gpg: Import only packets which are allowed in a keyblock.
[gnupg.git] / po / et.po
index 2b9de2b..0a7a31b 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-28 16:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,172 +13,267 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:390
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "liiga pikk parool\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "liiga pikk parool\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:472
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "halb MPI"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "halb MPI"
 
-#: agent/call-pinentry.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "halb parool"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "halb parool"
 
-#: agent/call-pinentry.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase"
 msgstr "halb parool"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase"
 msgstr "halb parool"
 
-#: agent/command-ssh.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3048
-#: g10/keygen.c:3078 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
-#: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
-#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
-#: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2556
-#: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
-#: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
-#: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
-#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
-#: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1623
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:1628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2018
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2353
-#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
+"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:2853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:219
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr ""
+
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr ""
+
 msgid "Admin PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "Admin PIN"
 msgstr ""
 
-#: agent/divert-scd.c:277
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Korrake parooli: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Korrake parooli: "
+
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Korrake parooli: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Korrake parooli: "
 
-#: agent/divert-scd.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+
+#, fuzzy
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
-#: agent/divert-scd.c:292
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr ""
 
-#: agent/genkey.c:109
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
-"\n"
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "muuda parooli"
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Sisestage parool\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
-#: tools/symcryptrun.c:487
-msgid "does not match - try again"
+#, fuzzy
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u character long."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
+"a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+"\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
-#: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -189,353 +283,296 @@ msgstr ""
 "Võtmed:\n"
 " "
 
 "Võtmed:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr ""
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
-#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
-#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
 msgid "verbose"
 msgstr "ole jutukas"
 
 msgid "verbose"
 msgstr "ole jutukas"
 
-#: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
-#: sm/gpgsm.c:336
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
 msgid "csh-style command output"
 msgstr ""
 
 msgid "csh-style command output"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:125
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr ""
 
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
-#: tools/symcryptrun.c:187
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
-#: agent/gpg-agent.c:128
 #, fuzzy
 msgid "use a standard location for the socket"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "use a standard location for the socket"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: agent/gpg-agent.c:132
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:134
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr ""
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:135
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
-#: agent/gpg-agent.c:142
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:144
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr ""
 
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:147
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:154
 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:156
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:157
 msgid "enable ssh-agent emulation"
 msgstr ""
 
 msgid "enable ssh-agent emulation"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:159
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
-#: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
-#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please report bugs to <"
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:246
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:305
-#, c-format
-msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:308
-#, c-format
-msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
-#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
-#: tools/symcryptrun.c:1056
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
 
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
-#: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
-#: g10/plaintext.c:158
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
-#: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
-#: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
 msgid "name of socket too long\n"
 msgstr ""
 
 msgid "name of socket too long\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
+#, c-format
+msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1480
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1497
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1502
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
-#: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
 
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
-#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:103
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:146
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Käsud:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Võtmed:\n"
+" "
+
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: agent/protect-tool.c:148
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1212
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:1217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "halb parool"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "halb parool"
 
-#: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "Katkesta"
 
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
-#: agent/trustlist.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
 
@@ -545,469 +582,628 @@ msgstr ""
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as store in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:470
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "jah"
+
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:479
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 msgid "Correct"
 msgstr ""
 
 msgid "Correct"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
-#. certificate.
-#: agent/trustlist.c:499
+msgid "Wrong"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
-"certificates?"
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
+"it now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "jah"
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
 
 
-#: agent/trustlist.c:505
-msgid "No"
+msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:493
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': terminated\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': terminated\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: common/http.c:1623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: common/http.c:1667
 #, fuzzy
 msgid "host not found"
 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
 #, fuzzy
 msgid "host not found"
 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
-#: common/simple-pwquery.c:310
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:368
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:379
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
 
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:389
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
 #, fuzzy
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
 #, fuzzy
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
-#: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: common/sysutils.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
 msgid "yY"
 msgstr "jJ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yY"
 msgstr "jJ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
 msgid "nN"
 msgstr "eE"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "nN"
 msgstr "eE"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:74
 msgid "quit"
 msgstr "välju"
 
 msgid "quit"
 msgstr "välju"
 
-#: common/yesno.c:77
 msgid "qQ"
 msgstr "vV"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "qQ"
 msgstr "vV"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "okay|okay"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "okay|okay"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr ""
 
-#: common/yesno.c:114
 msgid "oO"
 msgstr ""
 
 msgid "oO"
 msgstr ""
 
-#: common/yesno.c:115
 #, fuzzy
 msgid "cC"
 msgstr "c"
 
 #, fuzzy
 msgid "cC"
 msgstr "c"
 
-#: g10/armor.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "pakend: %s\n"
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:359
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "vigane pakendi päis: "
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:370
-msgid "armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:381
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+#, c-format
+msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:433
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:568
-#, fuzzy
-msgid "unexpected armor: "
-msgstr "ootamatu pakend:"
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:580
-msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:777
-msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
 
-#: g10/armor.c:811
-msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
 
-#: g10/armor.c:819
-msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "vigane CRC\n"
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
 
-#: g10/armor.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
 
-#: g10/armor.c:847
-msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
 
-#: g10/armor.c:1158
-msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
 
-#: g10/armor.c:1163
-#, c-format
-msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
 
-#: g10/armor.c:1167
-msgid ""
-"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
-msgstr ""
-"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+#, fuzzy
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
 
-#: g10/build-packet.c:978
-msgid ""
-"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
-"an '='\n"
+msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
-"ning lõpus peab olema '='\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:990
-msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+#, fuzzy
+msgid "Data available"
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 
-#: g10/build-packet.c:996
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgid "Session key created"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1014
-msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "pakend: %s\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toetatud algoritmid:\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
-msgid "not human readable"
-msgstr "pole inimese poolt loetav"
+#, fuzzy
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "krüptimata"
 
 
-#: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Signature available"
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "Võtme leiate: "
+
+#, fuzzy
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Included certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+msgid "No audit log entries."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "tundmatu versioon"
+
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr ""
+
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No help available for `%s'."
+msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+
+#, fuzzy
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "[none]"
+msgstr "tundmatu"
+
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "pakend: %s\n"
+
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "vigane pakendi päis: "
+
+msgid "armor header: "
+msgstr "pakendi päis: "
+
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "pakendi päis: "
+
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "ootamatu pakend:"
+
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "vigane CRC\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
+
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
+
+msgid "not human readable"
+msgstr "pole inimese poolt loetav"
 
 
-#: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
-#: g10/card-util.c:69
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
-#: g10/keygen.c:2740 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
-#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
-#: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
-#: g10/keygen.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Teie valik? "
 
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Teie valik? "
 
-#: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
 
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:414
 #, fuzzy
 msgid "male"
 msgstr "enable"
 
 #, fuzzy
 msgid "male"
 msgstr "enable"
 
-#: g10/card-util.c:415
 #, fuzzy
 msgid "female"
 msgstr "enable"
 
 #, fuzzy
 msgid "female"
 msgstr "enable"
 
-#: g10/card-util.c:415
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
 msgstr "Põhjus puudub"
 
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
 msgstr "Põhjus puudub"
 
-#: g10/card-util.c:442
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
 msgstr "ei töödeldud"
 
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
 msgstr "ei töödeldud"
 
-#: g10/card-util.c:442
 msgid "forced"
 msgstr ""
 
 msgid "forced"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:520
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:522
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:524
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:541
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr ""
 
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:543
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr ""
 
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:582
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:706
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:765
 msgid "Private DO data: "
 msgstr ""
 
 msgid "Private DO data: "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:775
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "uuendatud eelistused"
 
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "uuendatud eelistused"
 
-#: g10/card-util.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
-#: g10/card-util.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
-#: g10/card-util.c:833
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
-#: g10/card-util.c:868
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
-#: g10/card-util.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
-#: g10/card-util.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:940
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
-#: g10/card-util.c:949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1034
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
+msgid ""
+"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -1015,244 +1211,197 @@ msgid ""
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
-#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
-#: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Vigane valik.\n"
 
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Vigane valik.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
-#: g10/card-util.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing key to card: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "välju sellest menüüst"
 
 msgid "quit this menu"
 msgstr "välju sellest menüüst"
 
-#: g10/card-util.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
 msgid "show this help"
 msgstr "näita seda abiinfot"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "näita seda abiinfot"
 
-#: g10/card-util.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
 msgstr "Võtme leiate: "
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
 msgstr "Võtme leiate: "
 
-#: g10/card-util.c:1324
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1325
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr ""
 
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1326
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr ""
 
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
-#: g10/card-util.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
-#: g10/card-util.c:1329
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
-#: g10/card-util.c:1331
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
-#: g10/card-util.c:1333
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1334
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr ""
 
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
-msgid "Command> "
-msgstr "Käsklus> "
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr ""
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr ""
 
 
-#: g10/card-util.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: g10/card-util.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: g10/card-util.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
-#: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
 
-#: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
-#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
-#: g10/revoke.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
-#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
 
-#: g10/delkey.c:135
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
 
-#: g10/delkey.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
 
-#: g10/delkey.c:155
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
 
-#: g10/delkey.c:165
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:175
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
 
-#: g10/delkey.c:208
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
-#: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:230
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
 
-#: g10/encode.c:244
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
 
-#: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
-#: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
 
-#: g10/encode.c:469
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
 
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
 
-#: g10/encode.c:494
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
 msgstr "loen failist `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
 msgstr "loen failist `%s'\n"
 
-#: g10/encode.c:522
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
 
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
 
-#: g10/encode.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1260,389 +1409,307 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 msgstr ""
 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/encode.c:744
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
-#: g10/encode.c:841
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
 
-#: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
 
-#: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:122
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
 
-#: g10/exec.c:51
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
-#: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
 "ebaturvalised õigused\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
 "ebaturvalised õigused\n"
 
-#: g10/exec.c:345
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
 "kasutamist\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
 "kasutamist\n"
 
-#: g10/exec.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/exec.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/exec.c:511
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
 
-#: g10/exec.c:537
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
 
-#: g10/exec.c:554
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
 
-#: g10/export.c:63
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:67
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr ""
 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr ""
 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
-#: g10/export.c:69
 #, fuzzy
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
-#: g10/export.c:71
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
-#: g10/export.c:73
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:75
 msgid "export keys in an S-expression based format"
 msgstr ""
 
 msgid "export keys in an S-expression based format"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/export.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/export.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/export.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
-#: g10/export.c:538
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 msgstr ""
 
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/export.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
 
-#: g10/export.c:631
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
 
-#: g10/getkey.c:153
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
 
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
 
-#: g10/getkey.c:176
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
-#: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
-#: g10/getkey.c:1004
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/getkey.c:1831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
 "kasutamisega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
 "kasutamisega\n"
 
-#: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
 
-#: g10/getkey.c:2616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
 
-#: g10/getkey.c:2663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Käsud:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:367
-msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[fail]|loo allkiri"
+#, fuzzy
+msgid "make a signature"
+msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
 
-#: g10/gpg.c:368
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
+#, fuzzy
+msgid "make a clear text signature"
 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
-#: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
-#: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
 msgid "encrypt data"
 msgstr "krüpteeri andmed"
 
 msgid "encrypt data"
 msgstr "krüpteeri andmed"
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
 
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
 
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
 msgid "verify a signature"
 msgstr "kontrolli allkirja"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "kontrolli allkirja"
 
-#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
 msgid "list keys"
 msgstr "näita võtmeid"
 
 msgid "list keys"
 msgstr "näita võtmeid"
 
-#: g10/gpg.c:380
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
 
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
 
-#: g10/gpg.c:381
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
 
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
 
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
 msgid "list secret keys"
 msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
-#: g10/gpg.c:385
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
-#: g10/gpg.c:387
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
 
-#: g10/gpg.c:388
 msgid "sign a key"
 msgstr "allkirjasta võti"
 
 msgid "sign a key"
 msgstr "allkirjasta võti"
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
-#: g10/gpg.c:390
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
 
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
 
-#: g10/gpg.c:391
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#, fuzzy
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
 
 
-#: g10/gpg.c:393
 msgid "export keys"
 msgstr "ekspordi võtmed"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "ekspordi võtmed"
 
-#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
 
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
 
-#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
 
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
 
-#: g10/gpg.c:397
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
-#: g10/gpg.c:399
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
 
-#: g10/gpg.c:403
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "impordi/mesti võtmed"
 
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "impordi/mesti võtmed"
 
-#: g10/gpg.c:406
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:407
 msgid "change data on a card"
 msgstr ""
 
 msgid "change data on a card"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:408
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:417
 msgid "update the trust database"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
 msgid "update the trust database"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
-#: g10/gpg.c:424
-msgid "|algo [files]|print message digests"
+#, fuzzy
+msgid "print message digests"
 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
-#: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
-#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
+msgid "run in server mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"@\n"
-"Võtmed:\n"
-" "
 
 
-#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
-#: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
-#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
 
 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
 
-#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+#, fuzzy
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
 
 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
 
-#: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
 
-#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
-msgid "use as output file"
-msgstr "kasuta väljundfailina"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
 
-#: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
 
-#: g10/gpg.c:477
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
 
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
 
-#: g10/gpg.c:519
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:520
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1650,7 +1717,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
 "@\n"
 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
-#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1670,25 +1736,23 @@ msgstr ""
 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
 
 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
 
-#: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-
-#: g10/gpg.c:760
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: g10/gpg.c:763
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
 msgstr ""
 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
-#: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1696,1413 +1760,884 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toetatud algoritmid:\n"
 
 "\n"
 "Toetatud algoritmid:\n"
 
-#: g10/gpg.c:777
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Avalik võti: "
 
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Avalik võti: "
 
-#: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
 msgid "Cipher: "
 msgstr "¦iffer: "
 
 msgid "Cipher: "
 msgstr "¦iffer: "
 
-#: g10/gpg.c:791
 msgid "Hash: "
 msgstr "Räsi: "
 
 msgid "Hash: "
 msgstr "Räsi: "
 
-#: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
 msgid "Compression: "
 msgstr "Pakkimine: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Pakkimine: "
 
-#: g10/gpg.c:882
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
-#: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: g10/gpg.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
 
-#: g10/gpg.c:1267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1294
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1545
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1547
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1549
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
-#: g10/gpg.c:1551
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1555
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr ""
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpg.c:1559
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1561
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1563
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr ""
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
 
-#: g10/gpg.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
-#: g10/gpg.c:1965
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
+#, c-format
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
 
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
-
-#: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
-#: g10/gpg.c:2472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
-#: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
-#: g10/gpg.c:2507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2510
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2517
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2520
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2527
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2530
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2540
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2548
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2550
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr ""
 
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
-#: g10/gpg.c:2554
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2558
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr ""
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2560
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpg.c:2562
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
-#: g10/gpg.c:2564
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2566
+#, fuzzy
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2568
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr ""
 
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2578
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2585
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2762
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2847
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:2888
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
 
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
 
-#: g10/gpg.c:2894
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
 
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2900
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
 
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
 
-#: g10/gpg.c:2913
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
 
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
 
-#: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:2991
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:2997
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:3012
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3014
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3016
 #, fuzzy
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3018
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3020
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3023
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
 
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
 
-#: g10/gpg.c:3027
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3034
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
 
-#: g10/gpg.c:3043
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
 
-#: g10/gpg.c:3047
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
 
-#: g10/gpg.c:3051
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
 
-#: g10/gpg.c:3084
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
 
-#: g10/gpg.c:3131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:3136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:3141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:3233
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3244
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
 
-#: g10/gpg.c:3255
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [failinimi]"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3262
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [failinimi]"
 
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3274
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [failinimi]"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3287
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3289
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:3292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3310
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [failinimi]"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3323
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3338
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3340
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:3343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3363
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3372
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [failinimi]"
 
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3397
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [failinimi]"
 
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3405
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
 
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
 
-#: g10/gpg.c:3409
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
 
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
 
-#: g10/gpg.c:3430
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
 
-#: g10/gpg.c:3515
+#, fuzzy
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--sign-key kasutaja-id"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3517
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3519
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3530
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3540
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3591
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3599
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3689
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:3806
 msgid "[filename]"
 msgstr "[failinimi]"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3810
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4121
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpg.c:4123
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpg.c:4156
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpgv.c:73
-msgid "take the keys from this keyring"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
 
 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
 
-#: g10/gpgv.c:75
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
 
-#: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
 
-#: g10/gpgv.c:100
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: g10/gpgv.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
 
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
 
-#: g10/helptext.c:51
-msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-msgstr ""
-"Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
-"kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
-
-#: g10/helptext.c:57
-msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
-msgstr ""
-"Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
-"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
-"on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
-"määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
-
-#: g10/helptext.c:64
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
-
-#: g10/helptext.c:68
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
-
-#: g10/helptext.c:72
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-msgstr ""
-
-#: g10/helptext.c:86
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
-"krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
-"Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
-
-#: g10/helptext.c:93
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Sisestage võtmepikkus"
-
-#: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
-#: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
-
-#: g10/helptext.c:107
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
-"Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
-"saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
-"tõlgendada vahemikuna."
-
-#: g10/helptext.c:119
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
-
-#: g10/helptext.c:124
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
-
-#: g10/helptext.c:128
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
-
-#: g10/helptext.c:133
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N  et muuta nime.\n"
-"K  et muuta kommentaari.\n"
-"E  et muuta e-posti aadressi.\n"
-"O  et jätkata võtme loomist.\n"
-"V  et lõpetada võtme loomine."
-
-#: g10/helptext.c:142
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
-
-#: g10/helptext.c:150
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-"    key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-"for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-"    key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
-"ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
-"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
-"\n"
-"\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
-"\n"
-"\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
-"kuid\n"
-"    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
-"    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
-"    nüümi võtit.\n"
-"\n"
-"\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
-"    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
-"kontrollisite\n"
-"    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
-"\n"
-"\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
-"näiteks\n"
-"    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
-"    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
-"    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
-"    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
-"\n"
-"pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
-"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
-"tähendus,\n"
-"kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
-"\n"
-"Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
-
-#: g10/helptext.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
-
-#: g10/helptext.c:192
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
-"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
-
-#: g10/helptext.c:197
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
-
-#: g10/helptext.c:202
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
-msgstr ""
-"See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
-"kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
-"antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
-
-#: g10/helptext.c:207
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
-"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
-"kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
-"sertifitseeritud võtme."
-
-#: g10/helptext.c:213
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
-
-#: g10/helptext.c:217
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
-"üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
-"GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
-"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
-"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
-
-#: g10/helptext.c:225
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
-"vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
-"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
-
-#: g10/helptext.c:232
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-
-#: g10/helptext.c:238
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
-
-#: g10/helptext.c:242
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
-
-#: g10/helptext.c:247
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
-
-#: g10/helptext.c:252
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
-"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
-
-#: g10/helptext.c:258
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
-"teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
-"  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
-"      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
-"      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
-"  \"Võti on asendatud\"\n"
-"      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
-"  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
-"      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
-"  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
-"      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
-"      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
-"aadressi.\n"
-
-#: g10/helptext.c:274
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
-"soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
-"lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
-
-#: g10/helptext.c:289
 msgid "No help available"
 msgstr "Abiinfo puudub"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Abiinfo puudub"
 
-#: g10/helptext.c:297
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr ""
 
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:100
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
-#: g10/import.c:102
 #, fuzzy
 msgid "create a public key when importing a secret key"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "create a public key when importing a secret key"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:106
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
-#: g10/import.c:108
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:268
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
 
-#: g10/import.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
 
-#: g10/import.c:294
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:296
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:299
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:301 sm/import.c:113
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "            imporditud: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "            imporditud: %lu"
 
-#: g10/import.c:307 sm/import.c:117
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "              muutmata: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "              muutmata: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:309
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:311
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:313
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:315
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:317 sm/import.c:119
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:319 sm/import.c:121
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:321 sm/import.c:123
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:323 sm/import.c:125
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:606
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
-#: g10/import.c:630
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:643
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr ""
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:645
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:669
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
-#: g10/import.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
 
-#: g10/import.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
 
-#: g10/import.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
 
-#: g10/import.c:771
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
-#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/import.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/import.c:796
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
 
-#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
-#: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/import.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
 
-#: g10/import.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
 
-#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
 
-#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
 
-#: g10/import.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
 
-#: g10/import.c:913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
-#: g10/import.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
 
-#: g10/import.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
-#: g10/import.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
 
-#: g10/import.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
 
-#: g10/import.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
-#: g10/import.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
-#: g10/import.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
-#: g10/import.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
-#: g10/import.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
 
-#: g10/import.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
 
-#: g10/import.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
 
-#: g10/import.c:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
 
-#: g10/import.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
 
-#: g10/import.c:1307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
 
-#: g10/import.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
 
-#: g10/import.c:1388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
-#: g10/import.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
-
-#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
 
-#: g10/import.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
-#: g10/import.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
 
-#: g10/import.c:1458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
 
-#: g10/import.c:1471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
 
-#: g10/import.c:1486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
 
-#: g10/import.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
 
-#: g10/import.c:1549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
 
-#: g10/import.c:1787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
 
-#: g10/import.c:1801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
 
-#: g10/import.c:1860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
 
-#: g10/import.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
-#: g10/import.c:2283
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
-#: g10/import.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/import.c:2293
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/keydb.c:170
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:176
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
-#: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:699
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:267
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[tühistamine]"
 
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[tühistamine]"
 
-#: g10/keyedit.c:268
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[iseenda allkiri]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[iseenda allkiri]"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 halb allkiri\n"
 
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 halb allkiri\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d halba allkirja\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d halba allkirja\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
 
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
 
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
 
-#: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
 
-#: g10/keyedit.c:358
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
 
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
 
-#: g10/keyedit.c:360
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
 
-#: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -3115,63 +2650,49 @@ msgstr ""
 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
 "\n"
 
 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
 
-#: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
 
-#: g10/keyedit.c:440
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:456
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:600
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
-#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
-#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
 
-#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
-#: g10/keyedit.c:1751
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:628
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
 
-#: g10/keyedit.c:656
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
-#: g10/keyedit.c:684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
-#: g10/keyedit.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
-#: g10/keyedit.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3180,11 +2701,9 @@ msgstr ""
 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
 
 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:717
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3193,11 +2712,9 @@ msgstr ""
 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 "on aegunud.\n"
 
 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 "on aegunud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:735
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3206,54 +2723,43 @@ msgstr ""
 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 "on lokaalne allkiri.\n"
 
 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 "on lokaalne allkiri.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:760
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
-#: g10/keyedit.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
-#: g10/keyedit.c:789
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
-#: g10/keyedit.c:826
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "See võti on aegunud!"
 
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "See võti on aegunud!"
 
-#: g10/keyedit.c:844
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "See võti aegub %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "See võti aegub %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:850
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
 
-#: g10/keyedit.c:890
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
 
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:892
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
 
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:917
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3263,32 +2769,26 @@ msgstr ""
 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
 "sisestage \"0\".\n"
 
 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
 "sisestage \"0\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:928
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
 
-#: g10/keyedit.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3297,100 +2797,82 @@ msgstr ""
 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
 "võtmega allkirjastada: \""
 
 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
 "võtmega allkirjastada: \""
 
-#: g10/keyedit.c:965
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:971
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:979
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:996
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1013
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
-#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
-#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1133
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3383
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
 
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3371 g10/revoke.c:539
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3386
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3390
 msgid "Key is protected.\n"
 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
 
 msgid "Key is protected.\n"
 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1180
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1186
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
@@ -3398,11 +2880,9 @@ msgstr ""
 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
 "\n"
 
 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
-#: g10/keyedit.c:1200
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
@@ -3410,206 +2890,161 @@ msgstr ""
 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
 "\n"
 
 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
 
-#: g10/keyedit.c:1274
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
 
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1360
 msgid "save and quit"
 msgstr "salvesta ja välju"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "salvesta ja välju"
 
-#: g10/keyedit.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
 
-#: g10/keyedit.c:1366
 msgid "select user ID N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
 
 msgid "select user ID N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "select subkey N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
 
 #, fuzzy
 msgid "select subkey N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
 
-#: g10/keyedit.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
 msgstr "tühista allkirjad"
 
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
 msgstr "tühista allkirjad"
 
-#: g10/keyedit.c:1373
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
-#: g10/keyedit.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "add a user ID"
 msgstr "lisa kasutaja ID"
 
 msgid "add a user ID"
 msgstr "lisa kasutaja ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "lisa foto ID"
 
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "lisa foto ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "kustuta kasutaja ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "kustuta kasutaja ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
 msgstr "addkey"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
 msgstr "addkey"
 
-#: g10/keyedit.c:1399
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr ""
 
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1401
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr ""
 
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1403
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr ""
 
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1409
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "lisa tühistamise võti"
 
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "lisa tühistamise võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1411
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
 
 #, fuzzy
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
 
-#: g10/keyedit.c:1420
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
 
-#: g10/keyedit.c:1422
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1431
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
-#: g10/keyedit.c:1439
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
-#: g10/keyedit.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "tühista kasutaja ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "tühista kasutaja ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
 msgstr "luba võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
 msgstr "luba võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
 msgstr "blokeeri võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
 msgstr "blokeeri võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "näita foto ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "näita foto ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1589
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1672
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1680
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
 
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1699
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3617,241 +3052,189 @@ msgid ""
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1739
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Võti on tühistatud."
 
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Võti on tühistatud."
 
-#: g10/keyedit.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
-#: g10/keyedit.c:1765
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
-#: g10/keyedit.c:1797
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1821
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1823
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
-#: g10/keyedit.c:1824
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
-#: g10/keyedit.c:1874
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
-#: g10/keyedit.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1914
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1969
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
-#: g10/keyedit.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
 
-#: g10/keyedit.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
-#: g10/keyedit.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
 
-#: g10/keyedit.c:2027
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
-#: g10/keyedit.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
 
-#: g10/keyedit.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
-#: g10/keyedit.c:2090
-msgid ""
-"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
-#: g10/keyedit.c:2138
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:2140
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Salvestan muutused? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Salvestan muutused? "
 
-#: g10/keyedit.c:2211
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Väljun salvestamata? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Väljun salvestamata? "
 
-#: g10/keyedit.c:2221
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2228
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2235
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2336
 msgid "Digest: "
 msgstr "Teatelühend: "
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "Teatelühend: "
 
-#: g10/keyedit.c:2388
 msgid "Features: "
 msgstr "Omadused: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Omadused: "
 
-#: g10/keyedit.c:2399
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
 msgstr "Noteering: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
 msgstr "Noteering: "
 
-#: g10/keyedit.c:2633
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2692
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
-#: g10/keyedit.c:2713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
-#: g10/keyedit.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
 msgstr " (tundlik)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
 msgstr " (tundlik)"
 
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
-#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "[tühistatud] "
 
-#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr " [aegub: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr " [aegub: %s]"
 
-#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
-#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
-#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr " [aegub: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr " [aegub: %s]"
 
-#: g10/keyedit.c:2744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr " usaldus: %c/%c"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr " usaldus: %c/%c"
 
-#: g10/keyedit.c:2759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr " usaldus: %c/%c"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr " usaldus: %c/%c"
 
-#: g10/keyedit.c:2763
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2770
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "See võti on blokeeritud"
 
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "See võti on blokeeritud"
 
-#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
 msgid "card-no: "
 msgstr ""
 
 msgid "card-no: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2822
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3859,19 +3242,14 @@ msgstr ""
 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
 
 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
-#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
 msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
 msgstr "[tühistatud] "
 
-#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
 #, fuzzy
 msgid "expired"
 msgstr "expire"
 
 #, fuzzy
 msgid "expired"
 msgstr "expire"
 
-#: g10/keyedit.c:2953
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3879,7 +3257,6 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
 
 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3014
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3888,55 +3265,59 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:3025
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3165
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
 
-#: g10/keyedit.c:3175
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
 
-#: g10/keyedit.c:3179
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
 
-#: g10/keyedit.c:3185
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
 
-#: g10/keyedit.c:3199
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3200
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3203
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
 msgstr "vigane pakend"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
 msgstr "vigane pakend"
 
-#: g10/keyedit.c:3252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3344
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3945,375 +3326,305 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3355
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3375
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
-#: g10/keyedit.c:3400
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3415
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3437
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3456
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3462
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
-#: g10/keyedit.c:3523
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
 
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3529
 #, fuzzy
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3536
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3582
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3598
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3677
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:3839
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4049
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:4129
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
-#: g10/keyedit.c:4130
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
-#: g10/keyedit.c:4192
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
-#: g10/keyedit.c:4341
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
-#: g10/keyedit.c:4405
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "kasutaja ID: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "kasutaja ID: \""
 
-#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
-#: g10/keyedit.c:4634
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4638
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:4642
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:4669
+#, fuzzy
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4695
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
-#: g10/keyedit.c:4702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4724
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4744
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:4774
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "salajast võtit pole\n"
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "salajast võtit pole\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4844
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4861
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4987
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
-#: g10/keygen.c:272
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
-#: g10/keygen.c:274
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
-#: g10/keygen.c:276
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
-#: g10/keygen.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
-#: g10/keygen.c:875
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
 
-#: g10/keygen.c:914
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
-#: g10/keygen.c:964
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
 
-#: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
-#: g10/keygen.c:2934
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
-#: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2940
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
 
-#: g10/keygen.c:1276
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Sign"
 msgstr "sign"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign"
 msgstr "sign"
 
-#: g10/keygen.c:1495
 msgid "Certify"
 msgstr ""
 
 msgid "Certify"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1498
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
 msgstr "krüpteeri andmed"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
 msgstr "krüpteeri andmed"
 
-#: g10/keygen.c:1501
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1509
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr ""
 
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1528
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1532
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1537
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1543
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1546
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1602
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1604
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
 
 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1605
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1610
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
-
-#: g10/keygen.c:1612
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1614
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1683
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
-#: g10/keygen.c:1714
-#, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1720
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
 
-#: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
-
-#: g10/keygen.c:1779
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4329,7 +3640,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
 
 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
 
-#: g10/keygen.c:1790
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4345,40 +3655,32 @@ msgstr ""
 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
-#: g10/keygen.c:1813
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1836
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "vigane väärtus\n"
 
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "vigane väärtus\n"
 
-#: g10/keygen.c:1843
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1844
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "%s aegub %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "%s aegub %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1854
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4386,12 +3688,20 @@ msgstr ""
 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1861
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "On see õige (j/e)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "On see õige (j/e)? "
 
-#: g10/keygen.c:1884
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4407,44 +3717,34 @@ msgstr ""
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1897
 msgid "Real name: "
 msgstr "Pärisnimi: "
 
 msgid "Real name: "
 msgstr "Pärisnimi: "
 
-#: g10/keygen.c:1905
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
-#: g10/keygen.c:1907
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
 
-#: g10/keygen.c:1909
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1917
 msgid "Email address: "
 msgstr "E-posti aadress: "
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "E-posti aadress: "
 
-#: g10/keygen.c:1923
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/keygen.c:1931
 msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentaar: "
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentaar: "
 
-#: g10/keygen.c:1937
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
 
-#: g10/keygen.c:1959
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4455,10 +3755,12 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4470,23 +3772,18 @@ msgstr "
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:1986
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkEeOoVv"
 
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkEeOoVv"
 
-#: g10/keygen.c:1996
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
-#: g10/keygen.c:1997
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
-#: g10/keygen.c:2016
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
 
-#: g10/keygen.c:2056
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4494,12 +3791,16 @@ msgstr ""
 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
 "\n"
 
 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2072
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4511,7 +3812,6 @@ msgstr ""
 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2094
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4523,50 +3823,40 @@ msgstr ""
 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
 "koguda paremat entroopiat.\n"
 
 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
 "koguda paremat entroopiat.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2879
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3091 g10/keygen.c:3236
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3096 g10/keygen.c:3242
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3225
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3231
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3249
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3256
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3279
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3290
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
@@ -4576,704 +3866,576 @@ msgstr ""
 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
 
 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
 
-#: g10/keygen.c:3302 g10/keygen.c:3431 g10/keygen.c:3547
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3354 g10/keygen.c:3482 g10/sign.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3356 g10/keygen.c:3484 g10/sign.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3365 g10/keygen.c:3495
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
 
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
 
-#: g10/keygen.c:3404 g10/keygen.c:3528
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Loon tõesti? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Loon tõesti? "
 
-#: g10/keygen.c:3691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3765
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
-#: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
 msgid "never     "
 msgstr "mitte kunagi"
 
 msgid "never     "
 msgstr "mitte kunagi"
 
-#: g10/keylist.c:265
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
 
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
 
-#: g10/keylist.c:267
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Allkirja poliitika: "
 
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Allkirja poliitika: "
 
-#: g10/keylist.c:306
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keylist.c:359
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
 
-#: g10/keylist.c:361
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
-#: g10/keylist.c:471
 msgid "Keyring"
 msgstr "Võtmehoidla"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Võtmehoidla"
 
-#: g10/keylist.c:1506
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
-#: g10/keylist.c:1508
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1515
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
-#: g10/keylist.c:1517
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
 
-#: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
 
-#: g10/keylist.c:1592
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
-#: g10/keyring.c:1251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1256
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
 
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
 
-#: g10/keyring.c:1258
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
 
-#: g10/keyring.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
 msgstr "%s on uus\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
 msgstr "%s on uus\n"
 
-#: g10/keyring.c:1260
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
 
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
 
-#: g10/keyring.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
 
-#: g10/keyring.c:1428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
-#: g10/keyserver.c:66
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr ""
 
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:67
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr ""
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:69
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
 
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:71
 msgid "do not delete temporary files after using them"
 msgstr ""
 
 msgid "do not delete temporary files after using them"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr ""
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:77
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/keyserver.c:79
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
-#: g10/keyserver.c:528
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "disable"
 
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "disable"
 
-#: g10/keyserver.c:729
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr ""
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/keyserver.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:913
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver action!\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver action!\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1442
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1451
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr ""
 
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1519
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr ""
 
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1531
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1536
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "võtmeserveri viga"
 
-#: g10/keyserver.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "võtmeserveri viga"
 
-#: g10/keyserver.c:1565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:210
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:263
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
 
-#: g10/mainproc.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "avalik võti on %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "avalik võti on %08lX\n"
 
-#: g10/mainproc.c:411
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
 
-#: g10/mainproc.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:448 g10/pkclist.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "                 ka \""
 
-#: g10/mainproc.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
 
-#: g10/mainproc.c:466
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:480
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
 
-#: g10/mainproc.c:482
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
 
-#: g10/mainproc.c:514 g10/mainproc.c:536
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
 
-#: g10/mainproc.c:522
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:555
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
-#: g10/mainproc.c:559
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
 
-#: g10/mainproc.c:572
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:578
+#, c-format
+msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:597
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
 
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:599
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:805
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr ""
+
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1154
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
-#: g10/mainproc.c:1392
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "                 ka \""
 
-#: g10/mainproc.c:1508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1528
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Võtme leiate: "
 
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Võtme leiate: "
 
-#: g10/mainproc.c:1661 g10/mainproc.c:1709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
 
-#: g10/mainproc.c:1663 g10/mainproc.c:1711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
 
-#: g10/mainproc.c:1665 g10/mainproc.c:1713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
-#: g10/mainproc.c:1715
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ebakindel]"
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ebakindel]"
 
-#: g10/mainproc.c:1746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                 ka \""
 
-#: g10/mainproc.c:1844
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1849
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1853
 msgid "binary"
 msgstr "binaarne"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binaarne"
 
-#: g10/mainproc.c:1854
 msgid "textmode"
 msgstr "tekstimood"
 
 msgid "textmode"
 msgstr "tekstimood"
 
-#: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:531
 msgid "unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
-#: g10/mainproc.c:1874
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1946 g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:2052
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1989
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1997
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2056
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2066
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
 
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
 
-#: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/misc.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
-#: g10/misc.c:351
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr ""
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
 
-#: g10/misc.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
-#: g10/misc.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
 "sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
 "sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/misc.c:486
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
 
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
 
-#: g10/misc.c:487 g10/sig-check.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
 
-#: g10/misc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
-#: g10/misc.c:728
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
-#: g10/misc.c:796
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Pakkimata"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Pakkimata"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:821
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Pakkimata"
 
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Pakkimata"
 
-#: g10/misc.c:931
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
 
-#: g10/misc.c:1106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:87
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
-#: g10/openfile.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
-#: g10/openfile.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
 
-#: g10/openfile.c:148
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
-#: g10/openfile.c:193
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
 
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
 
-#: g10/openfile.c:308
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:387
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
 
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
 
-#: g10/openfile.c:389
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:192
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:762
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
 "võti\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
 "võti\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1213
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
 
-#: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
 
-#: g10/passphrase.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+"certificate:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
 msgstr ""
 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
 msgstr ""
 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:349
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Korrake parooli\n"
-
-#: g10/passphrase.c:351
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Sisestage parool\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Sisestage parool\n"
 
-#: g10/passphrase.c:375
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
-#: g10/passphrase.c:380 g10/passphrase.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-
-#: g10/passphrase.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5283,17 +4445,14 @@ msgstr ""
 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
 "parooli: \""
 
 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
 "parooli: \""
 
-#: g10/passphrase.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
 
-#: g10/passphrase.c:581
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr ""
 
-#: g10/photoid.c:74
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5307,158 +4466,135 @@ msgstr ""
 "väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
 "Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
 
 "väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
 "Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
 
-#: g10/photoid.c:96
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
 
-#: g10/photoid.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/photoid.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
-#: g10/photoid.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
 
-#: g10/photoid.c:166
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
 
-#: g10/photoid.c:370
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Põhjus puudub"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Põhjus puudub"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "Võti on asendatud"
 
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "Võti on asendatud"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Võti on kompromiteeritud"
 
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Võti on kompromiteeritud"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
 
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
 
-#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
-#: g10/pkclist.c:74
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "tühistamise põhjus: "
 
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "tühistamise põhjus: "
 
-#: g10/pkclist.c:91
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "tühistamise kommentaar: "
 
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "tühistamise kommentaar: "
 
-#: g10/pkclist.c:206
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iItTvVjJ"
 
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iItTvVjJ"
 
-#: g10/pkclist.c:214
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
 "Usalduse väärtus puudub:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
 "Usalduse väärtus puudub:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
-#: g10/pkclist.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "                 ka \""
 
-#: g10/pkclist.c:256
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
-#: g10/pkclist.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr " %d = Ei tea\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr " %d = Ei tea\n"
 
-#: g10/pkclist.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr " %d = EI usalda\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr " %d = EI usalda\n"
 
-#: g10/pkclist.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
-#: g10/pkclist.c:285
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
 
-#: g10/pkclist.c:288
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
-#: g10/pkclist.c:289
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr " v = välju\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr " v = välju\n"
 
-#: g10/pkclist.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Teie otsus? "
 
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Teie otsus? "
 
-#: g10/pkclist.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
 
-#: g10/pkclist.c:334
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
-#: g10/pkclist.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
-#: g10/pkclist.c:430
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
-#: g10/pkclist.c:435
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "See võti kuulub meile\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "See võti kuulub meile\n"
 
-#: g10/pkclist.c:461
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
@@ -5470,109 +4606,85 @@ msgstr ""
 "võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
 "\n"
 
 "võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
-#: g10/pkclist.c:502
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:509
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:518
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:521
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:522
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:528
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:533
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:553
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:560
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:572
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:580
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:591
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:602
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:604
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:612
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:613
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:621
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 "allkirjaga!\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 "allkirjaga!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/pkclist.c:885
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
 
-#: g10/pkclist.c:909
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:935
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5580,175 +4692,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
 "\n"
 "Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
-#: g10/pkclist.c:960
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
 
-#: g10/pkclist.c:990
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:999
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1154
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
-#: g10/plaintext.c:91
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
 
-#: g10/plaintext.c:461
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:467
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
 
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
 
-#: g10/plaintext.c:499
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "loen standardsisendit ...\n"
 
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "loen standardsisendit ...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:533
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 
-#: g10/plaintext.c:548
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:138
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:227
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:248
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:312
 msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
-#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
-#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
-#: g10/revoke.c:308
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Tühistaja:\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Tühistaja:\n"
 
-#: g10/revoke.c:312
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
 
-#: g10/revoke.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
-#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
 
-#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:407
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
-#: g10/revoke.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
-#: g10/revoke.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:500
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:511
 msgid "public key does not match secret key!\n"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 msgid "public key does not match secret key!\n"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
-#: g10/revoke.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
-#: g10/revoke.c:535
 msgid "unknown protection algorithm\n"
 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
 msgid "unknown protection algorithm\n"
 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
-#: g10/revoke.c:543
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
 
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
 
-#: g10/revoke.c:594
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5769,174 +4846,130 @@ msgstr ""
 "trükisüsteem\n"
 "võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
 
 "trükisüsteem\n"
 "võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
 
-#: g10/revoke.c:635
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
-#: g10/revoke.c:645
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: g10/revoke.c:647
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
 
-#: g10/revoke.c:688
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:718
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
-#: g10/revoke.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "On see hästi? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "On see hästi? "
 
-#: g10/seckey-cert.c:57
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:63
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:293
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
 msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
 
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
 msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
 
-#: g10/seckey-cert.c:294
 #, c-format
 msgid "%s ...\n"
 msgstr "%s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ...\n"
 msgstr "%s ...\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:363
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
 
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:406
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
 "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
 
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
 "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
 
-#: g10/seskey.c:63 sm/encrypt.c:121
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
 
-#: g10/seskey.c:67
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin %"
 "d korda!\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin %"
 "d korda!\n"
 
-#: g10/seskey.c:229
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/seskey.c:242
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/seskey.c:254
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/sig-check.c:82
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
 
-#: g10/sig-check.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
-#: g10/sig-check.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
 
-#: g10/sig-check.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
-#: g10/sig-check.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
 
-#: g10/sig-check.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
 
-#: g10/sig-check.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
 
-#: g10/sig-check.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
 
-#: g10/sign.c:86
-msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
-
-#: g10/sign.c:94
-msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
-
-#: g10/sign.c:108
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
-#: g10/sign.c:125
-msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
-
-#: g10/sign.c:133
-msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
-
-#: g10/sign.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5944,7 +4977,6 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 "HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
-#: g10/sign.c:174