gpg: Import only packets which are allowed in a keyblock.
[gnupg.git] / po / et.po
index 86f33c8..0a7a31b 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,172 +13,267 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:356
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:359
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "liiga pikk parool\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:438
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "halb MPI"
 
-#: agent/call-pinentry.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "halb parool"
 
-#: agent/call-pinentry.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase"
 msgstr "halb parool"
 
-#: agent/command-ssh.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
-#: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
-#: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
-#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
-#: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
-#: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
-#: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
-#: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
-#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
-#: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1623
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:1628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2018
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2353
-#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
+"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:2857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:217
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr ""
+
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr ""
+
 msgid "Admin PIN"
 msgstr ""
 
-#: agent/divert-scd.c:275
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Korrake parooli: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Korrake parooli: "
+
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Korrake parooli: "
 
-#: agent/divert-scd.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+
+#, fuzzy
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr ""
 
-#: agent/genkey.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
-"\n"
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
-#: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
 #, fuzzy
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "muuda parooli"
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Sisestage parool\n"
 
-#: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
-#: tools/symcryptrun.c:484
-msgid "does not match - try again"
+#, fuzzy
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u character long."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
+"a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
+"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+"\n"
 
-#: agent/genkey.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
-#: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -189,359 +283,296 @@ msgstr ""
 "Võtmed:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
-#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
 msgid "verbose"
 msgstr "ole jutukas"
 
-#: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:336
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
 
-#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:123
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
-#: tools/symcryptrun.c:184
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
-#: agent/gpg-agent.c:126
 #, fuzzy
 msgid "use a standard location for the socket"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: agent/gpg-agent.c:130
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:132
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:133
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
-#: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:142
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:145
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:154
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "enable ssh-agent emulation"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:157
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
-#: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
-#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
 #, fuzzy
-msgid "Please report bugs to <"
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
-#: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
-#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
-msgid ">.\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:241
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:300
-#, c-format
-msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:303
-#, c-format
-msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
-#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
-#: tools/symcryptrun.c:1053
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
-#: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
-#: g10/plaintext.c:158
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
-#: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
-#: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
 msgid "name of socket too long\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
+#, c-format
+msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1432
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1446
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1451
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
-#: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
-#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:103
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:146
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Käsud:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Võtmed:\n"
+" "
+
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: agent/protect-tool.c:148
 msgid ""
-"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1212
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:1217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "halb parool"
 
-#: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
-#: agent/trustlist.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
 
@@ -551,469 +582,628 @@ msgstr ""
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as store in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:471
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "jah"
+
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:480
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 msgid "Correct"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
-#. certificate.
-#: agent/trustlist.c:494
+msgid "Wrong"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
-"certificates?"
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
+"it now."
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:500
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "jah"
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
 
-#: agent/trustlist.c:500
-msgid "No"
+msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:487
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': terminated\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: common/http.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: common/http.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "host not found"
 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
-#: common/simple-pwquery.c:310
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:368
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:379
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:389
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
 #, fuzzy
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
 #, fuzzy
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
-#: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: common/sysutils.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
 msgid "yY"
 msgstr "jJ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
 msgid "nN"
 msgstr "eE"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:74
 msgid "quit"
 msgstr "välju"
 
-#: common/yesno.c:77
 msgid "qQ"
 msgstr "vV"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "okay|okay"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr ""
 
-#: common/yesno.c:114
 msgid "oO"
 msgstr ""
 
-#: common/yesno.c:115
 #, fuzzy
 msgid "cC"
 msgstr "c"
 
-#: g10/armor.c:320
 #, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "pakend: %s\n"
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:359
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "vigane pakendi päis: "
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:370
-msgid "armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:381
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+#, c-format
+msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:433
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:568
-#, fuzzy
-msgid "unexpected armor: "
-msgstr "ootamatu pakend:"
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:580
-msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:777
-msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: g10/armor.c:811
-msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: g10/armor.c:819
-msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "vigane CRC\n"
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: g10/armor.c:843
 #, fuzzy
-msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: g10/armor.c:847
-msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: g10/armor.c:1158
-msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: g10/armor.c:1163
-#, c-format
-msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: g10/armor.c:1167
-msgid ""
-"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
-msgstr ""
-"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+#, fuzzy
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: g10/build-packet.c:944
-msgid ""
-"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
-"an '='\n"
+msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr ""
-"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
-"ning lõpus peab olema '='\n"
-
-#: g10/build-packet.c:956
-msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
-#: g10/build-packet.c:962
 #, fuzzy
-msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgid "Data available"
+msgstr "Võtme leiate: "
 
-#: g10/build-packet.c:980
-msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+#, fuzzy
+msgid "Session key created"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "pakend: %s\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
-msgid "not human readable"
-msgstr "pole inimese poolt loetav"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toetatud algoritmid:\n"
 
-#: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+#, fuzzy
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "krüptimata"
+
+msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
 
-#: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Signature available"
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "Võtme leiate: "
+
+#, fuzzy
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Included certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+msgid "No audit log entries."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "tundmatu versioon"
+
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr ""
+
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No help available for `%s'."
+msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+
+#, fuzzy
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "[none]"
+msgstr "tundmatu"
+
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "pakend: %s\n"
+
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "vigane pakendi päis: "
+
+msgid "armor header: "
+msgstr "pakendi päis: "
+
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "pakendi päis: "
+
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "ootamatu pakend:"
+
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "vigane CRC\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
 msgstr ""
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
+
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
+
+msgid "not human readable"
+msgstr "pole inimese poolt loetav"
 
-#: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
-#: g10/card-util.c:69
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
-#: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
-#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
-#: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
-#: g10/keygen.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Teie valik? "
 
-#: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:414
 #, fuzzy
 msgid "male"
 msgstr "enable"
 
-#: g10/card-util.c:415
 #, fuzzy
 msgid "female"
 msgstr "enable"
 
-#: g10/card-util.c:415
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
 msgstr "Põhjus puudub"
 
-#: g10/card-util.c:442
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
 msgstr "ei töödeldud"
 
-#: g10/card-util.c:442
 msgid "forced"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:520
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:522
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:524
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:541
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:543
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:582
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:706
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:765
 msgid "Private DO data: "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:775
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "uuendatud eelistused"
 
-#: g10/card-util.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
-#: g10/card-util.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
-#: g10/card-util.c:833
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
-#: g10/card-util.c:868
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
-#: g10/card-util.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
-#: g10/card-util.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:940
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
-#: g10/card-util.c:949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1034
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
+msgid ""
+"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -1021,244 +1211,197 @@ msgid ""
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
-#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
-#: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Vigane valik.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
-#: g10/card-util.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing key to card: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "välju sellest menüüst"
 
-#: g10/card-util.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
 msgid "show this help"
 msgstr "näita seda abiinfot"
 
-#: g10/card-util.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
 msgstr "Võtme leiate: "
 
-#: g10/card-util.c:1324
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1325
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1326
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
-#: g10/card-util.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
-#: g10/card-util.c:1329
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
-#: g10/card-util.c:1331
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
-#: g10/card-util.c:1333
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1334
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
-msgid "Command> "
-msgstr "Käsklus> "
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr ""
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: g10/card-util.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: g10/card-util.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
-#: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
 
-#: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
-#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
-#: g10/revoke.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
-#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
 
-#: g10/delkey.c:135
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
 
-#: g10/delkey.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
 
-#: g10/delkey.c:155
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
 
-#: g10/delkey.c:165
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:175
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
 
-#: g10/delkey.c:208
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
-#: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:227
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
 
-#: g10/encode.c:241
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
 
-#: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
-#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
 
-#: g10/encode.c:466
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
 
-#: g10/encode.c:491
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
 msgstr "loen failist `%s'\n"
 
-#: g10/encode.c:519
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
 
-#: g10/encode.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1266,389 +1409,307 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/encode.c:725
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
-#: g10/encode.c:822
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
 
-#: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
 
-#: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:122
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
 
-#: g10/exec.c:51
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
-#: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
 "ebaturvalised õigused\n"
 
-#: g10/exec.c:345
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
 "kasutamist\n"
 
-#: g10/exec.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/exec.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/exec.c:511
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
 
-#: g10/exec.c:537
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
 
-#: g10/exec.c:554
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
 
-#: g10/export.c:63
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:67
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr ""
 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
-#: g10/export.c:69
 #, fuzzy
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
-#: g10/export.c:71
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
-#: g10/export.c:73
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:75
 msgid "export keys in an S-expression based format"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/export.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/export.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/export.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
-#: g10/export.c:538
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/export.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
 
-#: g10/export.c:631
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
 
-#: g10/getkey.c:153
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
 
-#: g10/getkey.c:176
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
-#: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
-#: g10/getkey.c:1000
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/getkey.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
 "kasutamisega\n"
 
-#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
 
-#: g10/getkey.c:2612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
 
-#: g10/getkey.c:2659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Käsud:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:365
-msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[fail]|loo allkiri"
+#, fuzzy
+msgid "make a signature"
+msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
-#: g10/gpg.c:366
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
+#, fuzzy
+msgid "make a clear text signature"
 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
-#: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:246
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
-#: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:247
 msgid "encrypt data"
 msgstr "krüpteeri andmed"
 
-#: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:248
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
 msgid "verify a signature"
 msgstr "kontrolli allkirja"
 
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
 msgid "list keys"
 msgstr "näita võtmeid"
 
-#: g10/gpg.c:378
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
 
-#: g10/gpg.c:379
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
 msgid "list secret keys"
 msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:257
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
-#: g10/gpg.c:383
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
-#: g10/gpg.c:385
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "sign a key"
 msgstr "allkirjasta võti"
 
-#: g10/gpg.c:387
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
-#: g10/gpg.c:388
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
 
-#: g10/gpg.c:389
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#, fuzzy
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
 
-#: g10/gpg.c:391
 msgid "export keys"
 msgstr "ekspordi võtmed"
 
-#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:259
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
 
-#: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:260
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
-#: g10/gpg.c:397
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
 
-#: g10/gpg.c:401
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "impordi/mesti võtmed"
 
-#: g10/gpg.c:404
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:405
 msgid "change data on a card"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:406
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "update the trust database"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
-#: g10/gpg.c:421
-msgid "|algo [files]|print message digests"
+#, fuzzy
+msgid "print message digests"
 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
-#: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
-#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
+msgid "run in server mode"
 msgstr ""
-"@\n"
-"Võtmed:\n"
-" "
 
-#: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:280
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
-#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:290
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
-#: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:326
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
 
-#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:329
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+#, fuzzy
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
 
-#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:331
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
 
-#: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
-msgid "use as output file"
-msgstr "kasuta väljundfailina"
-
-#: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
 
-#: g10/gpg.c:474
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
 
-#: g10/gpg.c:516
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:517
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:392
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1656,7 +1717,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
-#: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:395
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1676,25 +1736,23 @@ msgstr ""
 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
 
-#: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-
-#: g10/gpg.c:756
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: g10/gpg.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
-#: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1702,1413 +1760,884 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toetatud algoritmid:\n"
 
-#: g10/gpg.c:773
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Avalik võti: "
 
-#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
 msgid "Cipher: "
 msgstr "¦iffer: "
 
-#: g10/gpg.c:787
 msgid "Hash: "
 msgstr "Räsi: "
 
-#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
 msgid "Compression: "
 msgstr "Pakkimine: "
 
-#: g10/gpg.c:878
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
-#: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:682
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: g10/gpg.c:1066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
 
-#: g10/gpg.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1290
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1541
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1543
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1545
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
-#: g10/gpg.c:1547
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1551
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpg.c:1555
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1557
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1559
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
 
-#: g10/gpg.c:1563
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
-#: g10/gpg.c:1936
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
+#, c-format
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
-
-#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
-#: g10/gpg.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
-#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
-#: g10/gpg.c:2474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2477
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2484
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2487
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2494
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2497
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2507
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2515
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2517
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2519
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
-#: g10/gpg.c:2521
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2525
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2527
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpg.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
-#: g10/gpg.c:2531
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2535
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2552
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/gpg.c:2729
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1235
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2814
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2823
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2826
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:2855
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
 
-#: g10/gpg.c:2861
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2867
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
 
-#: g10/gpg.c:2880
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
 
-#: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1278
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1286
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:2958
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:2964
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:2979
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:2981
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:2983
 #, fuzzy
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:2985
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:2987
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:2990
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
 
-#: g10/gpg.c:2994
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3001
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
 
-#: g10/gpg.c:3010
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
 
-#: g10/gpg.c:3014
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
 
-#: g10/gpg.c:3018
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
 
-#: g10/gpg.c:3051
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
 
-#: g10/gpg.c:3098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:3103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:3108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
-#: g10/gpg.c:3197
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3208
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
 
-#: g10/gpg.c:3219
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3226
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3238
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3251
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3253
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:3256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3274
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3287
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3302
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3304
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:3307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3327
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3336
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3361
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3369
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
 
-#: g10/gpg.c:3373
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
 
-#: g10/gpg.c:3394
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
 
-#: g10/gpg.c:3479
+#, fuzzy
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--sign-key kasutaja-id"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3481
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3483
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3494
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3504
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3555
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3563
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3653
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:3770
 msgid "[filename]"
 msgstr "[failinimi]"
 
-#: g10/gpg.c:3774
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4085
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpg.c:4087
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpg.c:4120
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/gpgv.c:73
-msgid "take the keys from this keyring"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
 
-#: g10/gpgv.c:75
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
 
-#: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
 
-#: g10/gpgv.c:100
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: g10/gpgv.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
 
-#: g10/helptext.c:51
-msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-msgstr ""
-"Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
-"kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
-
-#: g10/helptext.c:57
-msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
-msgstr ""
-"Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
-"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
-"on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
-"määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
-
-#: g10/helptext.c:64
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
-
-#: g10/helptext.c:68
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
-
-#: g10/helptext.c:72
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-msgstr ""
-
-#: g10/helptext.c:86
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
-"krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
-"Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
-
-#: g10/helptext.c:93
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Sisestage võtmepikkus"
-
-#: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
-#: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
-
-#: g10/helptext.c:107
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
-"Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
-"saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
-"tõlgendada vahemikuna."
-
-#: g10/helptext.c:119
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
-
-#: g10/helptext.c:124
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
-
-#: g10/helptext.c:128
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
-
-#: g10/helptext.c:133
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N  et muuta nime.\n"
-"K  et muuta kommentaari.\n"
-"E  et muuta e-posti aadressi.\n"
-"O  et jätkata võtme loomist.\n"
-"V  et lõpetada võtme loomine."
-
-#: g10/helptext.c:142
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
-
-#: g10/helptext.c:150
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-"    key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-"for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-"    key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
-"ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
-"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
-"\n"
-"\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
-"\n"
-"\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
-"kuid\n"
-"    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
-"    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
-"    nüümi võtit.\n"
-"\n"
-"\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
-"    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
-"kontrollisite\n"
-"    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
-"\n"
-"\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
-"näiteks\n"
-"    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
-"    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
-"    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
-"    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
-"\n"
-"pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
-"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
-"tähendus,\n"
-"kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
-"\n"
-"Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
-
-#: g10/helptext.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
-
-#: g10/helptext.c:192
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
-"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
-
-#: g10/helptext.c:197
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
-
-#: g10/helptext.c:202
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
-msgstr ""
-"See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
-"kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
-"antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
-
-#: g10/helptext.c:207
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
-"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
-"kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
-"sertifitseeritud võtme."
-
-#: g10/helptext.c:213
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
-
-#: g10/helptext.c:217
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
-"üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
-"GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
-"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
-"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
-
-#: g10/helptext.c:225
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
-"vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
-"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
-
-#: g10/helptext.c:232
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-
-#: g10/helptext.c:238
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
-
-#: g10/helptext.c:242
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
-
-#: g10/helptext.c:247
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
-
-#: g10/helptext.c:252
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
-"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
-
-#: g10/helptext.c:258
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
-"teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
-"  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
-"      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
-"      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
-"  \"Võti on asendatud\"\n"
-"      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
-"  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
-"      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
-"  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
-"      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
-"      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
-"aadressi.\n"
-
-#: g10/helptext.c:274
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
-"soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
-"lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
-
-#: g10/helptext.c:289
 msgid "No help available"
 msgstr "Abiinfo puudub"
 
-#: g10/helptext.c:297
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:100
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
-#: g10/import.c:102
 #, fuzzy
 msgid "create a public key when importing a secret key"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:106
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
-#: g10/import.c:108
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:268
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
 
-#: g10/import.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
 
-#: g10/import.c:294
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:296
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:299
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:301 sm/import.c:113
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "            imporditud: %lu"
 
-#: g10/import.c:307 sm/import.c:117
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "              muutmata: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:309
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:311
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:313
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:315
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:317 sm/import.c:119
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:319 sm/import.c:121
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:321 sm/import.c:123
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:323 sm/import.c:125
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:606
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
-#: g10/import.c:630
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:643
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:645
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:669
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
-#: g10/import.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
 
-#: g10/import.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
 
-#: g10/import.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
 
-#: g10/import.c:771
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
-#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/import.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/import.c:796
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
 
-#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
-#: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/import.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
 
-#: g10/import.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
 
-#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
 
-#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
 
-#: g10/import.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
 
-#: g10/import.c:913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
-#: g10/import.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
 
-#: g10/import.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
-#: g10/import.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
 
-#: g10/import.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
 
-#: g10/import.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
-#: g10/import.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
-#: g10/import.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
-#: g10/import.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
-#: g10/import.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
 
-#: g10/import.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
 
-#: g10/import.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
 
-#: g10/import.c:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
 
-#: g10/import.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
 
-#: g10/import.c:1307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
 
-#: g10/import.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
 
-#: g10/import.c:1388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
-#: g10/import.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
-
-#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
 
-#: g10/import.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
-#: g10/import.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
 
-#: g10/import.c:1458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
 
-#: g10/import.c:1471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
 
-#: g10/import.c:1486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
 
-#: g10/import.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
 
-#: g10/import.c:1549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
-#: g10/import.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
 
-#: g10/import.c:1787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
 
-#: g10/import.c:1801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
 
-#: g10/import.c:1860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
 
-#: g10/import.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
-#: g10/import.c:2283
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
-#: g10/import.c:2291
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/import.c:2293
 #, fuzzy
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/keydb.c:170
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:176
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
-#: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:699
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:267
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[tühistamine]"
 
-#: g10/keyedit.c:268
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[iseenda allkiri]"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 halb allkiri\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d halba allkirja\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
 
-#: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
 
-#: g10/keyedit.c:358
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
 
-#: g10/keyedit.c:360
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
 
-#: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -3121,63 +2650,49 @@ msgstr ""
 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
 
-#: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
 
-#: g10/keyedit.c:440
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:456
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:600
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
-#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
-#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
 
-#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
-#: g10/keyedit.c:1749
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:628
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
 
-#: g10/keyedit.c:656
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
-#: g10/keyedit.c:684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
-#: g10/keyedit.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
-#: g10/keyedit.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3186,11 +2701,9 @@ msgstr ""
 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:717
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3199,11 +2712,9 @@ msgstr ""
 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 "on aegunud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:735
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3212,54 +2723,43 @@ msgstr ""
 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 "on lokaalne allkiri.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:760
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
-#: g10/keyedit.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
-#: g10/keyedit.c:789
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
-#: g10/keyedit.c:826
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "See võti on aegunud!"
 
-#: g10/keyedit.c:844
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "See võti aegub %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:850
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
 
-#: g10/keyedit.c:890
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:892
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:917
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3269,32 +2769,26 @@ msgstr ""
 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
 "sisestage \"0\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:928
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
 
-#: g10/keyedit.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3303,100 +2797,82 @@ msgstr ""
 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
 "võtmega allkirjastada: \""
 
-#: g10/keyedit.c:965
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:971
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:979
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:989
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:996
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1013
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
-#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
-#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1133
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
 msgid "Key is protected.\n"
 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1180
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1186
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
@@ -3404,11 +2880,9 @@ msgstr ""
 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
-#: g10/keyedit.c:1200
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
@@ -3416,206 +2890,161 @@ msgstr ""
 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
 
-#: g10/keyedit.c:1274
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1360
 msgid "save and quit"
 msgstr "salvesta ja välju"
 
-#: g10/keyedit.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
 
-#: g10/keyedit.c:1366
 msgid "select user ID N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "select subkey N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
 
-#: g10/keyedit.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
 msgstr "tühista allkirjad"
 
-#: g10/keyedit.c:1373
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
-#: g10/keyedit.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "add a user ID"
 msgstr "lisa kasutaja ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "lisa foto ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "kustuta kasutaja ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
 msgstr "addkey"
 
-#: g10/keyedit.c:1399
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1401
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1403
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1409
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "lisa tühistamise võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1411
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
 
-#: g10/keyedit.c:1420
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
 
-#: g10/keyedit.c:1422
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1431
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
-#: g10/keyedit.c:1439
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
-#: g10/keyedit.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "tühista kasutaja ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
 msgstr "luba võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
 msgstr "blokeeri võti"
 
-#: g10/keyedit.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "näita foto ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1589
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1670
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1678
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1697
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3623,241 +3052,189 @@ msgid ""
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1737
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Võti on tühistatud."
 
-#: g10/keyedit.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
-#: g10/keyedit.c:1763
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
-#: g10/keyedit.c:1795
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1819
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
-#: g10/keyedit.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
-#: g10/keyedit.c:1872
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
-#: g10/keyedit.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1912
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1967
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1970
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
-#: g10/keyedit.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
 
-#: g10/keyedit.c:2006
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
-#: g10/keyedit.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
 
-#: g10/keyedit.c:2025
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
-#: g10/keyedit.c:2036
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
 
-#: g10/keyedit.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
-#: g10/keyedit.c:2088
-msgid ""
-"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
-#: g10/keyedit.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:2138
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
 
-#: g10/keyedit.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Salvestan muutused? "
 
-#: g10/keyedit.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Väljun salvestamata? "
 
-#: g10/keyedit.c:2219
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2226
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2233
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2334
 msgid "Digest: "
 msgstr "Teatelühend: "
 
-#: g10/keyedit.c:2386
 msgid "Features: "
 msgstr "Omadused: "
 
-#: g10/keyedit.c:2397
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
 msgstr "Noteering: "
 
-#: g10/keyedit.c:2631
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2690
 #, fuzzy, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
-#: g10/keyedit.c:2711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
-#: g10/keyedit.c:2717
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
 msgstr " (tundlik)"
 
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
-#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "[tühistatud] "
 
-#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr " [aegub: %s]"
 
-#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
-#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
-#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr " [aegub: %s]"
 
-#: g10/keyedit.c:2742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr " usaldus: %c/%c"
 
-#: g10/keyedit.c:2757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr " usaldus: %c/%c"
 
-#: g10/keyedit.c:2761
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2768
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "See võti on blokeeritud"
 
-#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
 msgid "card-no: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2820
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3865,19 +3242,14 @@ msgstr ""
 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
-#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
 msgstr "[tühistatud] "
 
-#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
 #, fuzzy
 msgid "expired"
 msgstr "expire"
 
-#: g10/keyedit.c:2951
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3885,7 +3257,6 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3012
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3894,55 +3265,59 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:3023
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3163
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
 
-#: g10/keyedit.c:3173
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
 
-#: g10/keyedit.c:3177
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
 
-#: g10/keyedit.c:3183
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
 
-#: g10/keyedit.c:3197
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3198
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3201
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
 msgstr "vigane pakend"
 
-#: g10/keyedit.c:3250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3342
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3951,375 +3326,305 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3353
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3373
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
-#: g10/keyedit.c:3398
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3413
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3435
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3454
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
-#: g10/keyedit.c:3521
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3527
 #, fuzzy
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3531
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3534
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3580
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3596
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3675
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:3837
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4047
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:4127
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
-#: g10/keyedit.c:4128
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
-#: g10/keyedit.c:4190
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
-#: g10/keyedit.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
-#: g10/keyedit.c:4403
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "kasutaja ID: \""
 
-#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
-#: g10/keyedit.c:4632
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4636
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:4640
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:4667
+#, fuzzy
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4693
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
-#: g10/keyedit.c:4700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4722
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4742
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
 
-#: g10/keyedit.c:4772
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "salajast võtit pole\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4842
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4859
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5080
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
-#: g10/keygen.c:272
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
-#: g10/keygen.c:274
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
-#: g10/keygen.c:276
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
-#: g10/keygen.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
-#: g10/keygen.c:875
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
 
-#: g10/keygen.c:914
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
-#: g10/keygen.c:964
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
 
-#: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
-#: g10/keygen.c:2931
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
-#: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
 
-#: g10/keygen.c:1276
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Sign"
 msgstr "sign"
 
-#: g10/keygen.c:1495
 msgid "Certify"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1498
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
 msgstr "krüpteeri andmed"
 
-#: g10/keygen.c:1501
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1509
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1528
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1532
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1537
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1543
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1546
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1602
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1604
 #, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1605
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1610
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
-
-#: g10/keygen.c:1612
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1614
 #, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1683
 #, fuzzy, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1700
 #, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
-#: g10/keygen.c:1714
-#, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
-#: g10/keygen.c:1720
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
 
-#: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
-
-#: g10/keygen.c:1779
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4335,7 +3640,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
 
-#: g10/keygen.c:1790
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4351,40 +3655,32 @@ msgstr ""
 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
-#: g10/keygen.c:1813
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1836
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "vigane väärtus\n"
 
-#: g10/keygen.c:1843
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1844
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "%s aegub %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1856
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4392,12 +3688,20 @@ msgstr ""
 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1861
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "On see õige (j/e)? "
 
-#: g10/keygen.c:1884
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4413,44 +3717,34 @@ msgstr ""
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1897
 msgid "Real name: "
 msgstr "Pärisnimi: "
 
-#: g10/keygen.c:1905
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
-#: g10/keygen.c:1907
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
 
-#: g10/keygen.c:1909
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1917
 msgid "Email address: "
 msgstr "E-posti aadress: "
 
-#: g10/keygen.c:1923
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
-#: g10/keygen.c:1931
 msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentaar: "
 
-#: g10/keygen.c:1937
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
 
-#: g10/keygen.c:1959
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4461,10 +3755,12 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4476,23 +3772,18 @@ msgstr "
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:1986
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkEeOoVv"
 
-#: g10/keygen.c:1996
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
-#: g10/keygen.c:1997
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
-#: g10/keygen.c:2016
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
 
-#: g10/keygen.c:2056
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4500,12 +3791,16 @@ msgstr ""
 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2072
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4517,7 +3812,6 @@ msgstr ""
 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2094
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4529,50 +3823,40 @@ msgstr ""
 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
 "koguda paremat entroopiat.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2876
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3222
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3228
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3246
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3253
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3276
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
@@ -4582,704 +3866,576 @@ msgstr ""
 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
 
-#: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
 
-#: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Loon tõesti? "
 
-#: g10/keygen.c:3688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
-#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
 msgid "never     "
 msgstr "mitte kunagi"
 
-#: g10/keylist.c:265
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
 
-#: g10/keylist.c:267
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Allkirja poliitika: "
 
-#: g10/keylist.c:306
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
-#: g10/keylist.c:359
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
 
-#: g10/keylist.c:361
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
-#: g10/keylist.c:471
 msgid "Keyring"
 msgstr "Võtmehoidla"
 
-#: g10/keylist.c:1506
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
-#: g10/keylist.c:1508
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1515
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
-#: g10/keylist.c:1517
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
 
-#: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
 
-#: g10/keylist.c:1592
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
-#: g10/keyring.c:1251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1256
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
 
-#: g10/keyring.c:1258
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
 
-#: g10/keyring.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
 msgstr "%s on uus\n"
 
-#: g10/keyring.c:1260
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
 
-#: g10/keyring.c:1382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
 
-#: g10/keyring.c:1428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
-#: g10/keyserver.c:66
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:67
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:69
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:71
 msgid "do not delete temporary files after using them"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:77
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
-#: g10/keyserver.c:79
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
-#: g10/keyserver.c:528
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "disable"
 
-#: g10/keyserver.c:729
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/keyserver.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:913
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver action!\n"
 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1438
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1447
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1515
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1527
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1532
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1540
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1547
 #, fuzzy
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "võtmeserveri viga"
 
-#: g10/keyserver.c:1552
 #, fuzzy
 msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "võtmeserveri viga"
 
-#: g10/keyserver.c:1561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1879
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:210
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:263
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
 
-#: g10/mainproc.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "avalik võti on %08lX\n"
 
-#: g10/mainproc.c:411
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
 
-#: g10/mainproc.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:448 g10/pkclist.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "                 ka \""
 
-#: g10/mainproc.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
 
-#: g10/mainproc.c:466
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:480
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
 
-#: g10/mainproc.c:482
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
 
-#: g10/mainproc.c:514 g10/mainproc.c:536
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
 
-#: g10/mainproc.c:522
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:555
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
-#: g10/mainproc.c:559
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
 
-#: g10/mainproc.c:572
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:578
+#, c-format
+msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:597
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:599
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:805
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr ""
+
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1154
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
-#: g10/mainproc.c:1392
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "                 ka \""
 
-#: g10/mainproc.c:1508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1528
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Võtme leiate: "
 
-#: g10/mainproc.c:1661 g10/mainproc.c:1709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
 
-#: g10/mainproc.c:1663 g10/mainproc.c:1711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
 
-#: g10/mainproc.c:1665 g10/mainproc.c:1713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
-#: g10/mainproc.c:1715
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ebakindel]"
 
-#: g10/mainproc.c:1746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                 ka \""
 
-#: g10/mainproc.c:1844
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1849
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1853
 msgid "binary"
 msgstr "binaarne"
 
-#: g10/mainproc.c:1854
 msgid "textmode"
 msgstr "tekstimood"
 
-#: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:531
 msgid "unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
-#: g10/mainproc.c:1874
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1946 g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:2052
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1989
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1997
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2056
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2066
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
 
-#: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/misc.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
-#: g10/misc.c:351
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr ""
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
 
-#: g10/misc.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
-#: g10/misc.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
 "sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/misc.c:486
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
 
-#: g10/misc.c:487 g10/sig-check.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
 
-#: g10/misc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
-#: g10/misc.c:728
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
-#: g10/misc.c:796
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Pakkimata"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:821
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Pakkimata"
 
-#: g10/misc.c:931
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
 
-#: g10/misc.c:1106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:87
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
-#: g10/openfile.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
-#: g10/openfile.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
 
-#: g10/openfile.c:146
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
-#: g10/openfile.c:191
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
 
-#: g10/openfile.c:306
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:385
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
 
-#: g10/openfile.c:387
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:192
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:762
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
 "võti\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1211
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
 
-#: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
 
-#: g10/passphrase.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+"certificate:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
 msgstr ""
 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:349
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Korrake parooli\n"
-
-#: g10/passphrase.c:351
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Sisestage parool\n"
 
-#: g10/passphrase.c:375
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
-#: g10/passphrase.c:380 g10/passphrase.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-
-#: g10/passphrase.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5289,17 +4445,14 @@ msgstr ""
 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
 "parooli: \""
 
-#: g10/passphrase.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
 
-#: g10/passphrase.c:581
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr ""
 
-#: g10/photoid.c:74
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5313,158 +4466,135 @@ msgstr ""
 "väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
 "Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
 
-#: g10/photoid.c:96
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
 
-#: g10/photoid.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/photoid.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
-#: g10/photoid.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
 
-#: g10/photoid.c:166
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
 
-#: g10/photoid.c:370
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Põhjus puudub"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "Võti on asendatud"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Võti on kompromiteeritud"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
 
-#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
-#: g10/pkclist.c:74
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "tühistamise põhjus: "
 
-#: g10/pkclist.c:91
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "tühistamise kommentaar: "
 
-#: g10/pkclist.c:206
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iItTvVjJ"
 
-#: g10/pkclist.c:214
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
 "Usalduse väärtus puudub:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
-#: g10/pkclist.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "                 ka \""
 
-#: g10/pkclist.c:256
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
-#: g10/pkclist.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr " %d = Ei tea\n"
 
-#: g10/pkclist.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr " %d = EI usalda\n"
 
-#: g10/pkclist.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
-#: g10/pkclist.c:285
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
 
-#: g10/pkclist.c:288
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
-#: g10/pkclist.c:289
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr " v = välju\n"
 
-#: g10/pkclist.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Teie otsus? "
 
-#: g10/pkclist.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
 
-#: g10/pkclist.c:334
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
-#: g10/pkclist.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
-#: g10/pkclist.c:430
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
-#: g10/pkclist.c:435
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "See võti kuulub meile\n"
 
-#: g10/pkclist.c:461
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
@@ -5476,109 +4606,85 @@ msgstr ""
 "võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
-#: g10/pkclist.c:502
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:509
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:518
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:521
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:522
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:528
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:533
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:553
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:560
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:572
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:580
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:591
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:602
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:604
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:612
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:613
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:621
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 "allkirjaga!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/pkclist.c:885
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
 
-#: g10/pkclist.c:909
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:935
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5586,165 +4692,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
-#: g10/pkclist.c:960
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
 
-#: g10/pkclist.c:990
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:999
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1154
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
-#: g10/plaintext.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
 
-#: g10/plaintext.c:461
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:467
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
 
-#: g10/plaintext.c:499
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "loen standardsisendit ...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:533
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 
-#: g10/plaintext.c:548
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:138
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:226
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:247
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:311
 msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
-#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
-#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
-#: g10/revoke.c:308
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Tühistaja:\n"
 
-#: g10/revoke.c:312
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
 
-#: g10/revoke.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
-#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
 
-#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:407
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
-#: g10/revoke.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
-#: g10/revoke.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:500
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:511
 msgid "public key does not match secret key!\n"
 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
-#: g10/revoke.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
-#: g10/revoke.c:535
 msgid "unknown protection algorithm\n"
 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
-#: g10/revoke.c:543
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
 
-#: g10/revoke.c:594
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5765,174 +4846,130 @@ msgstr ""
 "trükisüsteem\n"
 "võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
 
-#: g10/revoke.c:635
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
-#: g10/revoke.c:645
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: g10/revoke.c:647
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
 
-#: g10/revoke.c:688
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:718
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
-#: g10/revoke.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "On see hästi? "
 
-#: g10/seckey-cert.c:57
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:63
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:293
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
 msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
 
-#: g10/seckey-cert.c:294
 #, c-format
 msgid "%s ...\n"
 msgstr "%s ...\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:363
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:406
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
 "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
 
-#: g10/seskey.c:63 sm/encrypt.c:121
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
 
-#: g10/seskey.c:67
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin %"
 "d korda!\n"
 
-#: g10/seskey.c:229
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/seskey.c:243
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/seskey.c:255
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/sig-check.c:82
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
 
-#: g10/sig-check.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
-#: g10/sig-check.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
 
-#: g10/sig-check.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
-#: g10/sig-check.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
 
-#: g10/sig-check.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
 
-#: g10/sig-check.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
 
-#: g10/sig-check.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
 
-#: g10/sign.c:86
-msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
-
-#: g10/sign.c:94
-msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
-
-#: g10/sign.c:108
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
-#: g10/sign.c:125
-msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
-
-#: g10/sign.c:133
-msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
-
-#: g10/sign.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5940,7 +4977,6 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
-#: g10/sign.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
@@ -5949,74 +4985,60 @@ msgstr ""
 "HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
-#: g10/sign.c:347
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
-#: g10/sign.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
 
-#: g10/sign.c:790
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
-#: g10/sign.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
-#: g10/sign.c:993
 msgid "signing:"
 msgstr "allkirjastan:"
 
-#: g10/sign.c:1105
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
-#: g10/sign.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
 
-#: g10/skclist.c:151 g10/skclist.c:215
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
 "võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
 
-#: g10/skclist.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
 
-#: g10/skclist.c:190 g10/skclist.c:200 g10/skclist.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:195
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
-#: g10/skclist.c:210
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
 "mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -6025,347 +5047,289 @@ msgstr ""
 "# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
 "# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error in `%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:160
 #, fuzzy
 msgid "line too long"
 msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:168
 msgid "colon missing"
 msgstr ""
 
-#: g10/tdbdump.c:174
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:179
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "impordi usalduse väärtused"
 
-#: g10/tdbdump.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgstr "viga usalduse kirje otsimisel: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:130 g10/tdbio.c:1439
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:137 g10/tdbio.c:1446
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:247
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
 
-#: g10/tdbio.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:548 g10/tdbio.c:589 sm/keydb.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:527 g10/tdbio.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
-#: g10/tdbio.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
 
-#: g10/tdbio.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 
-#: g10/tdbio.c:602
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
 
-#: g10/tdbio.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s: vigane trustdb\n"
 
-#: g10/tdbio.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:667 g10/tdbio.c:687 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:717
-#: g10/tdbio.c:747 g10/tdbio.c:1371 g10/tdbio.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1166
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1175
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1404
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1422
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1497
-msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 
-#: g10/textfilter.c:149
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
 
-#: g10/textfilter.c:249
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
 
-#: g10/trustdb.c:227
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
 
-#: g10/trustdb.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
 
-#: g10/trustdb.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
 
-#: g10/trustdb.c:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
 
-#: g10/trustdb.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
 
-#: g10/trustdb.c:345
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:351
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:447
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:453
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:505
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:507
 #, fuzzy
 msgid "[ revoked]"
 msgstr "[tühistatud] "
 
-#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
 #, fuzzy
 msgid "[ expired]"
 msgstr "[aegunud] "
 
-#: g10/trustdb.c:513
 #, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
 msgstr "tundmatu"
 
-#: g10/trustdb.c:515
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:516
 msgid "[marginal]"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:517
 msgid "[  full  ]"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:518
 msgid "[ultimate]"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:533
 msgid "undefined"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:534
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
-#: g10/trustdb.c:535
 msgid "marginal"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:536
 msgid "full"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:537
 msgid "ultimate"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:577
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
-#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
-#: g10/trustdb.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
-#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1034
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1038
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2095
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2160
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2197
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:2358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: g10/verify.c:118
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6375,936 +5339,1101 @@ msgstr ""
 "Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
 "peab olema käsureal esimene fail.\n"
 
-#: g10/verify.c:195
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
 
-#: jnlib/logging.c:619
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:71
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "argument not expected"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "viga faili lugemisel"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:331 jnlib/utf8conv.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "keyword too long"
+msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:86
-msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "missing argument"
+msgstr "vigane argument"
 
-#: kbx/kbxutil.c:87
-msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid command"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Please report bugs to "
-msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:108
 #, fuzzy
-msgid ".\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "out of core"
+msgstr "ei töödeldud"
 
-#: kbx/kbxutil.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgid "invalid option"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:115
-msgid ""
-"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-nks.c:345
-msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:596
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "out of core\n"
+msgstr "ei töödeldud"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - probably dead - removing lock"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+msgid "set debugging flags"
+msgstr ""
+
+msgid "enable full debugging"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "muuda parooli"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "muuda parooli"
+
+#, fuzzy
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1012 scd/app-openpgp.c:1948
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1020 scd/app-openpgp.c:1956
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1029 scd/app-openpgp.c:1966
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1297 scd/app-openpgp.c:1385 scd/app-openpgp.c:2202
 #, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1303 scd/app-openpgp.c:1391 scd/app-openpgp.c:2208
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1312 scd/app-openpgp.c:1326 scd/app-openpgp.c:1401
-#: scd/app-openpgp.c:2217 scd/app-openpgp.c:2231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1349
-msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr ""
-
-#: scd/app-openpgp.c:1364 scd/app-openpgp.c:2441
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1370 scd/app-openpgp.c:2450
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1375
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
-#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1382
-msgid "|A|Admin PIN"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#, fuzzy
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1531
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr ""
+
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1531
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "muuda parooli"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1585 scd/app-openpgp.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1591 scd/app-openpgp.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1605
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1607
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1774
-msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr ""
-
-#: scd/app-openpgp.c:1781
-#, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1788
-#, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1796 scd/app-openpgp.c:1803
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1925
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1999
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2131
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2182
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2190
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr ""
-
-#: scd/app-openpgp.c:2455
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2528 scd/app-openpgp.c:2538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:105
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr ""
+
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:356
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "read options from file"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
-#: scd/scdaemon.c:121
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:122
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
-#: scd/scdaemon.c:123
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
-#: scd/scdaemon.c:126
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr "ära kasuta terminali"
 
-#: scd/scdaemon.c:131
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
 msgid "do not use a reader's keypad"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:132
 #, fuzzy
-msgid "allow the use of admin card commands"
+msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: scd/scdaemon.c:193
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:667
 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:1008
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:1013
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/base64.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:182
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/call-dirmngr.c:216
 #, fuzzy
 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:242
 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:115
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "chain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "shell"
+msgstr "help"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
-#: sm/certchain.c:153
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:191
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:208 sm/certchain.c:237
 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:212 sm/certchain.c:241
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: sm/certchain.c:352
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:372
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:525 sm/certchain.c:689 sm/certchain.c:1192 sm/decrypt.c:261
-#: sm/encrypt.c:342 sm/sign.c:325 sm/verify.c:107
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:616
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
-#: sm/certchain.c:625
-#, fuzzy
-msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "halb sertifikaat"
-
-#: sm/certchain.c:629
-#, fuzzy
-msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:631
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:714
-#, fuzzy
-msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
-
-#: sm/certchain.c:741
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:757
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:770
+#, fuzzy
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "See võti on aegunud!"
 
-#: sm/certchain.c:813
-msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+#, fuzzy
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#, fuzzy
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:881
-msgid "root certificate is not marked trusted"
+#, fuzzy
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "  (  signature created at "
+msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "  (certificate created at "
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "  (certificate valid from "
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "näita sõrmejälge"
 
-#: sm/certchain.c:897
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:912
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr ""
+
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr ""
+
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:939 sm/import.c:158
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:951
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:984
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "kontrolli allkirja"
 
-#: sm/certchain.c:1014
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1065
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr ""
 
-#: sm/certcheck.c:52
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
+#, fuzzy
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+msgid "switching to chain model"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
 
-#: sm/certcheck.c:175 sm/sign.c:479 sm/verify.c:189
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:61 sm/certdump.c:147
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "ei"
 
-#: sm/certdump.c:156
-#, fuzzy
-msgid "[none]"
-msgstr "tundmatu"
-
-#: sm/certdump.c:529 sm/certdump.c:592
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
-#: sm/certdump.c:537
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:572
 msgid "[Error - No name]"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:597
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
-#: sm/certdump.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
 "\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID %08lX, created %s"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
-#: sm/certlist.c:123
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:133 sm/keylist.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:143
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:155
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:166
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:167
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:168
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:169
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:479
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:493
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:501
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:504
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: key generation failed: %s\n"
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: sm/decrypt.c:326
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) Existing key from card\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Allkirja noteerimine: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "blokeeri võti"
+
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) sign\n"
+msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) encrypt\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s".  Please
+#. adjust it do the length of your translation.  The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "E-posti aadress: "
+
+#, fuzzy
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Sisestage uus failinimi"
+
+#, fuzzy
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+
+msgid "Enter URIs"
+msgstr ""
+
+msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr ""
+
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/decrypt.c:328
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/delete.c:52 sm/delete.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:113 sm/keydb.c:1384 sm/keydb.c:1477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
-#: sm/delete.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
-#: sm/delete.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: sm/encrypt.c:333
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
-#: sm/export.c:562 sm/export.c:578 sm/import.c:525 sm/import.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#: sm/export.c:569 sm/import.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
-
-#: sm/gpgsm.c:244
-#, fuzzy
-msgid "|[FILE]|make a signature"
-msgstr "|[fail]|loo allkiri"
-
-#: sm/gpgsm.c:245
-#, fuzzy
-msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
-
-#: sm/gpgsm.c:253
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
 msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
-#: sm/gpgsm.c:255
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: sm/gpgsm.c:258
-#, fuzzy
-msgid "remove key from the public keyring"
-msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
-
-#: sm/gpgsm.c:261
 #, fuzzy
 msgid "import certificates"
 msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: sm/gpgsm.c:262
 #, fuzzy
 msgid "export certificates"
 msgstr "halb sertifikaat"
 
-#: sm/gpgsm.c:263
 msgid "register a smartcard"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:264
-msgid "run in server mode"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:265
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:267
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:268
-#, fuzzy
-msgid "change a passphrase"
-msgstr "muuda parooli"
-
-#: sm/gpgsm.c:282
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
-#: sm/gpgsm.c:284
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:286
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:288
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:293
 msgid "use system's dirmngr if available"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:294
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:301
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:304
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:307
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:310
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:314
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:318
-msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
-
-#: sm/gpgsm.c:320
-msgid "use the default key as default recipient"
-msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
-
-#: sm/gpgsm.c:337
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr "ära kasuta terminali"
 
-#: sm/gpgsm.c:341
-msgid "force v3 signatures"
-msgstr "kasuta v3 allkirju"
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:342
-msgid "always use a MDC for encryption"
-msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
-#: sm/gpgsm.c:347
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
 
-#: sm/gpgsm.c:348
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
 
-#: sm/gpgsm.c:349
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
 
-#: sm/gpgsm.c:351
-msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
 
-#: sm/gpgsm.c:352
-msgid "add this secret keyring to the list"
-msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
-
-#: sm/gpgsm.c:353
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
-#: sm/gpgsm.c:354
-msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+#, fuzzy
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
 
-#: sm/gpgsm.c:355
-msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
-
-#: sm/gpgsm.c:359
-msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:374
-msgid "|FILE|load extension module FILE"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
-
-#: sm/gpgsm.c:380
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
 
-#: sm/gpgsm.c:382
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
 
-#: sm/gpgsm.c:384
-msgid "|N|use compress algorithm N"
-msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
-
-#: sm/gpgsm.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: sm/gpgsm.c:523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:617
 #, fuzzy
 msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
-#: sm/gpgsm.c:698
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+
 #, c-format
-msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates `%s'\n"
 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1519
-msgid "this command has not yet been implemented\n"
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/import.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
-#: sm/import.c:227
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
-#: sm/import.c:235
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:193
 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/keydb.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox `%s' created\n"
 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
-#: sm/keydb.c:1304 sm/keydb.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1311 sm/keydb.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:1332
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/keydb.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:1410 sm/keydb.c:1500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: sm/misc.c:57
+msgid "Error - "
+msgstr ""
+
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
-#: sm/qualified.c:131
 #, c-format
 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7315,13 +6444,11 @@ msgid ""
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:233
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7329,218 +6456,284 @@ msgid ""
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
 
-#: sm/sign.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
-#: sm/verify.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
-#: sm/verify.c:392
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
 
-#: sm/verify.c:393
-#, c-format
-msgid " using certificate ID %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/verify.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
-#: sm/verify.c:507
 #, fuzzy
 msgid "                aka"
 msgstr "                 ka \""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:60 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:183
+#, fuzzy
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"See saab olema iseenda allkiri.\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
 msgstr "välju"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:61
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:62
+msgid "decode received data lines"
+msgstr ""
+
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:63
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:65
 msgid "do not use extended connect mode"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:126
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:129
 msgid ""
 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:324
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:333
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:395
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command `%s'\n"
 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#: tools/gpg-connect-agent.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:437 tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:568
-#: tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:693
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:450 tools/gpgconf-comp.c:514 tools/gpgconf-comp.c:581
-#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:716
 msgid "Options controlling the configuration"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:539 tools/gpgconf-comp.c:588
-#: tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:723
 msgid "Options useful for debugging"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:465 tools/gpgconf-comp.c:544 tools/gpgconf-comp.c:593
-#: tools/gpgconf-comp.c:652 tools/gpgconf-comp.c:731
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:549 tools/gpgconf-comp.c:660
 msgid "Options controlling the security"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:601
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr ""
+
+msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
+
+#, fuzzy
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration for Keyservers"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:606
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:665
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
+
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:706
 msgid "Options controlling the format of the output"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:742
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:752
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:763
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:768
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:805
+msgid "LDAP server list"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:56
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr ""
+
 msgid "list all components"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:57
+msgid "check all programs"
+msgstr ""
+
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:58
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:66
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr ""
+
+msgid "apply global default values"
+msgstr ""
+
+msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+
+msgid "use as output file"
+msgstr "kasuta väljundfailina"
+
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: tools/gpgconf.c:92
 msgid ""
 "Syntax: gpgconf [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:176
 #, fuzzy
 msgid "usage: gpgconf [options] "
 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
-#: tools/gpgconf.c:178
 msgid "Need one component argument"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
 msgstr "ei leia avalikku võtit"
 
-#: tools/no-libgcrypt.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:170
 #, fuzzy
 msgid ""
 "@\n"
@@ -7550,166 +6743,530 @@ msgstr ""
 "@Käsud:\n"
 " "
 
-#: tools/symcryptrun.c:172
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:173
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:177
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:178
 #, fuzzy
 msgid "program filename"
 msgstr "--store [failinimi]"
 
-#: tools/symcryptrun.c:180
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:181
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:228
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:383 tools/symcryptrun.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:425 tools/symcryptrun.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:542
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:548
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:554
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:565
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:606
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:798
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1041
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:1061
 msgid "no class provided\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:1068
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#~ msgid "Command> "
+#~ msgstr "Käsklus> "
+
+#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please report bugs to "
+#~ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+
+#~ msgid "Repeat passphrase\n"
+#~ msgstr "Korrake parooli\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read options from file"
+#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+
+#~ msgid "|[file]|make a signature"
+#~ msgstr "|[fail]|loo allkiri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
+#~ msgstr "|[fail]|loo allkiri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+#~ msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
+
+#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
+
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
+
+#~ msgid "always use a MDC for encryption"
+#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
+
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
+
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
+
+#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
+#~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
+#~ "nothing\n"
+#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
+#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
+#~ "ultimately trusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
+#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
+#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
+#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+#~ msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+#~ "Please consult your security expert first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
+#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
+#~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
+
+#~ msgid "Enter the size of the key"
+#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+#~ "the given value as an interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
+#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
+#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
+#~ "tõlgendada vahemikuna."
+
+#~ msgid "Enter the name of the key holder"
+#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
+
+#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+#~ msgstr ""
+#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
+
+#~ msgid "Please enter an optional comment"
+#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "N  to change the name.\n"
+#~ "C  to change the comment.\n"
+#~ "E  to change the email address.\n"
+#~ "O  to continue with key generation.\n"
+#~ "Q  to to quit the key generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "N  et muuta nime.\n"
+#~ "K  et muuta kommentaari.\n"
+#~ "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
+#~ "O  et jätkata võtme loomist.\n"
+#~ "V  et lõpetada võtme loomine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
+#~ "know how carefully you verified this.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+#~ "the\n"
+#~ "    key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
+#~ "it\n"
+#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
+#~ "for\n"
+#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+#~ "user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+#~ "the\n"
+#~ "    key against a photo ID.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
+#~ "in\n"
+#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
+#~ "with a\n"
+#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+#~ "the\n"
+#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+#~ "exchange\n"
+#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
+#~ "owner.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
+#~ "examples.\n"
+#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+#~ "\"\n"
+#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
+#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
+#~ "teada,\n"
+#~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
+#~ "kuid\n"
+#~ "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
+#~ "See\n"
+#~ "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku "
+#~ "pseudo-\n"
+#~ "    nüümi võtit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
+#~ "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
+#~ "kontrollisite\n"
+#~ "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
+#~ "näiteks\n"
+#~ "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
+#~ "suheldes\n"
+#~ "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
+#~ "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
+#~ "kontrol-\n"
+#~ "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
+#~ "\n"
+#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
+#~ "Sõltub\n"
+#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
+#~ "tähendus,\n"
+#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+#~ "All certificates are then also lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
+#~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
+#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
+#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
+#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
+#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
+#~ "a trust connection through another already certified key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
+#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
+#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
+#~ "sertifitseeritud võtme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
+#~ "your keyring."
+#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
+#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
+#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+#~ "a second one is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
+#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
+#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
+#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
+#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
+#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
+#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
+#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
+
+#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+#~ msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
+
+#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+#~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
+#~ "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
+#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
+#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
+#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+#~ "      got access to your secret key.\n"
+#~ "  \"Key is superseded\"\n"
+#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
+#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
+#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
+#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
+#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
+#~ "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
+#~ "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
+#~ "  \"Võti on asendatud\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
+#~ "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
+#~ "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
+#~ "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
+#~ "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
+#~ "aadressi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
+#~ "An empty line ends the text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
+#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
+#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
+
+#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
+
+#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
+
+#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
+
+#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shelll"
+#~ msgstr "help"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
+#~ msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
+#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 #~ msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
 
@@ -7740,10 +7297,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 #~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-
 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 #~ msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
 
@@ -7820,9 +7373,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "unknown packet type"
 #~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
 
-#~ msgid "unknown version"
-#~ msgstr "tundmatu versioon"
-
 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 #~ msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
 
@@ -7868,9 +7418,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "bad key"
 #~ msgstr "halb võti"
 
-#~ msgid "file read error"
-#~ msgstr "viga faili lugemisel"
-
 #~ msgid "file write error"
 #~ msgstr "viga faili kirjutamisel"
 
@@ -7931,9 +7478,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "weak key"
 #~ msgstr "nõrk võti"
 
-#~ msgid "invalid argument"
-#~ msgstr "vigane argument"
-
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "halb URI"
 
@@ -7943,9 +7487,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "network error"
 #~ msgstr "võrgu viga"
 
-#~ msgid "not encrypted"
-#~ msgstr "krüptimata"
-
 #~ msgid "not processed"
 #~ msgstr "ei töödeldud"
 
@@ -7972,9 +7513,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 #~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
 
-#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-#~ msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 #~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
 
@@ -8006,18 +7544,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
-#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
-#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
-#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
 #~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
@@ -8069,10 +7595,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "make a trust signature"
-#~ msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
-
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
 #~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
@@ -8082,9 +7604,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "v"
 
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "help"
-
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "list"
 
@@ -8303,9 +7822,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 #~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
 
-#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 #~ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
@@ -8348,10 +7864,6 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ "\"\n"
 #~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
-#~ msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
-
 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 #~ msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
 
@@ -8467,15 +7979,9 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "kasuta kõikide pakettide, ¨iffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
 
-#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
-#~ msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
-
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 #~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
 
-#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
-
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 #~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"