po: Update German translation
[gnupg.git] / po / et.po
index 49aef91..b6a12e4 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,27 +11,49 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr ""
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr ""
 
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr ""
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr ""
 
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "vigane parool"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -57,6 +79,13 @@ msgid ""
 "this session"
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "halb parool"
+
 msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
 
@@ -80,7 +109,7 @@ msgstr "liiga pikk parool\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
@@ -93,10 +122,6 @@ msgstr "halb MPI"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "halb parool"
 
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "halb parool"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
@@ -104,12 +129,12 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
@@ -121,19 +146,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -163,7 +184,7 @@ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -200,15 +221,15 @@ msgstr "Korrake parooli: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -228,7 +249,7 @@ msgstr "Sisestage parool\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -248,8 +269,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
-msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -268,7 +289,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -281,7 +302,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Võtmed:\n"
+"Võtmed:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -290,11 +311,16 @@ msgstr ""
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Key is superseded"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "Võti on asendatud"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "ole jutukas"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
+msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -309,12 +335,9 @@ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -326,6 +349,11 @@ msgstr ""
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
+
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
 
@@ -338,6 +366,10 @@ msgstr ""
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
@@ -345,11 +377,20 @@ msgstr ""
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "ei ole toetatud"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
@@ -364,7 +405,7 @@ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -375,36 +416,32 @@ msgstr ""
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
+msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
+msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -423,17 +460,17 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
@@ -441,11 +478,11 @@ msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -469,11 +506,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
@@ -481,7 +518,7 @@ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -492,7 +529,7 @@ msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@Käsud:\n"
+"@Käsud:\n"
 " "
 
 msgid ""
@@ -501,12 +538,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Võtmed:\n"
+"Võtmed:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -533,10 +570,6 @@ msgid ""
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "halb parool"
-
-#, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "Katkesta"
 
@@ -550,7 +583,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
@@ -558,7 +591,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -566,7 +599,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
@@ -636,9 +669,15 @@ msgstr "muuda parooli"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "luba võti"
+msgstr "luba võti"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -656,8 +695,12 @@ msgstr ""
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
@@ -703,35 +746,25 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
-
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
-#, fuzzy
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -739,7 +772,15 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -757,7 +798,7 @@ msgstr "eE"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "välju"
+msgstr "välju"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "vV"
@@ -785,6 +826,22 @@ msgstr ""
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr ""
@@ -796,6 +853,10 @@ msgstr ""
 msgid "connection to agent established\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
 msgstr ""
@@ -858,11 +919,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
@@ -876,7 +937,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "krüptimata"
+msgstr "krüptimata"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -890,7 +951,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
@@ -898,7 +959,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
@@ -909,7 +970,7 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
@@ -921,7 +982,7 @@ msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
@@ -929,7 +990,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
@@ -941,7 +1002,7 @@ msgstr "halb sertifikaat"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
@@ -970,15 +1031,19 @@ msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
 msgstr "tundmatu"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
@@ -999,19 +1064,19 @@ msgstr "vigane pakend"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1019,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1027,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1039,35 +1104,31 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core\n"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1075,55 +1136,59 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "pakend: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "vigane pakendi päis: "
+msgstr "vigane pakendi päis: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgstr "pakendi päis: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgstr "pakendi päis: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "ootamatu pakend:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "vigane CRC\n"
@@ -1134,46 +1199,61 @@ msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "pole inimese poolt loetav"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
-"ning lõpus peab olema '='\n"
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "pole inimese poolt loetav"
-
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr ""
@@ -1182,8 +1262,35 @@ msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Sisestage parool: "
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1195,11 +1302,11 @@ msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Teie valik? "
@@ -1217,11 +1324,11 @@ msgstr "enable"
 
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
-msgstr "Põhjus puudub"
+msgstr "Põhjus puudub"
 
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 msgid "forced"
 msgstr ""
@@ -1247,15 +1354,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
@@ -1264,52 +1363,44 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "uuendatud eelistused"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
@@ -1317,7 +1408,7 @@ msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1330,19 +1421,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1361,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1375,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
@@ -1383,7 +1478,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
@@ -1393,25 +1488,41 @@ msgstr "Vigane valik.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+msgstr "välju sellest menüüst"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "näita seda abiinfot"
+msgstr "näita seda abiinfot"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1424,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
@@ -1435,14 +1546,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1453,58 +1564,65 @@ msgstr ""
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr ""
 
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
+msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
+msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
+msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
+msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
+msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1512,32 +1630,32 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Avalik võti: "
+msgstr "Avalik võti: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
+msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
+msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
+msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
@@ -1547,7 +1665,7 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
+msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1558,7 +1676,15 @@ msgstr "loen failist `%s'\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -1570,67 +1696,68 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
+"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
+msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
+msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
-"ebaturvalised õigused\n"
+"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
+"ebaturvalised õigused\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
+"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
 "kasutamist\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
+msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
+msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
+msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
@@ -1640,13 +1767,13 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
@@ -1654,44 +1781,71 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr ""
-"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgid " - skipped"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
@@ -1701,17 +1855,39 @@ msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
+"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
 "kasutamisega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
+msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
@@ -1725,93 +1901,108 @@ msgid "make a detached signature"
 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "krüpteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
+msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist šifrit"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
+msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "kontrolli allkirja"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "näita võtmeid"
+msgstr "näita võtmeid"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
+msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
+msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "näita salajasi võtmeid"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "allkirjasta võti"
+msgstr "allkirjasta võti"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "allkirjasta võti"
+msgstr "allkirjasta võti"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
+msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "ekspordi võtmed"
+msgstr "ekspordi võtmed"
 
-msgid "export keys to a key server"
-msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
 
-msgid "import keys from a key server"
-msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
 
-msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
+msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "impordi/mesti võtmed"
+msgstr "impordi/mesti võtmed"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1827,17 +2018,20 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
@@ -1845,7 +2039,7 @@ msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
+msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
@@ -1855,10 +2049,10 @@ msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "ära tee mingeid muutusi"
+msgstr "ära tee mingeid muutusi"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
+msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -1868,31 +2062,41 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Näited:\n"
+"Näited:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
-" --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
+" -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
+" --clear-sign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
-" --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
-" --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
+" --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
+" --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1904,9 +2108,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
-"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1916,27 +2120,27 @@ msgstr ""
 "Toetatud algoritmid:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Avalik võti: "
+msgstr "Avalik võti: "
 
 msgid "Cipher: "
-msgstr "¦iffer: "
+msgstr "Šiffer: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Räsi: "
+msgstr "Räsi: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Pakkimine: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
+msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
@@ -1952,15 +2156,15 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
@@ -1977,16 +2181,16 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
@@ -1997,14 +2201,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2027,33 +2231,40 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
+msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
-#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
+msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@@ -2061,37 +2272,41 @@ msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2132,29 +2347,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
+msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
+msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -2162,27 +2377,24 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
+msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
-
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
@@ -2195,156 +2407,120 @@ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
+msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
+msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
+msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
-
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [failinimi]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [failinimi]"
+"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [failinimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [failinimi]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [failinimi]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [failinimi]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[failinimi]"
-
-msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
@@ -2358,7 +2534,7 @@ msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
+msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
@@ -2366,16 +2542,19 @@ msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Abiinfo puudub"
@@ -2399,31 +2578,50 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
+#, fuzzy
+msgid "show key during import"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
 
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
+msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2443,7 +2641,7 @@ msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
+msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
@@ -2451,19 +2649,19 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
+msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
+msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2475,7 +2673,7 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2489,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2507,121 +2705,108 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
+msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
+"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
+msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2629,183 +2814,181 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase šifriga %d - jätsin vahele\n"
+
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
+msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
+msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[tühistamine]"
+msgstr "[tühistamine]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[iseenda allkiri]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 halb allkiri\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d halba allkirja\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
-
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
-
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2813,18 +2996,18 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
-"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
-"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
+"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
+"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
+"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -2836,8 +3019,12 @@ msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
@@ -2859,7 +3046,7 @@ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2893,29 +3080,29 @@ msgstr ""
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
-"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
+"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "See võti aegub %s.\n"
+msgstr "See võti aegub %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
@@ -2925,8 +3112,8 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
-"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
+"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
+"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
 "sisestage \"0\".\n"
 
 #, c-format
@@ -2935,7 +3122,7 @@ msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
+msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
@@ -2943,7 +3130,7 @@ msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
+msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
@@ -2954,8 +3141,8 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
-"võtmega allkirjastada: \""
+"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
+"võtmega allkirjastada: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
@@ -2967,51 +3154,51 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
+"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
+"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
+"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
@@ -3021,18 +3208,19 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
-
 msgid "save and quit"
-msgstr "salvesta ja välju"
+msgstr "salvesta ja välju"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#, fuzzy
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
 
 msgid "select user ID N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
@@ -3043,14 +3231,14 @@ msgstr "vali kasutaja ID N"
 
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "tühista allkirjad"
+msgstr "tühista allkirjad"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
@@ -3084,44 +3272,40 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "kustuta sekundaarne võti"
+msgstr "kustuta sekundaarne võti"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "lisa tühistamise võti"
+msgstr "lisa tühistamise võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
-
-#, fuzzy
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
+msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
+msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
+msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
@@ -3131,27 +3315,27 @@ msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "tühista kasutaja ID"
+msgstr "tühista kasutaja ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "tühista sekundaarne võti"
+msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "luba võti"
+msgstr "luba võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "blokeeri võti"
+msgstr "blokeeri võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "näita foto ID"
+msgstr "näita foto ID"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3160,13 +3344,15 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
-msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3176,11 +3362,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Võti on tühistatud."
+msgstr "Võti on tühistatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+
+#, fuzzy
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
@@ -3191,73 +3381,77 @@ msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
+msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
@@ -3268,11 +3462,11 @@ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
+msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
@@ -3280,22 +3474,40 @@ msgstr "Salvestan muutused? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Väljun salvestamata? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
+msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
@@ -3304,10 +3516,22 @@ msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "Digest: "
-msgstr "Teatelühend: "
+msgstr "Teatelühend: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Omadused: "
@@ -3327,11 +3551,11 @@ msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
@@ -3339,11 +3563,11 @@ msgstr " (tundlik)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
@@ -3369,18 +3593,18 @@ msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "See võti on blokeeritud"
+msgstr "See võti on blokeeritud"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
-"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
+"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
+"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy
 msgid "expired"
@@ -3390,8 +3614,8 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
-"              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
+"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
+"              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3399,21 +3623,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
-"         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
+"         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
+msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
@@ -3425,15 +3652,14 @@ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
+msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Kustutatud %d allkiri.\n"
+msgstr[1] "Kustutatud %d allkiri.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
@@ -3444,85 +3670,86 @@ msgstr "vigane pakend"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
-"         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
+"         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
+msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
+msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
+msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
+msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
 #, fuzzy
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
+msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
+msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
@@ -3541,7 +3768,7 @@ msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
@@ -3552,6 +3779,10 @@ msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
@@ -3571,10 +3802,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
+msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
+msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
@@ -3582,7 +3813,7 @@ msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
@@ -3590,36 +3821,49 @@ msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
+msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
+msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
+msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "salajast võtit pole\n"
+msgstr "salajast võtit pole\n"
+
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
@@ -3639,7 +3883,7 @@ msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
@@ -3648,15 +3892,15 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
+msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
+msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3671,7 +3915,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "krüpteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -3702,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3713,7 +3957,7 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
@@ -3733,19 +3977,19 @@ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -3758,16 +4002,16 @@ msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
@@ -3780,31 +4024,31 @@ msgstr ""
 msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -3814,12 +4058,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
-"         0 = võti ei aegu\n"
-"      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
-"      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
-"      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
-"      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
+"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
+"         0 = võti ei aegu\n"
+"      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
+"      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
+"      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
+"      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -3829,22 +4073,22 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
+"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
 "         0 = allkiri ei aegu\n"
-"      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
-"      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
+"      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
+"      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
+msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "vigane väärtus\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
@@ -3866,12 +4110,12 @@ msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
-"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
+"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
+"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "On see õige (j/e)? "
+msgstr "On see õige (j/e)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -3893,22 +4137,26 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
-"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
+"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
+"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Pärisnimi: "
+msgstr "Pärisnimi: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
+msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "E-posti aadress: "
@@ -3920,7 +4168,7 @@ msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentaar: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
@@ -3938,10 +4186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
-
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -3958,54 +4203,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkEeOoVv"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
-
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
-"Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
-"kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
-"\n"
+msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4015,12 +4229,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
-"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
+"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
 "koguda paremat entroopiat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4038,82 +4252,78 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 #, fuzzy
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
+msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
+msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
-"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
-"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
+"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
+"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
+"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
+msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Loon tõesti? "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "Loon tõesti? "
 
 msgid "never     "
 msgstr "mitte kunagi"
@@ -4133,64 +4343,101 @@ msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
+msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
+msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+
 #, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "Võtmehoidla"
+msgstr "Võtmehoidla"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
+msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
+msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
+msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
+msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
+msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
+msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+msgstr[1] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 halb allkiri\n"
+msgstr[1] "1 halb allkiri\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
-msgid "include revoked keys in search results"
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
-msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr ""
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr ""
 
-msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@@ -4203,10 +4450,6 @@ msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "disable"
@@ -4216,60 +4459,58 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr[1] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
@@ -4277,26 +4518,26 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
+msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
+msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "avalik võti on %08lX\n"
+msgstr "avalik võti on %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
+msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
+msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4304,48 +4545,44 @@ msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
+msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
+msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
-
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
+msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
 
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
+msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
@@ -4355,7 +4592,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
+msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
@@ -4374,11 +4611,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
+msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4390,10 +4627,14 @@ msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                 ka \""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ebakindel]"
@@ -4402,6 +4643,11 @@ msgstr "[ebakindel]"
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                 ka \""
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
@@ -4413,7 +4659,7 @@ msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binaarne"
@@ -4427,7 +4673,7 @@ msgstr "tundmatu"
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
+msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4453,46 +4699,57 @@ msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
+msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4500,24 +4757,16 @@ msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Pakkimata"
@@ -4533,7 +4782,7 @@ msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
@@ -4543,13 +4792,17 @@ msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "tundmatu allkirja klass"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4559,56 +4812,30 @@ msgid "Enter new filename"
 msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
+msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
-"võti\n"
+"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
+"võti\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
+msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Sisestage parool\n"
 
@@ -4616,21 +4843,8 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
-"parooli: \""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr ""
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
@@ -4650,11 +4864,11 @@ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4663,7 +4877,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4674,16 +4888,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
-"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
-"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
-"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
+"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
+"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
+"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4698,31 +4912,31 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
+msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
+msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
 
 msgid "No reason specified"
-msgstr "Põhjus puudub"
+msgstr "Põhjus puudub"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Võti on asendatud"
+msgstr "Võti on asendatud"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Võti on kompromiteeritud"
+msgstr "Võti on kompromiteeritud"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
+msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "tühistamise põhjus: "
+msgstr "tühistamise põhjus: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "tühistamise kommentaar: "
+msgstr "tühistamise kommentaar: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4740,7 +4954,7 @@ msgstr "iItTvVjJ"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"Usalduse väärtus puudub:\n"
+"Usalduse väärtus puudub:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -4750,7 +4964,7 @@ msgstr "                 ka \""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4766,15 +4980,15 @@ msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
+msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " v = välju\n"
+msgstr " v = välju\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4787,25 +5001,40 @@ msgstr "Teie otsus? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
+msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "See võti kuulub meile\n"
+msgstr "See võti kuulub meile\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
+"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
+"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
+"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4813,36 +5042,36 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
-"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
-"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
+"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
+"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
+"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
+msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
+msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -4859,25 +5088,25 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
+msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
+msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
+"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 "allkirjaga!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -4885,18 +5114,31 @@ msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
+msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -4906,19 +5148,19 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
+"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
+msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
@@ -4929,19 +5171,14 @@ msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
@@ -4958,97 +5195,130 @@ msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
+msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
+msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
+msgstr "šifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
+msgstr "MÄRKUS: šifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Tühistaja:\n"
+msgstr "Tühistaja:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
+msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
+msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5059,48 +5329,48 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 "\n"
-"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
-"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
-"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
-"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
+"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
+"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
+"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
+"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
 "juhuks,\n"
 "kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
-"trükisüsteem\n"
-"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
+"trükisüsteem\n"
+"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
+msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
+msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "On see hästi? "
+msgstr "On see hästi? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
+msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
+"sümmeetrilises šifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
 "%d korda!\n"
 
 #, c-format
@@ -5112,69 +5382,83 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
+msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
+msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5182,13 +5466,9 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
@@ -5197,42 +5477,42 @@ msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "allkirjastan:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
+msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
+"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
+"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
 "mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
+"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
 "# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5248,11 +5528,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "impordi usalduse väärtused"
+msgstr "impordi usalduse väärtused"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
@@ -5264,11 +5544,19 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
@@ -5277,25 +5565,17 @@ msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
+msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
@@ -5308,7 +5588,7 @@ msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
+msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5316,7 +5596,7 @@ msgstr "%s: vigane trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
@@ -5332,11 +5612,11 @@ msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
@@ -5360,11 +5640,11 @@ msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
@@ -5372,40 +5652,366 @@ msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toetatud algoritmid:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "policy: %s"
+msgstr "Poliis: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "näita võtmeid"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr[1] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Poliis: "
+
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
+msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
+msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
+msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
+msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5426,7 +6032,7 @@ msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
+msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
@@ -5438,7 +6044,7 @@ msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
@@ -5446,20 +6052,25 @@ msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr[1] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+msgstr[1] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
+msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
+msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5468,24 +6079,79 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+msgid "marginal"
+msgstr ""
+
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+msgid "ultimate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[tühistatud] "
+
+#, fuzzy
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[aegunud] "
+
+#, fuzzy
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "tundmatu"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "[  never ]"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr ""
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr ""
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
-"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
-"peab olema käsureal esimene fail.\n"
+"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
+"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
+"peab olema käsureal esimene fail.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
+msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -5495,13 +6161,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -5528,11 +6194,11 @@ msgstr "muuda parooli"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -5556,42 +6222,60 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr ""
+
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr ""
+
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "remove keys from the public keyring"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
 
-msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
-msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
 msgstr ""
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
 #, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "Remaining attempts: %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
 msgstr "muuda parooli"
 
 #, c-format
@@ -5600,24 +6284,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr ""
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "muuda parooli"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "muuda parooli"
@@ -5626,8 +6306,12 @@ msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -5655,7 +6339,7 @@ msgstr "muuda parooli"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
@@ -5670,11 +6354,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -5685,18 +6369,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported URI"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "mittetoetatud URI"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr[1] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -5706,7 +6397,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -5753,7 +6444,7 @@ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "ära kasuta terminali"
+msgstr "ära kasuta terminali"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr ""
@@ -5763,14 +6454,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -5788,9 +6479,9 @@ msgstr ""
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+#, fuzzy
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -5815,15 +6506,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -5841,15 +6532,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -5859,7 +6550,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -5870,22 +6561,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -5893,7 +6584,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -5910,7 +6601,7 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
@@ -5921,7 +6612,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
@@ -5937,7 +6628,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -5947,7 +6638,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -5972,7 +6663,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
@@ -5998,7 +6689,7 @@ msgstr "ei"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6008,7 +6699,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6018,16 +6709,16 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6049,7 +6740,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6061,11 +6752,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
@@ -6073,7 +6764,7 @@ msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6085,39 +6776,39 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6130,7 +6821,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6146,7 +6837,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "blokeeri võti"
+msgstr "blokeeri võti"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6154,7 +6845,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
@@ -6162,7 +6853,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
@@ -6173,7 +6864,7 @@ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6182,7 +6873,7 @@ msgstr "vigane r
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
@@ -6195,7 +6886,7 @@ msgstr "E-posti aadress: "
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
+"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
@@ -6203,14 +6894,14 @@ msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
 msgid "Enter URIs"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6221,7 +6912,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6243,15 +6934,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
@@ -6259,7 +6950,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
@@ -6267,7 +6958,7 @@ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "näita salajasi võtmeid"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
@@ -6292,7 +6983,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6322,7 +7013,7 @@ msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "ära kasuta terminali"
+msgstr "ära kasuta terminali"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr ""
@@ -6332,36 +7023,36 @@ msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
+msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
+msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
+msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
+msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
+msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6369,13 +7060,13 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
-"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
@@ -6391,11 +7082,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
@@ -6403,18 +7094,18 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
@@ -6433,7 +7124,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -6449,7 +7140,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
@@ -6463,11 +7154,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6501,7 +7192,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
@@ -6534,7 +7225,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -6553,14 +7244,9 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
@@ -6568,7 +7254,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
@@ -6576,7 +7262,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "   issuer ="
 msgstr ""
@@ -6596,9 +7282,13 @@ msgstr "halb sertifikaat"
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
@@ -6610,7 +7300,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
@@ -6622,7 +7312,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
@@ -6631,15 +7321,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
@@ -6647,12 +7337,12 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
@@ -6660,7 +7350,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
@@ -6669,7 +7359,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
@@ -6682,7 +7372,7 @@ msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -6700,11 +7390,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -6712,7 +7402,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -6720,7 +7410,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
@@ -6735,7 +7425,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
@@ -6748,7 +7438,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
@@ -6760,14 +7450,14 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
@@ -6785,7 +7475,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
@@ -6819,7 +7509,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -6836,7 +7526,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -6849,16 +7539,16 @@ msgstr "vigane vastus agendilt\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
@@ -6881,7 +7571,7 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -6889,27 +7579,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -6918,7 +7608,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -6950,7 +7640,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -6987,7 +7677,7 @@ msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
@@ -6998,15 +7688,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7039,9 +7729,13 @@ msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7051,7 +7745,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
@@ -7081,12 +7775,12 @@ msgstr "halb sertifikaat"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7107,20 +7801,25 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
@@ -7128,47 +7827,21 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr ""
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
@@ -7183,9 +7856,6 @@ msgstr ""
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr ""
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr ""
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr ""
 
@@ -7207,7 +7877,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Väljun salvestamata? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7215,6 +7885,9 @@ msgstr ""
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr ""
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr ""
 
@@ -7251,7 +7924,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7262,6 +7935,9 @@ msgstr ""
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@\n"
@@ -7272,11 +7948,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7289,7 +7965,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -7298,11 +7974,11 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
@@ -7310,7 +7986,7 @@ msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
@@ -7335,7 +8011,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr ""
@@ -7381,7 +8057,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7392,7 +8068,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7400,7 +8076,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -7408,7 +8084,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -7460,20 +8136,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
+msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
@@ -7484,12 +8160,16 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
@@ -7497,7 +8177,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -7513,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -7525,7 +8205,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -7537,7 +8217,7 @@ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -7553,12 +8233,12 @@ msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -7571,6 +8251,10 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
 
@@ -7584,17 +8268,13 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
@@ -7604,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -7614,7 +8294,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
@@ -7625,23 +8305,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -7649,7 +8329,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
+msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -7658,7 +8338,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using cipher %s\n"
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
@@ -7677,7 +8357,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -7690,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -7700,11 +8380,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
@@ -7712,11 +8392,11 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -7724,16 +8404,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -7742,7 +8426,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signing failed: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -7757,10 +8441,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
@@ -7768,21 +8449,18 @@ msgstr "kontrolli allkirja"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
-
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
-msgstr "välju"
+msgstr "välju"
 
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
@@ -7814,7 +8492,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@@ -7831,7 +8509,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
@@ -7846,7 +8524,7 @@ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
@@ -7876,7 +8554,7 @@ msgstr ""
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr ""
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr ""
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -7896,12 +8574,15 @@ msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -7911,7 +8592,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -7924,7 +8605,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -7935,6 +8616,9 @@ msgstr ""
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr ""
 
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr ""
 
@@ -7950,28 +8634,30 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
 msgstr ""
 
-msgid "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG for S/MIME"
+msgid "S/MIME"
 msgstr ""
 
-msgid "Directory Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "võrgu viga"
 
 #, fuzzy
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
+msgid "Passphrase Entry"
 msgstr "halb parool"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "ei leia avalikku võtit"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -7980,6 +8666,14 @@ msgstr ""
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr ""
 
@@ -7998,6 +8692,9 @@ msgstr ""
 msgid "apply global default values"
 msgstr ""
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr ""
 
@@ -8009,6 +8706,11 @@ msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr ""
 
@@ -8019,14 +8721,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "kasuta väljundfailina"
+msgstr "kasuta väljundfailina"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8038,11 +8740,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "ei leia avalikku võtit"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8050,16 +8752,16 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@Käsud:\n"
+"@Käsud:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
@@ -8076,7 +8778,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8090,19 +8792,19 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
@@ -8114,7 +8816,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8127,11 +8829,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8139,23 +8841,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8163,11 +8865,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8182,7 +8884,7 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8190,12 +8892,306 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+#~ msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#~ msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#~ msgstr[1] "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "muuda parooli"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [failinimi]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [failinimi]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [failinimi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [failinimi]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [failinimi]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [failinimi]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[failinimi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "blokeeri võti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#~ msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
+#~ "parooli: \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
+#~ msgstr[1] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
+#~ "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 halb allkiri\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open the keyring"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "halb parool"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 #~ msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
@@ -8205,7 +9201,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
@@ -8221,149 +9217,145 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 "
+#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 "
 #~ "moodis\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
+#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA šiffrit kasutada.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "tühista sekundaarne võti"
+#~ msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
+#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
+#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
+#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
+#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA šiffrit\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
-#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
+#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
+#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n"
+#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
+#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
+#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
+#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
+#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 #~ msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
@@ -8375,7 +9367,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s on uus\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
+#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -8394,20 +9386,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no keyserver action!\n"
-#~ msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
@@ -8417,19 +9405,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
+#~ msgstr "IDEA šifri lisandprogrammi pole\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
+#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
 #~ msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
@@ -8442,61 +9430,45 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s ...\n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
+#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
 #~ "moodis\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[ revoked]"
-#~ msgstr "[tühistatud] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[ expired]"
-#~ msgstr "[aegunud] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[ unknown]"
-#~ msgstr "tundmatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "mitte kunagi"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Käsklus> "
+#~ msgstr "Käsklus> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 #~ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
@@ -8507,14 +9479,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
 #~ msgstr "Korrake parooli\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
 #~ msgstr "|[fail]|loo allkiri"
@@ -8528,16 +9500,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
+#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
 #~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
+#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
+#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 #~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
@@ -8547,7 +9519,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -8555,8 +9527,8 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
-#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
+#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
+#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -8564,14 +9536,14 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
-#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
-#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
-#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
+#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
+#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
+#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
+#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
 #~ "\"."
 
 #~ msgid ""
@@ -8583,15 +9555,15 @@ msgstr ""
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
-#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
+#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
+#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
 #~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
+#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -8599,20 +9571,20 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
-#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
-#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
-#~ "tõlgendada vahemikuna."
+#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
+#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
+#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
+#~ "tõlgendada vahemikuna."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
+#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 #~ msgstr ""
-#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
+#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
+#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -8624,12 +9596,12 @@ msgstr ""
 #~ "N  et muuta nime.\n"
 #~ "K  et muuta kommentaari.\n"
 #~ "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
-#~ "O  et jätkata võtme loomist.\n"
-#~ "V  et lõpetada võtme loomine."
+#~ "O  et jätkata võtme loomist.\n"
+#~ "V  et lõpetada võtme loomine."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -8674,65 +9646,65 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
-#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
+#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
+#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
 #~ "teada,\n"
 #~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
+#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
+#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
 #~ "kuid\n"
-#~ "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
+#~ "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
 #~ "See\n"
 #~ "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku "
 #~ "pseudo-\n"
-#~ "    nüümi võtit.\n"
+#~ "    nüümi võtit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
-#~ "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
+#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
+#~ "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
 #~ "kontrollisite\n"
-#~ "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
+#~ "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
-#~ "näiteks\n"
-#~ "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
+#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
+#~ "näiteks\n"
+#~ "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
 #~ "suheldes\n"
-#~ "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
-#~ "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
+#~ "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
+#~ "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
 #~ "kontrol-\n"
-#~ "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
+#~ "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
 #~ "\n"
-#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
-#~ "Sõltub\n"
-#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
-#~ "tähendus,\n"
-#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
+#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
+#~ "Sõltub\n"
+#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
+#~ "tähendus,\n"
+#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
+#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
+#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
 #~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
-#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
-#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
+#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
+#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
+#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -8740,15 +9712,15 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
-#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
-#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
-#~ "sertifitseeritud võtme."
+#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
+#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
+#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
+#~ "sertifitseeritud võtme."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
-#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
+#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -8757,22 +9729,22 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
-#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
-#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
-#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
-#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
+#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
+#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
+#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
+#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
+#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
-#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
-#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
+#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
+#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
+#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
 
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #~ msgid ""
@@ -8783,7 +9755,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
+#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
@@ -8806,18 +9778,18 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
-#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
-#~ "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
-#~ "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
-#~ "  \"Võti on asendatud\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
-#~ "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
+#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
+#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
+#~ "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
+#~ "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
+#~ "  \"Võti on asendatud\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
+#~ "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
 #~ "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
-#~ "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
-#~ "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
+#~ "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
+#~ "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
 #~ "aadressi.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -8825,22 +9797,22 @@ msgstr ""
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
-#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
-#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
+#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
+#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
+#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
+#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
+#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -8857,11 +9829,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud šifri laiendust \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
@@ -8872,45 +9844,45 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
+#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Korrake parooli: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 #~ msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 #~ msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 #~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
@@ -8922,10 +9894,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
-#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
+#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
+#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
 #~ "\n"
-#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
+#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -8933,9 +9905,9 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
+#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
 #~ "arvutiga\n"
-#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
+#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -8943,12 +9915,12 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
-#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
+#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
+#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
@@ -8956,22 +9928,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "üldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
+#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
 
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "halb avalik võti"
+#~ msgstr "halb avalik võti"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "halb salajane võti"
+#~ msgstr "halb salajane võti"
 
 #~ msgid "bad signature"
 #~ msgstr "halb allkiri"
@@ -8980,10 +9952,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "kontrollsumma viga"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu ¨ifri algoritm"
-
-#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
+#~ msgstr "tundmatu šifri algoritm"
 
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "vigane pakett"
@@ -8992,13 +9961,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "sellist kasutaja id pole"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
+#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
 
 #~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "halb võti"
+#~ msgstr "halb võti"
 
 #~ msgid "file write error"
 #~ msgstr "viga faili kirjutamisel"
@@ -9012,14 +9981,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "file create error"
 #~ msgstr "viga faili loomisel"
 
-#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "vigane parool"
-
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
 #~ msgstr "tundmatu allkirja klass"
@@ -9031,7 +9997,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ressursi limiit"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
+#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
 
 #~ msgid "malformed user id"
 #~ msgstr "vigane kasutaja id"
@@ -9040,7 +10006,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "viga faili sulgemisel"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
+#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
 
 #~ msgid "file delete error"
 #~ msgstr "viga faili kustutamisel"
@@ -9052,38 +10018,32 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ajatemplite konflikt"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
 
 #~ msgid "file exists"
 #~ msgstr "fail on olemas"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "nõrk võti"
+#~ msgstr "nõrk võti"
 
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "halb URI"
 
-#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "mittetoetatud URI"
-
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "võrgu viga"
-
 #~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "ei töödeldud"
+#~ msgstr "ei töödeldud"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
+#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 #~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "krüptimata"
+#~ msgstr "krüptimata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
@@ -9093,10 +10053,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
+#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
+#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
@@ -9104,11 +10064,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe võtmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe võtmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
@@ -9116,45 +10076,45 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
+#~ msgstr "halb parool või tundmatu šifri algoritm (%d)\n"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
+#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
+#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
 
 #~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "näita allkirju"
+#~ msgstr "näita allkirju"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "allkirjasta võti"
+#~ msgstr "allkirjasta võti"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
+#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
 
 #~ msgid "delete signatures"
 #~ msgstr "kustuta allkirjad"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
 #~ msgid "set preference list"
 #~ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
@@ -9163,7 +10123,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "uuendatud eelistused"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
+#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
@@ -9172,10 +10132,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "v"
@@ -9207,7 +10167,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "generate"
-#~ msgstr "üldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
 
 #~ msgid "passwd"
 #~ msgstr "passwd"
@@ -9278,7 +10238,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "primaarne"
 
 #~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "lülita"
+#~ msgstr "lülita"
 
 #~ msgid "t"
 #~ msgstr "t"
@@ -9297,7 +10257,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #~ msgid "trust"
 #~ msgstr "trust"
@@ -9321,7 +10281,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "showphoto"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
+#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -9329,40 +10289,40 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"