "
+"machen?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "Die Passphrase sichtbar machen"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Passphrase unsichtbar machen"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -67,6 +88,15 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
 "werden kann."
 
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Passphrase:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
+
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
@@ -74,6 +104,9 @@ msgstr ""
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
 
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Nochmal:"
+
 msgid "PIN too long"
 msgstr "Die PIN ist zu lang"
 
@@ -92,9 +125,6 @@ msgstr "Falsche PIN!"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Falsche Passphrase!"
 
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
@@ -124,12 +154,8 @@ msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Liste der Karten: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -163,9 +189,6 @@ msgstr ""
 "Schlüssel%%0A   %s%%0A  %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu "
 "schützen."
 
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
-
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
@@ -231,44 +254,6 @@ msgstr "Diese trotzdem benutzen"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
-msgstr[1] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
-"enthalten."
-msgstr[1] ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
-"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
-"Regeln aufgebaut sein."
-
-#, c-format
-msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
@@ -287,6 +272,32 @@ msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
 
 #, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Eine Passphrase sollte mindestens %u Zeichen lang sein."
+msgstr[1] "Eine Passphrase sollte mindestens %u Zeichen lang sein."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Eine Passphrase sollte mindestens %u Sonderzeichen oder%%0Aeine Ziffer "
+"enthalten."
+msgstr[1] ""
+"Eine Passphrase sollte mindestens %u Sonderzeichen oder%%0AZiffern enthalten."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Eine Passphrase sollte kein bekanntes Wort sein oder%%0Anach bekannten "
+"Regeln aufgebaut sein."
+
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr ""
+"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%0APassphrase eingegeben."
+
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen."
 
@@ -306,6 +317,9 @@ msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "Im Server Modus ausführen"
 
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "Im \"Supervised\" Modus ausführen"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "Detaillierte Informationen"
 
@@ -330,17 +344,17 @@ msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
 
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
-
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
+msgstr "|PGM|Benutze PGM as PIN-Entry"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
+msgstr "|PGM|Benutze PGM als SCdaemon"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
+msgstr "Den SCdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
+
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|Einige Kommandos über NAME annehmen"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
@@ -349,16 +363,25 @@ msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
+msgstr "|N|Lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
+msgstr "Benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
+
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "Verbiete die Verwendung eines externen Passwordmanagers"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
+msgstr "Verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
 
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
+msgstr "Erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
+
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr "Aufrufer darf das Pinentry nicht ersetzen"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "Erlaube die Eingabe einer Passphrase über Emacs"
 
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "SSH Unterstützung einschalten"
@@ -366,9 +389,6 @@ msgstr "SSH Unterstützung einschalten"
 msgid "enable putty support"
 msgstr "PuTTY Unterstützung einschalten"
 
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
-
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
@@ -392,11 +412,7 @@ msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
 
 #, c-format
@@ -408,21 +424,10 @@ msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: '%s' is not considered an option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
 msgstr "Hinweis: `%s' wird nicht als Option betrachtet\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 
@@ -441,6 +446,10 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Zugriffsrechte für '%s' können nicht gesetzt werden: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -449,6 +458,10 @@ msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
 
@@ -491,14 +504,6 @@ msgstr "%s %s angehalten\n"
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
 
-#, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "Fehlerhafte %s Variable\n"
-
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
-
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
 
@@ -556,9 +561,6 @@ msgstr ""
 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
 
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Passphrase:"
-
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
 
@@ -598,7 +600,7 @@ msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger Wurzelzertifikate\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -668,12 +670,20 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Ich werde sie später ändern"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den Schlüssel mit dem \"Keygrip\"%%0A  %s%%0A  %%C%%0Awirklich "
+"entfernen?"
+
 msgid "Delete key"
 msgstr "Schlüssel löschen"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
-"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Schlüssel wird auch für SSH benutzt!\n"
 "Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n"
@@ -691,6 +701,10 @@ msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 "Ein %zu-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
 
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
 
@@ -735,28 +749,20 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
 
 #, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "Das Warten auf die Beendigung von Prozessen schlug fehl: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
 
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
-
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
@@ -769,6 +775,14 @@ msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
 
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "Warte bis auf die Datei '%s' zugegriffen werden kann ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -814,6 +828,22 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "Unbekanntes Debug Flag '%s' wird ignoriert\n"
+
+#, c-format
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n"
 
@@ -824,8 +854,8 @@ msgstr "Warte bis der gpg-agent bereit ist ... (%ds)\n"
 msgid "connection to agent established\n"
 msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut\n"
 
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -981,6 +1011,10 @@ msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
 msgid "[none]"
 msgstr "[keine]"
 
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "Argument nicht erwartet"
 
@@ -993,6 +1027,9 @@ msgstr "Schlüsselwort ist zu lang"
 msgid "missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
+msgid "invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
 msgid "invalid command"
 msgstr "Ungültiger Befehl"
 
@@ -1010,6 +1047,10 @@ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "Ungültiges Argument für Option \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n"
 
@@ -1033,10 +1074,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
 
@@ -1076,6 +1113,10 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
 
@@ -1136,6 +1177,10 @@ msgstr ""
 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
 
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ Nicht als Klartext darstellbar (%zu bytes: %s%s) ]"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1152,12 +1197,17 @@ msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
 
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '='-Zeichen nicht verwenden\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
+"enthalten\n"
+
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
-
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
@@ -1166,6 +1216,18 @@ msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
 
 #, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
 
@@ -1231,10 +1293,6 @@ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
 
@@ -1292,7 +1350,7 @@ msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
 
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
@@ -1327,7 +1385,8 @@ msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr ""
-"Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
+"Die Karte wird nun rekonfiguriert, um einen Schlüssel von %u Bit zu "
+"erzeugen\n"
 
 #, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
@@ -1337,8 +1396,8 @@ msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
 
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Hinweis: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
@@ -1375,6 +1434,20 @@ msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "Das KEYTOCARD Kommando schlug fehl: %s\n"
 
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Dieser Befehl wird von dieser Karte nicht unterstützt.\n"
+
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Dieses Kommando zerstörrt alle auf der Karte gespeicherten "
+"Schlüssel!\n"
+
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Fortsetzen? (j/N) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Möchten Sie die Karte wirklich komplett löschen? (\"yes\" eingeben) "
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "Menü verlassen"
 
@@ -1423,6 +1496,9 @@ msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
 
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "alle Schlüssel und Daten löschen"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
@@ -1453,6 +1529,10 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
 
@@ -1513,21 +1593,10 @@ msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
 
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
-"verschlüsselt werden\n"
-
 #, c-format
 msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "Lesen von '%s'\n"
 
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
-"werden.\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1550,14 +1619,14 @@ msgstr ""
 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
 
@@ -1568,7 +1637,7 @@ msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
+"WARNUNG: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
@@ -1633,30 +1702,55 @@ msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "Das GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel benutzen"
 
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - übersprungen"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
 
-msgid " - skipped"
-msgstr " - übersprungen"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
 
 #, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID oder ein Fingerabdruck sein\n"
+
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen von: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "WARNUNG: %s ist %d mal im Schlüsselbund vorhanden\n"
+
+#, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
 
@@ -1668,6 +1762,24 @@ msgid "No fingerprint"
 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
 
 #, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: \"%s\" wird nicht als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt: "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "\"%s\" wird als voreingestellter geheimer Signaturschlüssel benutzt\n"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "Alle für '%s' angegebenen Werte wurden ignoriert\n"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -1676,11 +1788,6 @@ msgstr ""
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
 
-#, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr ""
-"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
-
 msgid "make a signature"
 msgstr "Eine Signatur erzeugen"
 
@@ -1720,6 +1827,21 @@ msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
 
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "Schnell ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
+
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "Schnell eine neue User-ID anfügen"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "Schnell eine User-ID widerrufen"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "Schnell ein neues Ablaufdatum setzen"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen (alle Optionen)"
+
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
 
@@ -1750,13 +1872,13 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
 msgid "export keys"
 msgstr "Schlüssel exportieren"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1783,6 +1905,9 @@ msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "Im Server Modus ausführen"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|WERT|Setze die TOFU-Politik für einen Schlüssel"
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
 
@@ -1823,7 +1948,7 @@ msgid ""
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -1832,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
-" --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
+" --clear-sign [Datei]       Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
@@ -1947,20 +2072,23 @@ msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
 
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "Schlüsselverwendungszwecke mit den Schlüsseln anlisten"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen"
+msgstr "Richtlinien-URL mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "Zeige IETF-Standard"
+msgstr "Standard Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen"
+msgstr "Benutzer-Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
+msgstr "Bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
@@ -1978,17 +2106,26 @@ msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "Gültige Argumente für Option '%s':\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
-"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
-"%s)\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Argument für Option '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
 
 #, c-format
@@ -1996,6 +2133,10 @@ msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" ist keine gültige E-Mailadresse\n"
+
+#, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Subjekt-Name '%s'\n"
 
@@ -2021,6 +2162,10 @@ msgid "invalid import options\n"
 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "Ungültige Filter-Option: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
 
@@ -2096,7 +2241,7 @@ msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
+msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht erlaubt!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
@@ -2109,24 +2254,6 @@ msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
-"verwenden.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
-"Verschlüsselung\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
 
@@ -2154,7 +2281,7 @@ msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
 
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
@@ -2199,22 +2326,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [Dateiname]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
@@ -2223,15 +2338,6 @@ msgstr ""
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
 
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [Dateiname]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
@@ -2242,40 +2348,23 @@ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr ""
 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
 
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [Dateiname]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key User-ID"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key User-ID"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd User-ID"
-
-#, c-format
-msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselexport im SSH Format fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -2295,8 +2384,18 @@ msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[Dateiname]"
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler in der Schlüsselangabe '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+"'%s\" sieht nicht nach einer gültigen Schlüssel-ID, einem Fingerabdruck oder "
+"einem \"Keygrip\" aus\n"
+
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr "WARNING:  Kein Kommando angegeben.  Versuche zu raten was gemeint ist ...\n"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
@@ -2319,6 +2418,9 @@ msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|Weise mit ALGO erstellte Signaturen zurück"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
@@ -2342,9 +2444,15 @@ msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
 
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "die \"Ownertrust\" Werte beim Import nicht löschen"
+
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
 
+msgid "show key during import"
+msgstr "Schlüssel beim Import anzeigen"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
 
@@ -2354,6 +2462,12 @@ msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
 
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "Import-Filter anwenden und Schlüssel direkt exportieren"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "Eingabedaten sind im GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
@@ -2367,6 +2481,10 @@ msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
 
 #, c-format
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "             ignorierte PGP-2 Schlüssel: %lu\n"
+
+#, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
 
@@ -2461,6 +2579,13 @@ msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "vom Import-Aufpasser zurückgewiesen"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
 
@@ -2488,10 +2613,6 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
@@ -2567,6 +2688,10 @@ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel %s: %s\n"
+
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
 
@@ -2576,6 +2701,21 @@ msgstr ""
 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
 "übersprungen\n"
 
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+"Um '%s' zu migrieren sollte für jede Smartcard \"%s\" aufgerufen werden.\n"
+
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
@@ -2709,6 +2849,10 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
 
@@ -2718,33 +2862,61 @@ msgstr "[Widerruf]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"Die Signatur mit den nicht unterstützten Public-Key-Verfahren (%d) kann "
+"nicht geprüft werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"Die Signatur mit der nicht unterstützten Hashmethode (%d) kann nicht\n"
+"geprüft werden: %s.\n"
+
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr " (neu geordnete Signaturen folgen)"
 
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "Schlüssel %s:\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Signatur entfernt\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Signaturen entfernt\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n"
+msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n"
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "%d Signatur neu eingeordnet\n"
+msgstr[1] "%d Signaturen neu eingeordnet\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Es wurden Fehler gefunden aber nur Eigenbeglaubigungen geprüft; um "
+"alle Beglaubigungen zu prüfen das Kommando '%s' verwenden.\n"
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2781,6 +2953,10 @@ msgstr ""
 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr "Überspringe User-ID \"%s\" da es keine textbasierte ID ist.\n"
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
 
@@ -2867,15 +3043,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
 
 msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
-
-msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
@@ -2953,15 +3120,15 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Ändern der Passphrase: %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
-
 msgid "save and quit"
 msgstr "speichern und Menü verlassen"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
 
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "\"Keygrip\" des Schlüssels anzeigen"
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
 
@@ -3023,9 +3190,6 @@ msgstr ""
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
 
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
-
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
 
@@ -3046,7 +3210,7 @@ msgid "change the passphrase"
 msgstr "Die Passphrase ändern"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
+msgstr "Den \"Ownertrust\" ändern"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
@@ -3082,9 +3246,6 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
-
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3103,6 +3264,9 @@ msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
 
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Wirklich alle textbasierten User-IDs beglaubigen? (j/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
 
@@ -3117,6 +3281,10 @@ msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
 
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Benutze den '%s' Befehl.)\n"
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
 
@@ -3200,6 +3368,10 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
 
 #, c-format
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "Widerufen der User-ID fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" ist kein Fingerabdruck\n"
 
@@ -3207,12 +3379,20 @@ msgstr "\"%s\" ist kein Fingerabdruck\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" ist nicht der Fingerabdruck des Hauptschlüssels\n"
 
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Ungültige User-ID '%s': %s\n"
+
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "Keine passende User-ID"
 
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Nichts zu beglaubigen\n"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Ablaufdatum\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Digest: "
 
@@ -3237,8 +3417,7 @@ msgstr "Der folgende Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
+msgstr "Dieser Schlüssel kann von %s-Schlüssel %s widerrufen werden"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(empfindlich)"
@@ -3261,7 +3440,7 @@ msgstr "verfällt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "Aufruf: %s"
+msgstr "Nutzung: %s"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr "Kartennummer:"
@@ -3298,6 +3477,12 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
 "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
 
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "WARNUNG: Ihr Unterschlüssel zum Verschlüsseln wird bald verfallen.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Bitte erwägen Sie, dessen Verfallsdatum auch zu ändern.\n"
+
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3313,6 +3498,9 @@ msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
 
@@ -3327,11 +3515,9 @@ msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung entfernt.\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Nichts entfernt.\n"
@@ -3345,11 +3531,9 @@ msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
+msgstr[1] "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3398,8 +3582,11 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
 "(j/N): "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich die Verfallsdaten aller Unterschlüssel ändern? (j/N): "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
@@ -3451,6 +3638,10 @@ msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Kein Unterschlüssel mit Schlüssel-ID '%s'.\n"
+
+#, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
 
@@ -3499,6 +3690,10 @@ msgid "no secret key\n"
 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "Versuch eine nicht-User-ID zu widerrufen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
 
@@ -3582,7 +3777,7 @@ msgstr "Authentisierung"
 #. q = Finish
 #.
 msgid "SsEeAaQq"
-msgstr "UuVvAaQq"
+msgstr "SsVvAaQq"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
@@ -3593,15 +3788,15 @@ msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Signaturfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Signaturnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
@@ -3636,15 +3831,15 @@ msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) ECC\n"
-msgstr "   (%d) ECC\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "  (%d) ECC und ECC\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
@@ -3652,7 +3847,7 @@ msgstr "  (%d) ECC (nur signieren)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "  (%d) ECC (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
@@ -3672,6 +3867,10 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "gerundet auf %u Bit\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
 
@@ -3687,10 +3886,6 @@ msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "gerundet auf %u Bit\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Bitte wählen Sie, welche elliptische Kurve Sie möchten:\n"
 
@@ -3764,7 +3959,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
+"GnuPG erstellt eine User-ID, um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3792,6 +3987,10 @@ msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Die Zeichen '%s' und '%s' dürfen in einem Namen nicht vorkommen\n"
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
 
@@ -3827,9 +4026,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
 
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -3850,56 +4046,68 @@ msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (A)bbrechen? "
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
 
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Ändern: (N)ame, (E)-Mail oder (A)bbrechen? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändern: (N)ame, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
+
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
-"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
+"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
+"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
+"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
-"Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
-"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
-"aufrufen.\n"
+"Erzeugung eines Schlüssels für:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
-msgstr ""
-"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
-"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
-"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Fortsetzen? (J/n) "
+
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Ein Schlüssel für \"%s\" existiert bereits\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Trotzdem erzeugen? (j/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "wird trotzdem erzeugt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr "Hinweis: \"%s %s\" ruft den erweiterten Dialog auf.\n"
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
 
@@ -3923,10 +4131,6 @@ msgstr ""
 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
@@ -3940,8 +4144,8 @@ msgstr ""
 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
 
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "Hinweis: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
@@ -3952,18 +4156,6 @@ msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "niemals   "
 
@@ -3982,6 +4174,24 @@ msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
 
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d korrekte Signatur\n"
+msgstr[1] "%d korrekte Signaturen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung aufgrund eines Fehlers nicht geprüft\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da er zu groß ist\n"
+msgstr[1] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
+
 msgid "Keyring"
 msgstr "Schlüsselbund"
 
@@ -3991,7 +4201,7 @@ msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
@@ -4006,38 +4216,42 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Kartenseriennr. ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigung)\n"
+msgstr[1] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "%lu Schlüssel gepuffert"
+msgstr[1] "%lu Schlüssel gepuffert"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] " (%lu Beglaubigung)\n"
+msgstr[1] " (%lu Beglaubigungen)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "In Dirmngr gesetzte Proxy Optionen ersetzen"
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
-"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
-"geben"
-
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "In Dirmngr gesetzte Zeitüberschreitungsoptionen ersetzen"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "Schlüssel für die Signaturprüfung automatisch holen"
@@ -4049,12 +4263,6 @@ msgstr ""
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
-"verwendet\n"
-
 msgid "disabled"
 msgstr "abgeschaltet"
 
@@ -4070,19 +4278,14 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "%d Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+msgstr[1] "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
@@ -4091,6 +4294,9 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
 
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
@@ -4099,15 +4305,14 @@ msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
 
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt\n"
+
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
 
@@ -4171,25 +4376,21 @@ msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
 
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
-
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
 
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
 
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht.  Cache ID: %s\n"
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr ""
 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
 
@@ -4238,6 +4439,10 @@ msgstr "               mittels %s-Schlüssel %s\n"
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "               Aussteller \"%s\"\n"
+
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
 
@@ -4273,6 +4478,11 @@ msgid ", key algorithm "
 msgstr ", Schlüsselverfahren "
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT überprüft!\n"
+
+#, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
 
@@ -4291,9 +4501,6 @@ msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n"
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n"
 
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
-
 #, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n"
@@ -4324,6 +4531,21 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
 
 #, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(gemeldeter Fehler: %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(gemeldeter Fehler: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(weitere Infos: "
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
 
@@ -4341,12 +4563,16 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr ""
+"%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat eine Wirkung nur in %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat eine Wirkung nur\n"
+"in %s.\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "nicht komprimiert"
@@ -4373,6 +4599,10 @@ msgstr ""
 "haben\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes schwache Hashverfahren '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
 
@@ -4419,23 +4649,6 @@ msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
-"entsperren.\n"
-"Benutzer: \"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
 
@@ -4443,20 +4656,8 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
-"Benutzer: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
@@ -4619,7 +4820,7 @@ msgid "Your decision? "
 msgstr "Ihre Auswahl? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) "
+msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich ultimativ vertrauen? (j/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
@@ -4644,6 +4845,21 @@ msgstr ""
 "Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
 "haben)\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+"%s: Der Schlüssel ist gefälscht!  Er wurde als nicht vertrauenswürdig "
+"markiert.\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel ist gefälscht!  Er wurde als als nicht vertrauenswürdig\n"
+"markiert.  Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die\n"
+"nächste Frage mit ja beantworten.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -4686,8 +4902,7 @@ msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+msgstr "Hinweis: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
@@ -4736,11 +4951,23 @@ msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
 
-msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr ""
-"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "Verschlüsseln an '%s' ist nicht möglich\n"
 
-msgid "Current recipients:\n"
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "Option '%s' ohne gültige Standardschlüssel angegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
+
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr ""
+"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
+
+msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Derzeitige Empfänger:\n"
 
 msgid ""
@@ -4823,10 +5050,10 @@ msgstr ""
 "Empfängereinstellungen gefunden\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n"
 
-msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
 
 #, c-format
@@ -4843,6 +5070,9 @@ msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
 
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr ""
 "Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
@@ -4861,9 +5091,61 @@ msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n"
 
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Dies ist ein Widerrufszertifikat für den OpenPGP Schlüssel:"
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Ein Widerrufszertifikat ist eine Art von Notausschalter der öffentlich\n"
+"verlautbart, daß ein Schlüssel nicht mehr benutzt werden soll.  Es ist\n"
+"nicht möglich, ein einmal veröffentlichtes Widerrufszertifikat wieder\n"
+"zurückzuziehen."
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie es, um einen Schlüssel zu widerrufen, falls der private\n"
+"Schlüssel verloren wurde oder kompromittiert ist.  Falls jedoch auf\n"
+"den privaten Schlüssel noch zugegriffen werden kann, so ist es besser,\n"
+"ein neues Widerrufszertifikat zu erzeugen, um den Grund des Widerrufs\n"
+"mit angeben zu können.  Weitere Informationen finden Sie im GnuPG\n"
+"Handbuch unter der Beschreibung des gpg Kommandos \"--generate-revocation\"."
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Um eine versehentliche Aktivierung des Widerrufszertifikats zu\n"
+"vermeiden, wurde ein Doppelpunkt direkt vor den 5 Spiegelstrichen\n"
+"unten eingefügt.  Vor dem Import dieses Widerrufszertifikats\n"
+"entfernen Sie bitte diesen Doppelpunkt mittels eines Texteditors."
+
 #, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Widerrufzertifikat wurde als '%s.rev' gespeichert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' trifft auf mehrere geheime Schlüssel zu:\n"
+
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Suchen im Schlüsselbund: %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
@@ -4947,39 +5229,49 @@ msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunde jünger als die Signatur\n"
+msgstr[1] ""
+"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tag jünger als die Signatur\n"
+msgstr[1] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tage jünger als die Signatur\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhrenproblem)\n"
+msgstr[1] ""
 "Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhrenproblem)\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Tag in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhrenproblem)\n"
+msgstr[1] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Tage in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhrenproblem)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
 
 #, c-format
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
-
-#, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
@@ -5019,18 +5311,9 @@ msgstr ""
 "(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n"
 
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
-"Signatur erzeugt werden\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5041,11 +5324,6 @@ msgstr ""
 msgid "signing:"
 msgstr "signiere:"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
-"Schlüssel machen\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
@@ -5076,7 +5354,7 @@ msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n"
+"# Liste der zugewiesenen \"Ownertrust\" Werte, erzeugt am %s\n"
 "# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
 
 #, c-format
@@ -5093,7 +5371,7 @@ msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
 
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt"
+msgstr "\"Ownertrust\"-Wert fehlt"
 
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
@@ -5108,6 +5386,14 @@ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
+
+#, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -5119,20 +5405,12 @@ msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "kann auf `%s' nicht zugreifen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
@@ -5146,8 +5424,8 @@ msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
 
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Hinweis: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5217,6 +5495,458 @@ msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
 
 #, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Zurückrollen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "Nicht unterstützte TOFU Datenbank Version: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "TOFU (Trust on First Use) database error"
+
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Feststellen der TOFU Datenbank Version: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+#| "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+"Der Schlüssel mit dem Fingerabdruck %s steht im Konflikt mit der Bindung "
+"(%s).  Die Richtlinie dieser Bindung wurde deswegen von 'auto' auf 'ask' "
+"geändert."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einsammeln der übrigen User-IDs: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
+
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "Richtlinie: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einsammeln der Signaturstatistik: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüsseln assoziert:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Statistik für Schlüssel mit der Email-Adresse \"%s\":\n"
+
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+msgid "this key"
+msgstr "dieser Schlüssel"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"."
+msgstr[1] "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+msgstr[1] "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld message signed in the future."
+#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert."
+msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld message signed in the future."
+#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert."
+msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld month."
+#| msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld month."
+#| msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
+msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr " innerhalb des letzten Tages."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr ""
+"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+"Normalerweise ist lediglich ein Schlüssel mit einer Email-Adresse "
+"assoziiert.  Es kann allerdings vorkommen, daß Leute einen neuen Schlüssel "
+"erzeugen, wenn ihr alter Schlüssel zu alt ist oder wenn sie glauben, er "
+"könnte kompromittiert sein.  Es kann allerdings auch sein, daß ein neuer "
+"Schlüssel einen Man-in-the-Middle Angriff aufzeigt!  Bevor Sie diesen neuen "
+"Schlüssel akzeptieren, sollten sie die Person, auf einem anderen Weg, fragen "
+"ob der neue Schlüssel legitim ist."
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUlLfF"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr "(G)ut, einmal (A)kzeptieren, (U)nbekannt, einmal ab(L)ehnen, (F)alsch?"
+
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing key: %s\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Setzen der TOFU Binding Vertrauensstufe auf %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern der TOFU Richtlinie: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~year"
+#| msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%d~Jahr"
+msgstr[1] "%d~Jahre"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~month"
+#| msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%d~Monat"
+msgstr[1] "%d~Monate"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~day"
+#| msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%d~Tag"
+msgstr[1] "%d~Tage"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~hour"
+#| msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%d~Stunde"
+msgstr[1] "%d~Stunden"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~minute"
+#| msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%d~Minute"
+msgstr[1] "%d~Minuten"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~second"
+#| msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%d~Sekunde"
+msgstr[1] "%d~Sekunden"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
+#| msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
+"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
+"eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
+"Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen).  Falls Ihnen der Schlüssel\n"
+"suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
+"zu markieren."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] ""
+"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+msgstr[1] ""
+"%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] ""
+"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+msgstr[1] ""
+"%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n"
+"in den letzten %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "policy: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Richtlinie: %s"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"sehen.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"gesehen.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"sehen.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"gesehen.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this "
+#| "key, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+#| "address for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+#| "  %s\n"
+#| "to mark it as being bad.\n"
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this "
+#| "key, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+#| "address for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+#| "  %s\n"
+#| "to mark it as being bad.\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %ld mit diesem Schlüssel signierte "
+"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um eine "
+"Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine "
+"Variationen.  Falls Ihnen der Schlüssel suspekt erscheint, so benutzen Sie\n"
+"  %s\n"
+"um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n"
+msgstr[1] ""
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %ld mit diesem Schlüssel signierte "
+"Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um eine "
+"Fälschung handeln!  Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine "
+"Variationen.  Falls Ihnen der Schlüssel suspekt erscheint, so benutzen Sie\n"
+"  %s\n"
+"um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
 
@@ -5236,7 +5966,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
+msgstr "Schlüssel %s ist als ultimativ vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
@@ -5289,22 +6019,25 @@ msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
 
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
+msgstr[1] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
+
 # translated by wk
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
+msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
+msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr ""
-"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
+msgstr "öff. Schlüssel des ultimativ vertrauten Schlüssel %s nicht gefunden\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5319,6 +6052,56 @@ msgstr ""
 "\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
 "fehlgeschlagen: %s\n"
 
+msgid "undefined"
+msgstr "unbestimmt"
+
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+msgid "full"
+msgstr "vollständig"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultimativ"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "13"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ widerrufen]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ verfallen ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ unbekannt ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[undefiniert]"
+
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[  niemals  ]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[  marginal ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[vollständig]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ ultimativ ]"
+
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5418,12 +6201,8 @@ msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
@@ -5431,8 +6210,29 @@ msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "Der öffentlichen EC Punkt fehlt in der Antwort\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "Der EC Schlüssel fehlt in der Antwort\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Card number:\t%s%%0ASignatures:\t%lu%%0ACardholder:\t%s"
+msgstr "Kartennummer:\t%s%%0ASignaturen:\t%lu%%0AKartenbesitzer:\t%s"
+
+#, c-format
+msgid "Card number:\t%s%%0ACardholder:\t%s"
+msgstr "Kartennummer:\t%s%%0AKartenbesitzer:\t%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Verbliebene Versuche: %d"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -5444,12 +6244,8 @@ msgstr ""
 "Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN "
 "wird nicht weiter benutzt\n"
 
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
-
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Bitte entsperren Sie die Karte"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -5459,28 +6255,27 @@ msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
-
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] "Noch %d Admin-PIN-Versuch, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
+msgstr[1] "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
 
@@ -5535,6 +6330,9 @@ msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
 
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "Nicht unterstützte Kurve\n"
+
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
 
@@ -5542,8 +6340,10 @@ msgid "generating key failed\n"
 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
 
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunde)\n"
+msgstr[1] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
@@ -5634,9 +6434,8 @@ msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
 
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -5662,8 +6461,8 @@ msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Hinweis: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
 
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
@@ -6195,7 +6994,7 @@ msgstr ""
 "Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -6250,9 +7049,6 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
 
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
-
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
 
@@ -6392,10 +7188,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n"
 
@@ -6431,7 +7223,11 @@ msgstr "   dauerhaft geladene Zertifikate: %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "zur Laufzeit zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
+msgstr " zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "    vertrauenswürdige Zertifikate: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
 
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "Zertifikat ist bereits im Zwischenspeicher\n"
@@ -6889,6 +7685,9 @@ msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n"
 
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
+
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
@@ -6954,6 +7753,10 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "Zertifikat ist zu groß um Sinnvoll zu sein\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -6987,27 +7790,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Base-64 Darstellung: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n"
 
@@ -7018,9 +7800,6 @@ msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "Auffinden von `%s'\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "Den Inhalt des CRL Zwischenspeichers anzeigen"
 
@@ -7048,6 +7827,9 @@ msgstr "Laden von abgelaufenen CRLs erzwingen"
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "OCSP Anfragen erlauben"
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "Online Softwareversionstest erlauben"
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "Sperre die Benutzung von HTTP"
 
@@ -7079,7 +7861,7 @@ msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr "Füge neue Server aus den CRL Distribution Points der Serverliste hinzu"
 
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr "|N|Setze das LDAP Timeout auf N Sekunden"
+msgstr "|N|Setze die LDAP Zeitüberschreitung auf N Sekunden"
 
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
 msgstr "|URL|Benutze den OCSP Responder mit dieser URL"
@@ -7093,6 +7875,9 @@ msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
 
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "Netzzugriff nur über Tor"
+
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -7107,10 +7892,10 @@ msgstr "Gebrauch: @DIRMNGR@ [Optionen]"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
-"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
-"LDAP und OCSP Zugriff für @GNUPG@\n"
+"Keyserver, CRL und OCSP Zugriff für @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
@@ -7302,10 +8087,6 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Logzeile: %s\n"
 
@@ -7386,6 +8167,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
 
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n"
+
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n"
 
@@ -7538,6 +8322,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Kontrollstruktur: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Servers: %s\n"
 
@@ -7566,9 +8354,6 @@ msgstr "keine Prüfung der CRL für"
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "Prüfen der CRL für"
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
-
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
 
@@ -7580,9 +8365,6 @@ msgstr ""
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
-
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n"
@@ -7681,7 +8463,7 @@ msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -7699,6 +8481,9 @@ msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|Setze die Pinentry Zeitüberschreitung auf N Sekunden"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
 
@@ -7737,6 +8522,9 @@ msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
 
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Optionen zur Benutzung von Tor"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
 
@@ -7752,23 +8540,23 @@ msgstr "Liste der LDAP Server"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Konfiguration zu OCSP"
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr "GPG für OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Geheime Schlüssel"
 
-msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Smartcard"
 
-msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr "GPG für S/MIME"
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-msgid "Directory Manager"
-msgstr "Directory Manager"
+msgid "Network"
+msgstr "Netz"
 
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "Falsche PIN oder Passphrase!"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Passphrase Eingabe"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "Komponente unterstützt kein direktes starten"
@@ -7780,6 +8568,14 @@ msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich"
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
 
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Hashen von '%s'\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "Liste aller Komponenten"
 
@@ -7798,6 +8594,9 @@ msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|DATEI|Konfigurationsdateien mittels DATEI ändern"
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von @GPGCONF@"
 
@@ -7807,6 +8606,9 @@ msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
 
+msgid "query the software version database"
+msgstr "Abfrage der Datenbank mit Softwareversionen"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "\"reload\" an alle oder eine Komponente senden"
 
@@ -7985,68 +8787,532 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
 "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
 
-#~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
 
-#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
-#~ msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
 
-#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
-#~ msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
 
-#~ msgid "error creating socket: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@\n"
+#~| "Examples:\n"
+#~| "\n"
+#~| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#~| " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
+#~| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#~| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#~| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#~ " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+#~ " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#~ " --list-keys [names]        show keys\n"
+#~ " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Beispiele:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
+#~ " --clear-sign [Datei]       Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
+#~ " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
+#~ " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
+#~ " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
 
-#~ msgid "host not found"
-#~ msgstr "Host nicht gefunden"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [Dateiname]"
 
-#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [Dateiname]"
 
-#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
-#~ msgstr "Löschen des geheimen Schlüssel ist nicht implementiert\n"
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key User-ID"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key User-ID"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd User-ID"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[Dateiname]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " over the past %ld day."
+#~| msgid_plural " over the past %ld days."
+#~ msgid " in the past."
+#~ msgstr " innerhalb des letzten Tages."
+
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "Vorhandene TOFU Regeln:\n"
+
+#~ msgid "The binding %s is NOT known."
+#~ msgstr "Die Bindung %s ist NICHT bekannt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the "
+#~ "key belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie Ihre Einschätzung, ob die Bindung %s%s legitim (der "
+#~ "Schlüssel gehört dem angegebenen Besitzer) oder eine Fälschung (ungültig) "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+#~ msgstr "Bekannte, mit diesem Schlüssel assozierte, User-IDs:\n"
+
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "%ld Nachricht signiert"
+#~ msgstr[1] "%ld Nachrichten signiert"
+
+#~ msgid " over the past %ld week."
+#~ msgid_plural " over the past %ld weeks."
+#~ msgstr[0] " innerhalb der letzten Woche."
+#~ msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Wochen."
+
+#~ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+#~ msgstr "Es wurde noch keine Nachricht mit dem Schlüssel %s überprüft!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+#~ "(key %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signaturstatistiken für \"%s\" (Schlüssel %s) konnten nicht gesammelt "
+#~ "werden\n"
+
+#~ msgid "The most recent message was verified %s ago."
+#~ msgstr "Die neueste Nachricht wurde vor %s überprüft."
+
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "GPG Agent"
+
+#~ msgid "Key Acquirer"
+#~ msgstr "Schlüsselzugriff"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "Problem mit dem Agenten (unerwartete Antwort \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
+
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
+#~ "%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
+#~ "entsperren.\n"
+#~ "Benutzer: \"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
+#~ "Benutzer: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
+
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
+
+#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Das Home-Verzeichnis hat sowohl 'tofu.db' als auch 'tofu.d'.\n"
+
+#~ msgid "Using split format for TOFU database\n"
+#~ msgstr "Das \"Split\" Format wird für die TOFU Datenbank benutzt\n"
+
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
+
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
+
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "%d User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
+#~ msgstr[1] "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigungen entdeckt\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
+
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgid_plural "%d days"
+#~ msgstr[0] "%d Tag"
+#~ msgstr[1] "%d Tage"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
+
+#~ msgid "error commiting transaction on TOFU database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+#~ msgid "error beginning %s transaction on TOFU database '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+#~ msgid "error querying TOFU DB's available tables: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+#~ msgid "error aborting transaction on TOFU DB: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+#~ msgid "error committing transaction on TOFU DB: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't open TOFU DB ('%s'): %s\n"
+#~ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+#~ msgid "unable to create directory %s/%s/%s/%s"
+#~ msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading from responder: %s\n"
+#~ msgid "error reading from TOFU database: bad value for policy: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading from responder: %s\n"
+#~ msgid "error reading from TOFU database (listing fingerprints): %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error opening key DB: %s\n"
+#~ msgid "error opening TOFU DB.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "key %s: %s\n"
+#~ msgid "  %s\n"
+#~ msgstr "Schlüssel %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "  s = skip this key\n"
+#~ msgid "  %s (this key):"
+#~ msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
+
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "Schlüsselangabe '%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#~ msgid "'%s' matches at least:\n"
+#~ msgstr "'%s' paßt mindest auf:\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
+#~ "Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
+#~ "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
+#~ "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
+#~ "aufrufen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 korrekte Signatur\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+#~ "Uhrenproblem)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
+
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht.  Cache ID: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank\n"
+
+#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "Datei `%s' kann nicht gescannt werden\n"
+
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Nachschlagen der geheimen Schlüssels \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "   (%d) ECDSA and ECDH\n"
-#~ msgstr "  (%d) ECDSA und ECDH\n"
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
 
-#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#~ msgstr "10"
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
 
-#~ msgid "[ revoked]"
-#~ msgstr "[widerrufen]"
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
 
-#~ msgid "[ expired]"
-#~ msgstr "[verfall.]"
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "Fehlerhafte %s Variable\n"
 
-#~ msgid "[ unknown]"
-#~ msgstr "[  unbek.]"
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n"
 
-#~ msgid "[  undef ]"
-#~ msgstr "[  undef.]"
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
+
+#~ msgid "Directory Manager"
+#~ msgstr "Directory Manager"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
+
+#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#~ msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
 
-#~ msgid "[marginal]"
-#~ msgstr "[marginal]"
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Passphrase"
 
-#~ msgid "[  full  ]"
-#~ msgstr "[ vollst.]"
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme "
+#~ "zu geben"
 
-#~ msgid "[ultimate]"
-#~ msgstr "[ uneing.]"
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
 
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "unbestimmt"
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
+#~ "verwendet\n"
 
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "niemals"
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
 
-#~ msgid "marginal"
-#~ msgstr "marginal"
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "vollständig"
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
+
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
+#~ "ignoriert\n"
+
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
+
+#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+#~ msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
+
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
 
-#~ msgid "ultimate"
-#~ msgstr "uneingeschränkt"
+#~ msgid "   (%d) ECC\n"
+#~ msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgstr " git describe --match gnupg-2.1.*[0-9] --long"
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
+#~ "verschlüsselt werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen "
+#~ "machen\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und "
+#~ "verschlüsseln\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
+#~ "verwenden.\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
+#~ "Verschlüsselung\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
+#~ "Signatur erzeugt werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
+#~ "Schlüssel machen\n"
+
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
+
+#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
+#~ msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
+
+#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
+#~ msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
+
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
+
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "Host nicht gefunden"
+
+#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
+#~ msgstr "Löschen des geheimen Schlüssel ist nicht implementiert\n"
 
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
 #~ msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
@@ -8072,19 +9338,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 #~ msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "can't create '%s': %s\n"
-#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
-#~ msgid "can't open `%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
-
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 #~ msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
 
@@ -8134,9 +9387,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 #~ msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
 
-#~ msgid "no keyserver action!\n"
-#~ msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
-
 #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
@@ -8271,23 +9521,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 #~ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
 
-#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+#~ msgid "Note: a key's S/N does not match the card's one\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
 #~ "überein\n"
 
-#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+#~ msgid "Note: primary key is online and stored on card\n"
 #~ msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
 
-#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+#~ msgid "Note: secondary key is online and stored on card\n"
 #~ msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
 #~ msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
 
-#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
-
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 #~ msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
 
@@ -8307,7 +9554,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
+#~ msgstr "WARNUNG: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
 #~ msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
@@ -8327,7 +9574,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
 #~ msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
 
-#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+#~ msgid "Note: This key is not protected!\n"
 #~ msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
@@ -8445,10 +9692,9 @@ msgstr ""
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
-#~ "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
+#~ "ultimativ vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
 #~ "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
-#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu "
-#~ "vertrauen\n"
+#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel ultimativ zu vertrauen\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
@@ -8701,7 +9947,7 @@ msgstr ""
 #~ "betroffenen\n"
 #~ "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
 
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
 
 #~ msgid ""