common: Fix memory leaks.
[gnupg.git] / po / fr.po
index 9e58e19..94ac188 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # GnuPG French translation
-# Copyright (C) 1998-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998-2009.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
@@ -25,16 +25,46 @@ msgstr "impossible d'obtenir le verrou pinentry : %s\n"
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|Code personnel :"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "phrase de passe incorrecte"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -55,15 +85,24 @@ msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer votre code personnel, pour pouvoir débloquer la clef secrète "
+"Veuillez entrer votre code personnel, afin de débloquer la clef secrète "
 "pendant cette session"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer votre phrase de passe, pour pouvoir débloquer la clef "
-"secrète pendant cette session"
+"Veuillez entrer votre phrase secrète, afin de débloquer la clef secrète "
+"pendant cette session"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Phrase secrète :"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
 
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
@@ -72,11 +111,14 @@ msgstr ""
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (essai %d sur %d)"
 
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Répéter :"
+
 msgid "PIN too long"
 msgstr "Code personnel trop long"
 
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "Phrase de passe trop longue"
+msgstr "Phrase secrète trop longue"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Caractères incorrects dans le code personnel"
@@ -88,23 +130,18 @@ msgid "Bad PIN"
 msgstr "Mauvais code personnel"
 
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "Mauvaise phrase de passe"
-
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Phrase de passe"
+msgstr "Mauvaise phrase secrète"
 
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, c-format
+msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, c-format
+msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
 
 #, c-format
@@ -147,22 +184,19 @@ msgstr "Refuser"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe pour la clef SSH%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour la clef SSH%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Veuillez répéter cette phrase de passe"
+msgstr "Veuillez répéter cette phrase secrète"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la clef secrète%%0A   %s"
+"Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la clef secrète%%0A   %s"
 "%%0A   %s%%0Areçue dans l'espace de stockage de clefs de gpg-agent"
 
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
-
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "échec de création du flux à partir de cette socket : %s\n"
@@ -184,8 +218,7 @@ msgstr "CDP"
 msgid "Reset Code"
 msgstr "Code de réinitialisation"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+#, c-format
 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
 msgstr "%s%%0A%%0AUtilisez le pavé numérique du lecteur en entrée."
 
@@ -222,54 +255,16 @@ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgstr "erreur d'écriture du fichier temporaire : %s\n"
 
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe"
+msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète"
 
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "La prendre quand même"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère."
-msgstr[1] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractères."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial."
-msgstr[1] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères "
-"spéciaux."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un "
-"certain schéma."
-
-#, c-format
-msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
-"Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas "
+"Aucune phrase secrète n'a été entrée.%0AUne phrase secrète vide n'est pas "
 "autorisée."
 
 #, c-format
@@ -277,19 +272,45 @@ msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée."
+"Aucune phrase secrète n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée."
 "%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef."
 
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire"
 
+#, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Une phrase secrète devrait contenir au moins %u caractère."
+msgstr[1] "Une phrase secrète devrait contenir au moins %u caractères."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Une phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffre%%0Aou caractère "
+"spécial."
+msgstr[1] ""
+"Une phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffres%%0Aou caractères "
+"spéciaux."
+
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Une phrase secrète ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un "
+"certain schéma."
+
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée."
+
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
-msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef"
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète%0Apour protéger la nouvelle clef"
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase de passe"
+msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase secrète"
 
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -298,12 +319,12 @@ msgstr ""
 "@Options :\n"
 " "
 
-msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "exécuter en mode serveur (premier plan)"
-
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "exécuter en mode démon (arrière-plan)"
 
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "exécuter en mode serveur (premier plan)"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "bavard"
 
@@ -328,9 +349,6 @@ msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris"
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur"
 
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "utiliser un emplacement de socket standard"
-
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr "|PROG|utiliser PROG pour entrer le code personnel"
 
@@ -340,6 +358,11 @@ msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon"
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NOM|se connecter à l'hôte NOM"
+
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY"
 
@@ -352,17 +375,28 @@ msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes"
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer"
 
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "permettre de marquer la confiance des clefs"
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
+
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance"
 
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "permettre de préconfigurer la phrase de passe"
+msgstr "permettre de préconfigurer la phrase secrète"
+
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
 
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr "activer l'émulation de ssh-agent"
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "activer la prise en charge de SSH"
 
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER"
+msgid "enable putty support"
+msgstr "activer la prise en charge de putty"
 
 # @EMAIL@ is currently an URL
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
@@ -373,15 +407,15 @@ msgstr ""
 "Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais)\n"
 "et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
 
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : dirmngr @GPG_AGENT@ (-h pour l'aide)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : gpg-agent [options] [commande [arguments]]\n"
-"Gestionnaire de clefs secrètes pour GnuPG\n"
+"Syntaxe : @GPG_AGENT@ [options] [commande [arguments]]\n"
+"Gestionnaire de clefs secrètes pour @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
@@ -392,7 +426,7 @@ msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »\n"
 
 #, c-format
@@ -404,21 +438,10 @@ msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "lecture des options de « %s »\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: '%s' is not considered an option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
 msgstr "Remarque : « %s » n'est pas considéré comme une option\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "nom de socket trop long\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "impossible de créer la socket : %s\n"
 
@@ -438,6 +461,11 @@ msgstr "erreur de lecture du « nonce » de la socket\n"
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "erreur de lien de la socket à « %s » : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n"
+
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "échec de listen() : %s\n"
@@ -447,6 +475,10 @@ msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "écoute sur la socket « %s »\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "répertoire « %s » créé\n"
 
@@ -480,7 +512,7 @@ msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d terminé\n"
 
 #, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "échec de npth_pselect : %s — attente 1 s\n"
+msgstr "échec de npth_pselect : %s — attente 1 s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
@@ -490,13 +522,6 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr ""
 "aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
 
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
-
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas pris en charge\n"
-
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h pour l'aide)\n"
@@ -535,35 +560,32 @@ msgstr ""
 "Outils de maintenance des clefs secrètes\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe pour déprotéger l'objet PKCS#12."
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour déprotéger l'objet PKCS#12."
 
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour protéger le nouvel objet PKCS#12."
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger le nouvel objet PKCS#12."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour protéger l'objet importé dans le "
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger l'objet importé dans le "
 "système GnuPG."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe ou le code personnel\n"
+"Veuillez entrer la phrase secrète ou le code personnel\n"
 "nécessaires pour terminer cette opération."
 
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Phrase de passe :"
-
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "annulé\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "erreur de demande de la phrase de passe : %s\n"
+msgstr "erreur de demande de la phrase secrète : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
@@ -646,7 +668,7 @@ msgstr "Faux"
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
-"Remarque : cette phrase de passe n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la "
+"Remarque : cette phrase secrète n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la "
 "modifier maintenant."
 
 #, c-format
@@ -654,17 +676,36 @@ msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
-"Cette phrase de passe n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. "
+"Cette phrase secrète n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. "
 "Veuillez la modifier maintenant."
 
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "Modifier la phrase de passe"
+msgstr "Modifier la phrase secrète"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Je la modifierai plus tard"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) "
+
+msgid "Delete key"
+msgstr "Supprimer la clef"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+"Avertissement : cette clef fait aussi partie de la liste pour utiliser avec "
+"SSH.\n"
+"Supprimer cette clef pourrait vous empêcher d’accéder à des machines "
+"distantes."
+
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
+msgstr "DSA nécessite que la taille du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
@@ -675,6 +716,10 @@ msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 "un hachage de %1$zu bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"
 
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
+
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n"
 
@@ -703,8 +748,9 @@ msgstr "erreur de création d'un flux pour un tube : %s\n"
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "erreur de création de processus fils : %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
 msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
 
 #, c-format
@@ -724,14 +770,8 @@ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "erreur de création de socket : %s\n"
-
-msgid "host not found"
-msgstr "hôte introuvable"
-
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@@ -749,6 +789,11 @@ msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "problème avec l'agent\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+msgstr "problème avec l'agent : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n"
@@ -805,9 +850,25 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr ""
-"pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
+"pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
@@ -816,13 +877,14 @@ msgstr "attente pour permettre à l'agent d'arriver… (%d s)\n"
 msgid "connection to agent established\n"
 msgstr "connexion à l'agent établie\n"
 
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr ""
-"impossible de se connecter à l'agent — essai avec la solution de repli\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "connection to agent established\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "connexion à l'agent établie\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "pas d'instance de Dirmngr en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
+msgstr "pas d'instance de Dirmngr en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
@@ -944,7 +1006,7 @@ msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "aucune liste de révocations trouvée pour le certificat"
 
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "la liste de révocations de certificats est trop vieille"
+msgstr "la liste de révocations de certificat est trop vieille"
 
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 msgstr "vérification de liste de révocations par OCSP pour le certificat"
@@ -968,10 +1030,6 @@ msgstr "Dirmngr utilisable"
 msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »."
 
-#, c-format
-msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
-
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "ligne inutile ignorée"
 
@@ -990,6 +1048,9 @@ msgstr "mot-clef trop long"
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
+msgid "invalid argument"
+msgstr "argument incorrect"
+
 msgid "invalid command"
 msgstr "commande incorrecte"
 
@@ -1007,6 +1068,10 @@ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "argument incorrect pour l'option « %.50s »\n"
+
+#, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 msgstr "l'option « %.50s » n'attend pas d'argument\n"
 
@@ -1030,18 +1095,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "option « %.50s » incorrecte\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "error loading '%s': %s\n"
-msgstr "erreur de chargement de « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "veuillez consulter %s pour plus de renseignements\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"
 
@@ -1062,10 +1115,6 @@ msgid "error writing to '%s': %s\n"
 msgstr "erreur d'écriture sur « %s » : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 msgstr "suppression du vieux fichier verrou (créé par %d)\n"
 
@@ -1145,6 +1194,11 @@ msgstr ""
 "caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n"
 "doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "non lisible par l'utilisateur"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1161,18 +1215,43 @@ msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des "
+"espaces, et se terminer avec « = »\n"
+
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "non lisible par l'utilisateur"
-
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
 
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Entrez la phrase de passe : "
+msgstr "Entrez la phrase secrète : "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: "
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Attention : "
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1239,10 +1318,6 @@ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n"
 
@@ -1270,7 +1345,7 @@ msgid "Language preferences: "
 msgstr "Préférences de langue : "
 
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Erreur : longueur incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
+msgstr "Erreur : taille incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
 
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Erreur : caractères incorrects dans la chaîne de préférences.\n"
@@ -1304,7 +1379,7 @@ msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Faut-il remplacer la clef existante ? (o/N) "
 
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
@@ -1346,7 +1421,7 @@ msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) "
 
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
 msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
@@ -1380,10 +1455,27 @@ msgstr "Choix incorrect.\n"
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read failed: %s\n"
+#, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "échec de read : %s\n"
+msgstr "échec de KEYTOCARD : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue? (Y/n) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Faut-il continuer ? (O/n) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
 msgstr "quitter ce menu"
@@ -1435,6 +1527,9 @@ msgstr "vérifier le code personnel et afficher toutes les données"
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "débloquer le code personnel en utilisant un code de réinitialisation"
 
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/carte> "
 
@@ -1465,6 +1560,11 @@ msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture du bloc de clef : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(à moins d'indiquer la clef par son empreinte)\n"
 
@@ -1475,10 +1575,17 @@ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Faut-il supprimer cette clef du porte-clefs ? (o/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
+msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
+
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "échec de suppression de %s secrète : %s\n"
 
-msgid "deleting secret key not implemented\n"
-msgstr "la suppression de clef secrète n'est pas implémentée\n"
+msgid "key"
+msgstr "clef"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "sous-clef"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@@ -1497,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "erreur de création de la phrase de passe : %s\n"
+msgstr "erreur de création de la phrase secrète : %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "impossible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
@@ -1514,21 +1621,10 @@ msgstr "« %s » est déjà compressé\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n"
 
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n"
-"en mode --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "lecture de « %s »\n"
 
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n"
-"utilisés pour chiffrer.\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1551,14 +1647,14 @@ msgstr ""
 "avec les préférences du destinataire\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s chiffré pour : « %s »\n"
 
 #, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "données chiffrées avec %s\n"
 
@@ -1638,29 +1734,49 @@ msgstr "supprimer les parties inutilisables de la clef pendant l'exportation"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "supprimer autant que possible de la clef pendant l'exportation"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique"
+msgid " - skipped"
+msgstr " — ignoré"
 
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
-
-msgid " - skipped"
-msgstr " — ignoré"
+msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[identité introuvable]"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "« %s » automatiquement récupéré par %s\n"
@@ -1673,6 +1789,24 @@ msgid "No fingerprint"
 msgstr "Aucune empreinte"
 
 #, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "La clef incorrecte %s a été rendue valable par\n"
@@ -1684,10 +1818,6 @@ msgstr ""
 "utilisation de la sous-clef %s à la place de la clef\n"
 "principale %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n"
-
 msgid "make a signature"
 msgstr "faire une signature"
 
@@ -1727,6 +1857,17 @@ msgstr "afficher les clefs secrètes"
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
 
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "générer une paire de clefs complètes"
+
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "générer un certificat de révocation"
 
@@ -1736,6 +1877,12 @@ msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs public"
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs secret"
 
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "signer rapidement une clef"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "signer rapidement une clef localement"
+
 msgid "sign a key"
 msgstr "signer une clef"
 
@@ -1746,18 +1893,18 @@ msgid "sign or edit a key"
 msgstr "signer ou éditer une clef"
 
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "modifier une phrase de passe"
+msgstr "modifier une phrase secrète"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "exporter les clefs"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "exporter les clefs vers un serveur de clefs"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "chercher les clefs avec un serveur de clefs"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1784,14 +1931,18 @@ msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "exécuter en mode serveur"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "créer une sortie ASCII avec armure"
 
+# NOTE: Extra initial space to realign the output (maybe wchar issue)
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|IDENTITÉ|chiffrer pour l'IDENTITÉ"
+msgstr "|IDENTITÉ| chiffrer pour l'IDENTITÉ"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|IDENTITÉ|utiliser l'IDENTITÉ pour signer ou déchiffrer"
+msgstr "|IDENTITÉ| utiliser l'IDENTITÉ pour signer ou déchiffrer"
 
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
@@ -1800,7 +1951,7 @@ msgid "use canonical text mode"
 msgstr "utiliser le mode texte canonique"
 
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FICHIER|Ã\89crire la sortie dans le FICHIER"
+msgstr "|FICHIER|écrire la sortie dans le FICHIER"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "ne rien modifier"
@@ -1838,20 +1989,15 @@ msgstr ""
 " --list-keys [noms]         montrer les clefs\n"
 " --fingerprint [noms]       montrer les empreintes\n"
 
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @GPG@ [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
-#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : gpg [options] [fichiers]\n"
+"Syntaxe : @GPG@ [options] [fichiers]\n"
 "Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
 "L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
 
@@ -1874,8 +2020,9 @@ msgstr "Hachage : "
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compression : "
 
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "utilisation : gpg [options] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "utilisation : %s [options] %s\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "commandes en conflit\n"
@@ -1965,6 +2112,9 @@ msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n"
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs"
 
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "indiquer les informations sur l'utilisation en affichant les clefs"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures"
 
@@ -1997,8 +2147,26 @@ msgstr "montrer le nom du porte-clefs en affichant les clefs"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "montrer les dates d'expiration en affichant les signatures"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Clefs disponibles :\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "option « %s » inconnue\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+msgstr "commande « %s » inconnue\n"
+
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n"
 
 #, c-format
@@ -2006,17 +2174,16 @@ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "libgcrypt est trop ancienne (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "Nom de sujet « %s » incorrect\n"
+msgstr "mode pinentry « %s » incorrect\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@@ -2129,23 +2296,6 @@ msgstr "Attention : exécution avec un système de temps contrefait : "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n"
-"est activé.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement "
-"IDEA\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n"
 
@@ -2173,7 +2323,7 @@ msgstr "« default-cert-level » incorrect ; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "« min-cert-level » incorrect ; doit être , 1, 2 ou 3\n"
 
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Remarque : le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
@@ -2288,6 +2438,11 @@ msgstr "échec de réception depuis le serveur de clefs : %s\n"
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "échec de recherche au sein du serveur de clefs : %s\n"
@@ -2308,6 +2463,15 @@ msgstr "échec de construction d'une armure : %s \n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "algorithme de hachage « %s » incorrect\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de chargement du certificat « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
 msgid "[filename]"
 msgstr "[fichier]"
 
@@ -2332,6 +2496,9 @@ msgstr "convertir les conflits de date en avertissements"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Utilisation : gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
@@ -2355,6 +2522,11 @@ msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
+
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
 
@@ -2379,6 +2551,11 @@ msgstr "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "      Quantité totale traitée : %lu\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "     nouvelles clefs ignorées : %lu\n"
+
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "     nouvelles clefs ignorées : %lu\n"
@@ -2472,6 +2649,13 @@ msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "clef %s : pas d'identité\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "clef %s : %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "rejetée par le filtre d’importation"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n"
 
@@ -2492,7 +2676,7 @@ msgstr "clef %s : clef publique introuvable : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
@@ -2579,21 +2763,39 @@ msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "clef secrète %s : %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
+
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n"
+"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n"
 "          de révocation\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
@@ -2653,27 +2855,27 @@ msgstr "clef %s : sous-clef ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n"
+msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
@@ -2715,6 +2917,11 @@ msgstr "le porte-clefs « %s » a été créé\n"
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "ressource de bloc de clef « %s » : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "échec de reconstruction du cache de porte-clefs : %s\n"
@@ -2725,33 +2932,60 @@ msgstr "[révocation]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[autosignature]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 mauvaise signature\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non pris en charge\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d mauvaises signatures\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "la carte ne gère pas l'algorithme de hachage %s\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Bonne signature de"
 
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "clef %s : %s\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+msgstr[1] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
+msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
+msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Bonne signature de"
+msgstr[1] "Bonne signature de"
 
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2786,6 +3020,10 @@ msgstr ""
 "sur la touche entrée pour aucun domaine.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "L'identité « %s » est révoquée."
 
@@ -2871,16 +3109,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
 
 msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --"
-"pgp2.\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n"
-
-msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
@@ -2948,15 +3176,12 @@ msgstr "échec de la signature : %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"La clef ne possède que des éléments partiels ou stockés sur carte —\n"
-"pas de phrase de passe à modifier.\n"
+"La clef ne possède que des éléments partiels ou stockés sur carte\n"
+"— pas de phrase secrète à modifier.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "clef %s : erreur de modification de la phrase de passe : %s\n"
-
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
+msgstr "clef %s : erreur de modification de la phrase secrète : %s\n"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "enregistrer et quitter"
@@ -2964,6 +3189,11 @@ msgstr "enregistrer et quitter"
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "afficher l'empreinte de la clef"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Entrez le keygrip : "
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "afficher la clef et les identités"
 
@@ -3027,10 +3257,6 @@ msgstr ""
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marquer l'identité sélectionnée comme principale"
 
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr ""
-"passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice versa"
-
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "afficher les préférences (expert)"
 
@@ -3047,7 +3273,7 @@ msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "définir une notation pour les identités sélectionnées"
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "modifier la phrase de passe"
+msgstr "modifier la phrase secrète"
 
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
@@ -3086,9 +3312,6 @@ msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
-
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3106,6 +3329,11 @@ msgstr "La clef est révoquée."
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) "
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Conseil : sélectionner les identités à signer\n"
 
@@ -3120,6 +3348,10 @@ msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une identité.\n"
 
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
 
@@ -3202,6 +3434,25 @@ msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
 
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "« %s » n’est pas l’empreinte principale\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "valeur incorrecte\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Pas d’identités correspondantes."
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Rien à signer.\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Hachage : "
 
@@ -3286,6 +3537,12 @@ msgstr ""
 "commande\n"
 "            risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
 
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "Attention : votre sous-clef de chiffrement expire bientôt.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Vous pourriez modifier aussi sa date d’expiration.\n"
+
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3301,6 +3558,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
 "Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
 
@@ -3313,13 +3573,12 @@ msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette autosignature ? (o/N)"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d signature supprimée.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d signatures supprimées\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d signature supprimée.\n"
+msgstr[1] "%d signature supprimée.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
@@ -3331,13 +3590,12 @@ msgstr "incorrecte"
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "Identité « %s » compactée : %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+msgstr[1] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3384,8 +3642,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clef.\n"
@@ -3436,6 +3700,11 @@ msgstr "Pas d'identité d'indice %d\n"
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Pas d'identité avec le hachage %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n"
+
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n"
@@ -3635,20 +3904,20 @@ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) ECDSA and ECDH\n"
-msgstr "   (%d) ECDSA et ECDH\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC et ECC\n"
 
 #, c-format
-msgid "  (%d) ECDSA (sign only)\n"
-msgstr "  (%d) ECDSA (signature seule)\n"
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (signature seule)\n"
 
 #, c-format
-msgid "  (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "  (%d) ECDSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (indiquez vous-même les capacités)\n"
 
 #, c-format
-msgid "  (%d) ECDH (encrypt only)\n"
-msgstr "  (%d) ECDH (chiffrement seul)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (chiffrement seul)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
@@ -3664,8 +3933,12 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Pas de clef avec ce keygrip\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "arrondie à %u bits\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "les clefs %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
+msgstr "les clefs %s peuvent faire une taille comprise entre %u et %u bits.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
@@ -3679,9 +3952,8 @@ msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "arrondie à %u bits\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Sélectionnez le type de courbe elliptique désiré :\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -3782,6 +4054,10 @@ msgstr "Nom réel : "
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
 
@@ -3819,9 +4095,6 @@ msgstr ""
 "Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le "
 "commentaire\n"
 
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -3845,57 +4118,71 @@ msgstr ""
 "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n"
 "ou (O)ui/(Q)uitter ? "
 
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Changer le (N)om, l’(A)dresse électronique ou (Q)uitter ? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Changer le (N)om, l'(A)dresse électronique ou (O)ui/(Q)uitter ? "
+
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Veuillez d'abord corriger l'erreur\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Une phrase de passe est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la sauvegarde hors carte "
-"de la nouvelle clef de chiffrement."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer"
+"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n"
+"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
+"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
+"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
-"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase de passe\n"
-"à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
+"Sur le point de créer une clef pour :\n"
+"   « %s »\n"
 "\n"
 
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Faut-il continuer ? (O/n) "
+
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Une clef pour « %s » existe déjà\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Faut-il quand même créer ? (o/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "création quand même\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
-"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n"
-"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
-"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
-"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
+"Remarque : Utilisez « %s %s » pour une fenêtre de dialogue de génération de "
+"clef complète.\n"
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "La génération de clef a été annulée.\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Remarque : sauvegarde de la clef de la carte dans « %s »\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "écriture de la clef publique dans « %s »\n"
 
@@ -3919,10 +4206,6 @@ msgstr ""
 "utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
@@ -3936,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "la clef a été créée %lu secondes dans le futur (faille temporelle ou\n"
 "problème d'horloge)\n"
 
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
 "Remarque : la création de sous-clefs pour des clefs v3 n'est pas compatible\n"
 "           avec OpenPGP\n"
@@ -3951,18 +4234,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Faut-il vraiment la créer ? (o/N) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "impossible de stocker la clef sur la carte : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "Remarque : sauvegarde de la clef de la carte dans « %s »\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "jamais    "
 
@@ -3981,16 +4252,41 @@ msgstr "Notation de signature critique : "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notation de signature : "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
+msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leur grande taille\n"
+msgstr[1] "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leur grande taille\n"
+
 msgid "Keyring"
 msgstr "Porte-clefs"
 
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
+
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empreinte de clef principale :"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "   Empreinte de la sous-clef :"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empreinte clef princip. :"
@@ -4005,38 +4301,45 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr " Nº de série de carte ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "mise en cache du porte-clefs « %s »\n"
 
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
+msgstr[1] "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
 
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "flush the cache"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "vider le cache"
+msgstr[1] "vider le cache"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 mauvaise signature\n"
+msgstr[1] "1 mauvaise signature\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s : porte-clefs créé\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef"
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
-"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants de\n"
-"serveurs de clefs"
-
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures"
@@ -4049,12 +4352,6 @@ msgstr ""
 "respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les "
 "clefs"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
-"            utilisée sur cette plateforme\n"
-
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivée"
 
@@ -4069,6 +4366,13 @@ msgstr "protocole de serveur de clefs incorrect (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
+msgstr[1] "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -4076,23 +4380,15 @@ msgstr ""
 "            avec %s : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
-
-#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "clef « %s » introuvable sur le serveur de clefs\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clef introuvable sur le serveur de clefs\n"
 
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"
@@ -4101,13 +4397,10 @@ msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "requête de la clef %s sur %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "envoi de la clef %s au serveur %s %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4131,7 +4424,7 @@ msgstr "clef de session chiffrée %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
+msgstr "phrase secrète générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
@@ -4160,10 +4453,10 @@ msgstr "échec du déchiffrement par clef publique : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n"
+msgstr "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n"
+msgstr "chiffré avec 1 phrase secrète\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
@@ -4175,24 +4468,20 @@ msgstr ""
 "L'algorithme IDEA n'est pas disponible, essai avec %s\n"
 "qui fonctionnera peut-être avec un peu de chance\n"
 
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
-
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "Attention : l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
 
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
+
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "Attention : le message chiffré a été manipulé.\n"
 
 #, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "phrase de passe effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "échec du déchiffrement : %s\n"
 
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "Remarque : l'expéditeur a demandé « à votre seule attention »\n"
 
 #, c-format
@@ -4203,43 +4492,43 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n"
+msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n"
 
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "aucune signature trouvée\n"
 
-msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "vérification de signature supprimée\n"
-
-msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "impossible de traiter ces données ambiguës de signature\n"
-
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Signature faite le %s\n"
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
 
 #, c-format
-msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               avec la clef %s %s\n"
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Signature expirée de « %s »"
 
 #, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signature faite le %s avec la clef %s d'identifiant %s\n"
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Bonne signature de « %s »"
 
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Clef disponible sur : "
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "vérification de signature supprimée\n"
+
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "impossible de traiter ces données ambiguës de signature\n"
 
 #, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Signature faite le %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Signature expirée de « %s »"
+msgid "               using %s key %s\n"
+msgstr "               avec la clef %s %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Bonne signature de « %s »"
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le %s avec la clef %s d'identifiant %s\n"
+
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Clef disponible sur : "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[doute]"
@@ -4257,8 +4546,8 @@ msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "La signature expire le %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s%s%s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binaire"
@@ -4269,6 +4558,13 @@ msgstr "mode texte"
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", algorithme de clef "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
@@ -4289,9 +4585,6 @@ msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "signature d'un ancien type (PGP 2.x)\n"
 
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
-
 #, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "échec du fstat de « %s » dans %s : %s\n"
@@ -4324,6 +4617,23 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n"
 
 #, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Remarque : les signatures utilisant l’algorithme %s sont rejetées\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "%s : %u : erreur de lecture : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "erreur de lecture dans « %s » : %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n"
 
@@ -4337,15 +4647,20 @@ msgstr "veuillez plutôt utiliser « %s%s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n"
+msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr ""
+"%s : %u : « %s » est obsolète dans ce fichier — n’est prise en compte que "
+"dans %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "Attention : « %s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr ""
+"Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte à part "
+"dans %s\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Non compressé"
@@ -4371,6 +4686,11 @@ msgstr ""
 "une clef publique ECDSA est censée être dans un encodage SEC multiple de "
 "8 bits\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n"
+
 #, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Le fichier « %s » existe. "
@@ -4430,7 +4750,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour "
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète pour "
 "le\n"
 "certificat OpenPGP :\n"
 "« %2$.*1$s »\n"
@@ -4438,7 +4758,7 @@ msgstr ""
 "créée le %6$s%7$s.\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
+msgstr "Entrez la phrase secrète\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
@@ -4448,7 +4768,7 @@ msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Une phrase de passe est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
+"Une phrase secrète est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
 "l'utilisateur : « %s »\n"
 
 #, c-format
@@ -4459,20 +4779,33 @@ msgstr "clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s"
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "        (sous-clef de la clef principale d'identifiant %s)"
 
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour "
-"le\n"
-"certificat OpenPGP :"
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète "
+"OpenPGP :"
 
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour importer la clef secrète pour le\n"
-"certificat OpenPGP :"
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour importer la clef secrète OpenPGP :"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour exporter la sous-clef secrète "
+"OpenPGP :"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour exporter la clef secrète OpenPGP :"
+
+# NOTE:  s/subkey key/subkey/
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la sous-clef secrète "
+"OpenPGP :"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4480,11 +4813,13 @@ msgid ""
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "%1$s\n"
 "« %3$.*2$s »\n"
 "clef %5$s de %4$u bits, identifiant %6$s,\n"
 "créée le %7$s%8$s.\n"
+"%9$s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4524,7 +4859,7 @@ msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité.\n"
 
 msgid "No reason specified"
-msgstr "Aucune raison indiquée"
+msgstr "Aucune cause indiquée"
 
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "La clef a été remplacée"
@@ -4718,6 +5053,21 @@ msgstr "%s : ignoré : la clef publique est désactivée\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s : ignoré : clef publique déjà présente\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "ligne %d : date donnée incorrect\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "ligne %d : date donnée incorrect\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Vous n'avez pas indiqué d'identité (vous pouvez utiliser « -r »).\n"
 
@@ -4806,10 +5156,10 @@ msgstr ""
 "            dans les préférences du destinataire\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "Remarque : la clef secrète %s a expiré le %s\n"
 
-msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Remarque : la clef a été révoquée"
 
 #, c-format
@@ -4826,6 +5176,11 @@ msgstr "À révoquer par :\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(c'est une clef de révocation sensible)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr ""
 "Faut-il créer un certificat de révocation désigné pour cette clef ? (o/N) "
@@ -4844,10 +5199,70 @@ msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "aucune clef de révocation trouvée pour « %s »\n"
 
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Ceci est un certificat de révocation pour la clef OpenPGP :"
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+#| "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+#| "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+#| "a reason for the revocation."
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Utilisez-le pour révoquer cette clef en cas de compromis ou de\n"
+"perte de la clef secrète. Cependant, si la clef secrète est\n"
+"encore accessible, créer un nouveau certificat de révocation\n"
+"est préférable afin d’indiquer la cause de révocation."
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+#| "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+#| "before making use of this revocation certificate."
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Pour éviter une utilisation accidentelle de ce fichier, un\n"
+"deux-points a été inséré avant les cinq tirets suivants.\n"
+"Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n"
+"d’utiliser ce certificat de révocation."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
 msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
+
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
 
@@ -4896,7 +5311,7 @@ msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n"
+msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
@@ -4908,8 +5323,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
 msgstr "la clef %s %s utilise un hachage non sûr (%zu bits)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 "la clef %s %s nécessite un hachage d'au moins %zu bits (le hachage est %s)\n"
@@ -4923,39 +5337,65 @@ msgstr ""
 "Attention : la sous-clef de signature %s n'a pas de certificat croisé\n"
 
 #, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "veuillez consulter %s pour plus de renseignements\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
 "Attention : la sous-clef de signature %s a un certificat croisé incorrect\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
 
-#, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr ""
-"la clef publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
+"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+msgstr[1] ""
 "la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
 "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"la clef %s a été créée %lu secondes dans le futur\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
+"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
 "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "Remarque : la clef de signature %s a expiré le %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Remarque : la clef de signature %s a été révoquée\n"
 
 #, c-format
@@ -4998,18 +5438,9 @@ msgstr ""
 "            Utilisation de la version non expansée.\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s signature de : « %s »\n"
 
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature détachée avec des clefs de type\n"
-"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5020,18 +5451,13 @@ msgstr ""
 msgid "signing:"
 msgstr "signature :"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature en texte clair avec des clefs de type\n"
-"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n"
+"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n"
 "utilisée avec le soi-disant générateur de nombres aléatoires.\n"
 
 #, c-format
@@ -5087,6 +5513,14 @@ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "base de confiance : échec de synchronisation : %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "impossible de verrouiller « %s »\n"
+
+#, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "enregistrement de base de confiance %lu : échec de lseek : %s\n"
 
@@ -5099,20 +5533,12 @@ msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "transaction de base de confiance trop grande\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s : le répertoire n'existe pas.\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "impossible de verrouiller « %s »\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
@@ -5126,7 +5552,7 @@ msgstr "%s : base de confiance incorrecte créée\n"
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s : base de confiance créée\n"
 
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
 msgstr "Remarque : la base de confiance n'est pas accessible en écriture\n"
 
 #, c-format
@@ -5196,6 +5622,254 @@ msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi d'options standards : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "algorithme non pris en charge : %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture en encodage base64 : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
+
+msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Using split format for TOFU database\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The binding %s is NOT known."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
+"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de l'identifiant de répondeur : %s\n"
+
+msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "validité : %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture des options stockées : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "afficher les clefs"
+
+#, c-format
+msgid "%ld message signed in the future."
+msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "%ld message signed"
+msgid_plural "%ld messages signed"
+msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld day."
+msgid_plural " over the past %ld days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld week."
+msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld month."
+msgid_plural " over the past %ld months."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgstr "erreur de configuration de la cible OCSP : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
+#. * non-breakable space
+#, c-format
+msgid "%d~year"
+msgid_plural "%d~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~month"
+msgid_plural "%d~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~day"
+msgid_plural "%d~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~hour"
+msgid_plural "%d~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~minute"
+msgid_plural "%d~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~second"
+msgid_plural "%d~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+"(key %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgid_plural ""
+"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un identifiant valable de clef longue\n"
@@ -5210,7 +5884,7 @@ msgstr "la clef %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
@@ -5242,53 +5916,6 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n"
 
-#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
-#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
-#. make attractive information listings where columns line up
-#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
-#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
-#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
-#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
-#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
-
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ révoquée]"
-
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[ expirée ]"
-
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[ inconnue]"
-
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[indéfinie]"
-
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[marginale]"
-
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[  totale ]"
-
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[  ultime ]"
-
-msgid "undefined"
-msgstr "indéfinie"
-
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
-
-msgid "marginal"
-msgstr "marginale"
-
-msgid "full"
-msgstr "totale"
-
-msgid "ultimate"
-msgstr "ultime"
-
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "inutile de vérifier la base de confiance\n"
 
@@ -5318,9 +5945,19 @@ msgstr "veuillez faire un --check-trustdb\n"
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "vérification de la base de confiance\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
+msgstr[1] "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
+msgstr[1] "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "aucune clef de confiance ultime n'a été trouvée\n"
@@ -5329,24 +5966,70 @@ msgstr "aucune clef de confiance ultime n'a été trouvée\n"
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "la clef publique de la clef de confiance ultime %s est introuvable\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
-"%d marginale(s) nécessaire(s), %d complète(s) nécessaire(s),\n"
-"     modèle de confiance %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"profondeur : %d  valables : %3d  signées : %3d\n"
+"     confiance : %d i., %d n.d., %d j., %d m., %d t., %d u.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
+"base de confiance : échec d'écriture : %s\n"
+
+msgid "undefined"
+msgstr "indéfinie"
+
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginale"
+
+msgid "full"
+msgstr "totale"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultime"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ révoquée]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ expirée ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ inconnue]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[indéfinie]"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[  never ]"
+msgstr "jamais"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-msgstr ""
-"profondeur : %d  valables : %3d  signées : %3d\n"
-"     confiance : %d i., %d n.d., %d j., %d m., %d t., %d u.\n"
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[marginale]"
 
-#, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr ""
-"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
-"base de confiance : échec d'écriture : %s\n"
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[  totale ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  ultime ]"
 
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
@@ -5376,10 +6059,6 @@ msgstr "activer le débogage complet"
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Utilisation : kbxutil [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-#| "list, export, import Keybox data\n"
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
@@ -5467,6 +6146,9 @@ msgstr "la réponse ne contient pas le module RSA\n"
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
 
+msgid "response does not contain the EC public point\n"
+msgstr "la réponse ne contient pas le point public EC\n"
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n"
@@ -5475,7 +6157,7 @@ msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n"
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 "impossible d'utiliser le code personnel par défaut en tant que %s :\n"
-"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n"
+"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n"
 
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
@@ -5487,7 +6169,7 @@ msgstr "||Veuillez entrer le code personnel"
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
-"le code personnel pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
+"le code personnel pour CHV%d est trop court ; la taille minimale\n"
 "est %d\n"
 
 #, c-format
@@ -5500,9 +6182,15 @@ msgstr "erreur de récupération de l'état CHV de la carte\n"
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée.\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"il reste %d tentatives de code personnel d'administration\n"
+"avant que la carte ne soit irrémédiablement bloquée\n"
+msgstr[1] ""
 "il reste %d tentatives de code personnel d'administration\n"
 "avant que la carte ne soit irrémédiablement bloquée\n"
 
@@ -5526,7 +6214,7 @@ msgstr "||Veuillez entrer le code de réinitialisation pour la carte"
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
-"Le code de réinitialisation est trop court ; la longueur minimale\n"
+"Le code de réinitialisation est trop court ; la taille minimale\n"
 "est %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
@@ -5580,15 +6268,23 @@ msgstr ""
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "impossible de stocker la clef : %s\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported URI"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "URI non pris en charge"
+
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "veuillez patienter pendant la génération de la clef…\n"
 
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "échec de génération de la clef\n"
 
-#, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
+msgstr[1] "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "structure de carte OpenPGP incorrecte (DO 0x93)\n"
@@ -5613,10 +6309,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr ""
-"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n"
+"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
 msgstr ""
 "||Veuillez entrer votre code personnel sur le pavé numérique du lecteur"
@@ -5651,8 +6345,6 @@ msgstr "ne pas utiliser le pilote CCID interne"
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr "|N|déconnecter la carte après N secondes d'inactivité "
 
-#, fuzzy
-#| msgid "do not use a reader's keypad"
 msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "ne pas utiliser de pavé numérique du lecteur"
 
@@ -5660,17 +6352,17 @@ msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser une entrée de taille variable pour le pavé numérique"
 
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @SCDAEMON@ [options] (-h pour l'aide)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Syntaxe : scdaemon [options] [commande [arguments]]\n"
-"Démon de carte à puce pour GnuPG\n"
+"Démon de carte à puce pour @GNUPG@\n"
 
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
@@ -5689,6 +6381,12 @@ msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n"
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "caractère %02x incorrect en radix64, ignoré\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr ""
+"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
+
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s"
@@ -5714,8 +6412,8 @@ msgstr "politique de signature marquée critique sans politiques configurées"
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "échec d'ouverture de « %s » : %s\n"
 
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "remarque : politique de certificat non critique non autorisée"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Remarque : politique de certificat non critique non autorisée"
 
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "politique de certificat non autorisée"
@@ -5752,7 +6450,7 @@ msgstr "veuillez vous assurer que le « dirmngr » est correctement installé\
 
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "échec de vérification de la liste de révocations de certificats : %s"
+msgstr "échec de vérification de la liste de révocations de certificat : %s"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -5820,7 +6518,7 @@ msgstr "marquage de confiance interactif désactivé pour cette session\n"
 
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr ""
-"Attention : date de création de la signature inconnue — date supposée "
+"Attention : date de création de la signature inconnue — date supposée "
 "actuelle"
 
 msgid "no issuer found in certificate"
@@ -5848,7 +6546,7 @@ msgstr "certificat avec une mauvaise signature"
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
 "un autre certificat d'autorité de certification pouvant correspondre a été "
-"trouvé — nouvel essai"
+"trouvé — nouvel essai"
 
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
@@ -5884,16 +6582,16 @@ msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "[Erreur — encodage incorrecte]"
+msgstr "[Erreur — encodage incorrect]"
 
 msgid "[Error - out of core]"
-msgstr "[Erreur — hors limite]"
+msgstr "[Erreur — hors limite]"
 
 msgid "[Error - No name]"
-msgstr "[Erreur — pas de nom]"
+msgstr "[Erreur — pas de nom]"
 
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "[Erreur — DN incorrect]"
+msgstr "[Erreur — DN incorrect]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5903,7 +6601,7 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour "
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète pour "
 "le\n"
 "certificat X.509 :\n"
 "« %s »\n"
@@ -5912,32 +6610,24 @@ msgstr ""
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
-"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont "
+"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont "
 "supposées\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr ""
 "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature de réponse "
 "OCSP\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour le chiffrement\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature\n"
 
@@ -5953,7 +6643,7 @@ msgstr "ligne %d : algorithme incorrect\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "ligne %d : longueur %u de clef incorrecte (%d à %d possible)\n"
+msgstr "ligne %d : taille %u de clef incorrecte (%d à %d possible)\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
@@ -6025,7 +6715,7 @@ msgid ""
 "you just created once more.\n"
 msgstr ""
 "Pour terminer cette demande de certificat, veuillez entrer encore une fois "
-"la phrase de passe pour la clef que vous venez de créer.\n"
+"la phrase secrète pour la clef que vous venez de créer.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
@@ -6231,7 +6921,7 @@ msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|IDENTITÉ|utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut"
+msgstr "|IDENTITÉ| utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut"
 
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs"
@@ -6242,28 +6932,20 @@ msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM"
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM"
 
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpgsm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @GPGSM@ [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : gpgsm [options] [fichiers]\n"
+"Syntaxe : @GPGSM@ [options] [fichiers]\n"
 "Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer en utilisant le protocole S/MIME\n"
 "L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
 
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "utilisation : gpgsm [options] "
-
 #, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "Remarque : ne sera pas capable de chiffrer à « %s » : %s\n"
 
 #, c-format
@@ -6304,7 +6986,7 @@ msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "erreur de stockage du certificat\n"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr "échec des vérifications de base du certificat — non importé\n"
+msgstr "échec des vérifications de base du certificat — non importé\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
@@ -6318,9 +7000,6 @@ msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n"
 
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n"
-
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
 
@@ -6345,11 +7024,12 @@ msgid "error storing flags: %s\n"
 msgstr "erreur de stockage des options : %s\n"
 
 msgid "Error - "
-msgstr "Erreur — "
+msgstr "Erreur — "
 
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
-"GPG_TTY n'a pas été définie — utilisation de défauts peut-être défectueux\n"
+"GPG_TTY n'a pas été définie — utilisation de valeurs par défaut "
+"potentiellement inappropriées\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -6583,16 +7263,16 @@ msgid "first record of '%s' is not the version\n"
 msgstr "le premier enregistrement de « %s » n'est pas la version\n"
 
 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
-msgstr "ancienne version du répertoire de cache — nettoyage\n"
+msgstr "ancienne version du répertoire de cache — nettoyage\n"
 
 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
-msgstr "ancienne version du répertoire de cache — abandon\n"
+msgstr "ancienne version du répertoire de cache — abandon\n"
 
 #, c-format
 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
 msgstr ""
 "champ supplémentaire détecté dans l'enregistrement de liste de révocations "
-"de certificats de « %s » ligne %u\n"
+"de certificat de « %s » ligne %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
@@ -6685,14 +7365,14 @@ msgstr "échec de création d'un nouvel objet de cache : %s\n"
 #, c-format
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
 msgstr ""
-"pas de liste de révocations de certificats disponible pour l'identifiant "
+"pas de liste de révocations de certificat disponible pour l'identifiant "
 "d'émetteur %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
-"la liste de révocations de certificats en cache pour l'identifiant "
-"d'émetteur %s est trop ancienne ; mise à jour nécessaire\n"
+"la liste de révocations de certificat en cache pour l'identifiant d'émetteur "
+"%s est trop ancienne ; mise à jour nécessaire\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6711,18 +7391,18 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
 msgstr ""
-"la liste de révocations de certificats pour l'identifiant d'émetteur %s ne "
+"la liste de révocations de certificat pour l'identifiant d'émetteur %s ne "
 "peut pas être utilisée\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
-"la liste de révocations de certificats en cache pour l'identifiant "
-"d'émetteur %s a été modifiée ; mise à jour nécessaire\n"
+"la liste de révocations de certificat en cache pour l'identifiant d'émetteur "
+"%s a été modifiée ; mise à jour nécessaire\n"
 
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr ""
-"Attention : longueur d'enregistrement de cache incorrecte pour le numéro de "
+"Attention : taille d'enregistrement de cache incorrecte pour le numéro de "
 "série "
 
 #, c-format
@@ -6739,7 +7419,7 @@ msgstr "le numéro de série %s est incorrect ; raison=%02X  date=%.15s\n"
 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
 msgstr ""
 "le numéro de série %s est valable, il ne fait pas partie de la liste de "
-"révocations de certificats\n"
+"révocation de certificats\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
@@ -6772,13 +7452,13 @@ msgstr "échec de ksba_crl_parse : %s\n"
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
 msgstr ""
 "erreur de lecture des dates de mises à jour de la liste de révocations de "
-"certificats : %s\n"
+"certificat : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
 msgstr ""
-"dates de mises à jour de la liste de révocations de certificats : celle-ci="
-"%s prochaine=%s\n"
+"dates de mises à jour de la liste de révocations de certificat : celle-ci=%s "
+"prochaine=%s\n"
 
 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
 msgstr "nextUpdate non donné ; période de validité supposée d'un jour\n"
@@ -6786,7 +7466,7 @@ msgstr "nextUpdate non donné ; période de validité supposée d'un jour\n"
 #, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur de lecture de l'élément de liste de révocations de certificats : %s\n"
+"erreur de lecture de l'élément de liste de révocations de certificat : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
@@ -6795,7 +7475,7 @@ msgstr "erreur d'insertion d'élément dans le fichier cache temporaire : %s\n"
 #, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
 msgstr ""
-"aucun émetteur de liste de révocations de certificats trouvé dans la liste : "
+"aucun émetteur de liste de révocations de certificat trouvé dans la liste : "
 "%s\n"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
@@ -6806,7 +7486,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
 msgstr ""
-"échec de vérification de signature de liste de révocations de certificats : "
+"échec de vérification de signature de liste de révocations de certificat : "
 "%s\n"
 
 #, c-format
@@ -6851,25 +7531,23 @@ msgstr "erreur de fermeture du fichier de cache temporaire « %s » : %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
 msgstr ""
-"Attention : la nouvelle liste de révocations de certificats est trop "
-"ancienne ; elle a expiré le %s — chargement quand même\n"
+"Attention : la nouvelle liste de révocations de certificat est trop "
+"ancienne ; elle a expiré le %s — chargement quand même\n"
 
 #, c-format
 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
 msgstr ""
-"la nouvelle liste de révocations de certificats est trop ancienne ; elle a "
+"la nouvelle liste de révocations de certificat est trop ancienne ; elle a "
 "expiré le %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
-msgstr ""
-"extension %s de liste de révocations de certificats critique inconnue\n"
+msgstr "extension %s de liste de révocations de certificat critique inconnue\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur de lecture des extensions de liste de révocations de certificats : "
-"%s\n"
+"erreur de lecture des extensions de liste de révocations de certificat : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
@@ -6883,41 +7561,39 @@ msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
 "program start\n"
 msgstr ""
-"échec de mise à jour du fichier DIR — l'entrée de cache sera perdue avec le "
+"échec de mise à jour du fichier DIR — l'entrée de cache sera perdue avec le "
 "prochain démarrage du programme\n"
 
 #, c-format
 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
 msgstr ""
-"Démarrage du vidage de liste de révocations de certificats (récupérée par "
+"Démarrage du vidage de liste de révocations de certificat (récupérée par "
 "%s)\n"
 
 msgid ""
 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
 "update!\n"
 msgstr ""
-" Erreur : la liste de révocations de certificats ne sera pas utilisée car "
+" Erreur : la liste de révocations de certificat ne sera pas utilisée car "
 "elle était encore trop ancienne après une mise à jour.\n"
 
 msgid ""
 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
 msgstr ""
-" Erreur : la liste de révocations de certificats ne sera pas utilisée à "
-"cause d'une extension critique inconnue.\n"
+" Erreur : la liste de révocations de certificat ne sera pas utilisée à cause "
+"d'une extension critique inconnue.\n"
 
 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
 msgstr ""
-" Erreur : la liste de révocations de certificats ne sera pas utilisée.\n"
+" Erreur : la liste de révocations de certificat ne sera pas utilisée.\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n"
 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
 msgstr ""
-" Erreur : cette liste de révocations de certificats en cache a pu être "
+" Erreur : cette liste de révocations de certificat en cache a pu être "
 "modifiée.\n"
 
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr " Attention : longueur d'enregistrement de cache incorrecte\n"
+msgstr " Attention : taille d'enregistrement de cache incorrecte\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
@@ -6932,7 +7608,7 @@ msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture de l'entrée de cache dans la base de données : %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
-msgstr "Fin du vidage de liste de révocations de certificats\n"
+msgstr "Fin du vidage de liste de révocations de certificat\n"
 
 #, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
@@ -6947,7 +7623,7 @@ msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
 msgstr "échec de crl_cache_insert par émetteur : %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
-msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n"
+msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n"
 
 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
 msgstr "utilisation d'« http » au lieu d'« https »\n"
@@ -6955,7 +7631,7 @@ msgstr "utilisation d'« http » au lieu d'« https »\n"
 #, c-format
 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgstr ""
-"accès à la liste de révocations de certificats impossible car %s est "
+"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
 "désactivé\n"
 
 #, c-format
@@ -6977,12 +7653,19 @@ msgstr "erreur de récupération de « %s » : %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "erreur de récupération de « %s » : état HTTP %u\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
+"désactivé\n"
+
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "recherche de certificats impossible car %s est désactivé\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
-msgstr "utiliser OCSP au lieu des listes de révocations de certificats"
+msgstr "utiliser OCSP au lieu des listes de révocations de certificat"
 
 msgid "check whether a dirmngr is running"
 msgstr "vérifier si une instance de dirmngr fonctionne"
@@ -7008,8 +7691,6 @@ msgstr "charger une liste de rév. de cert. dans dirmngr"
 msgid "special mode for use by Squid"
 msgstr "mode spécial pour être utilisé par Squid"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "certificates are expected in PEM format"
 msgid "expect certificates in PEM format"
 msgstr "attendre les certificats au format PEM"
 
@@ -7028,7 +7709,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Syntaxe : dirmngr-client [options] [fic_cert|motif]\n"
 "Vérifier un certificat X.509 par rapport à une liste de\n"
-"révocations de certificats ou faire une vérification OCSP\n"
+"révocations de certificat ou faire une vérification OCSP\n"
 "Le processus renvoie 0 si le certificat est valable, 1 s'il est\n"
 "incorrect et d'autres codes d'erreurs pour les problèmes globaux\n"
 
@@ -7044,13 +7725,17 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "certificat trop grand pour être possible\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "impossible de se connecter au dirmngr : %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
 msgstr ""
-"échec de chargement de la liste de révocations de certificats « %s » : %s\n"
+"échec de chargement de la liste de révocations de certificat « %s » : %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr "un démon dirmngr fonctionne et est disponible\n"
@@ -7078,33 +7763,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "erreur d'écriture en encodage base64 : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "échec d'allocation du contexte Assuan : %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution apparemment\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr ""
-"pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution —\n"
-"démarrage d'une nouvelle instance\n"
-
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'environnement DIRMNGR_INFO est mal définie\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
-"impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "impossible de se connecter au dirmngr : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "demande « %s » non prise en charge\n"
 
@@ -7119,15 +7777,15 @@ msgid "run as windows service (background)"
 msgstr "exécuter en service Windows (arrière-plan)"
 
 msgid "list the contents of the CRL cache"
-msgstr "afficher le contenu du cache de la liste de révocations de certificats"
+msgstr "afficher le contenu du cache de la liste de révocations de certificat"
 
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
 msgstr ""
-"|FICHIER|charger la liste de révocations de certificats du FICHIER dans le "
+"|FICHIER|charger la liste de révocations de certificat du FICHIER dans le "
 "cache"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
-msgstr "|URL|récupérer une liste de révocations de certificats d'une URL"
+msgstr "|URL|récupérer une liste de révocations de certificat d'une URL"
 
 msgid "shutdown the dirmngr"
 msgstr "arrêter le dirmngr"
@@ -7142,8 +7800,7 @@ msgid "run without asking a user"
 msgstr "exécuter sans demander à l'utilisateur"
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
-msgstr ""
-"forcer le chargement des listes de révocations de certificats obsolètes"
+msgstr "forcer le chargement des listes de révocations de certificat obsolètes"
 
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "permettre l'envoi de requêtes OCSP"
@@ -7156,12 +7813,12 @@ msgstr "interdire l'utilisation de LDAP"
 
 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
 msgstr ""
-"ignorer les points de distribution de liste de révocations de certificats en "
+"ignorer les points de distribution de liste de révocations de certificat en "
 "HTTP"
 
 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
 msgstr ""
-"ignorer les points de distribution de liste de révocations de certificats en "
+"ignorer les points de distribution de liste de révocations de certificat en "
 "LDAP"
 
 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
@@ -7182,7 +7839,7 @@ msgstr "|FICHIER|lire la liste de serveurs LDAP depuis le FICHIER"
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
 "ajouter les nouveaux serveurs découverts dans les points de distribution de "
-"liste de révocations de certificats à la liste de serveurs"
+"liste de révocations de certificat à la liste de serveurs"
 
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgstr "|N|définir le temps d'expiration de LDAP à N secondes"
@@ -7196,6 +7853,12 @@ msgstr "|EMPR|réponse OCSP signée par EMPR"
 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
 msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête"
 
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS"
+
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -7205,40 +7868,41 @@ msgstr ""
 "(Consultez le manuel « info » pour obtenir une liste complète des commandes\n"
 "et options)\n"
 
-msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @DIRMNGR@ [options] (-h pour l'aide)"
 
 msgid ""
-"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
-"LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : dirmngr [options] [commande [arguments]]\n"
-"Accès LDAP et OCSP pour GnuPG\n"
+"Syntaxe : @DIRMNGR@ [options] [commande [arguments]]\n"
+"Serveur de clefs, liste de révocations de certificat et accès OCSP pour "
+"@GNUPG@\n"
 
 #, c-format
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
 msgstr "les niveaux de débogage possibles sont : %s\n"
 
-msgid "usage: dirmngr [options] "
-msgstr "utilisation : dirmngr [options] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "utilisation : %s [options] "
 
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "les deux-points ne sont pas permis avec dans le nom de socket\n"
+msgstr "les deux-points ne sont pas permis dans le nom de socket\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr ""
-"échec de récupération de liste de révocations de certificats sur « %s » : "
-"%s\n"
+"échec de récupération de liste de révocations de certificat sur « %s » : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr ""
-"échec du traitement de liste de révocations de certificats sur « %s » : %s\n"
+"échec du traitement de liste de révocations de certificat sur « %s » : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "%s : %u : ligne trop longue — ignorée\n"
+msgstr "%s : %u : ligne trop longue — ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
@@ -7253,27 +7917,27 @@ msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
 msgstr "%s : %u : fin de ligne inutile ignorée\n"
 
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
-msgstr "SIGHUP reçu — relecture de la configuration et vidage des caches\n"
+msgstr "SIGHUP reçu — relecture de la configuration et vidage des caches\n"
 
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
-msgstr "SIGUSR2 reçu — aucune action définie\n"
+msgstr "SIGUSR2 reçu — aucune action définie\n"
 
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
-msgstr "SIGTERM reçu — arrêt…\n"
+msgstr "SIGTERM reçu — arrêt…\n"
 
 #, c-format
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
-msgstr "SIGTERM reçu — encore %d connexions actives\n"
+msgstr "SIGTERM reçu — encore %d connexions actives\n"
 
 msgid "shutdown forced\n"
 msgstr "arrêt forcé\n"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
-msgstr "SIGINT reçu — arrêt immédiat\n"
+msgstr "SIGINT reçu — arrêt immédiat\n"
 
 #, c-format
 msgid "signal %d received - no action defined\n"
-msgstr "signal %d reçu — aucune action définie\n"
+msgstr "signal %d reçu — aucune action définie\n"
 
 msgid "return all values in a record oriented format"
 msgstr "renvoyer toutes les valeurs au format enreg."
@@ -7308,11 +7972,6 @@ msgstr "|CHAÎNE|renvoyer l'attribut CHAÎNE"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
 msgstr "Utilisation : dirmngr_ldap [options] [URL] (-h pour l'aide)\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
-#| "Internal LDAP helper for Dirmngr.\n"
-#| "Interface and options may change without notice.\n"
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
@@ -7423,7 +8082,7 @@ msgstr "erreur de lecture du journal par l'enveloppe LDAP %d : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "échec de npth_select : %s — attente 1 s\n"
+msgstr "échec de npth_select : %s — attente 1 s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -7443,11 +8102,12 @@ msgstr "échec d'attente de l'enveloppe LDAP %d : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
-msgstr "enveloppe LDAP %d à l'arrêt — le processus va être tué\n"
+msgstr "enveloppe LDAP %d à l'arrêt — le processus va être tué\n"
 
+# NOTE: Incorrectly set as translatable?
 #, c-format
 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
-msgstr "erreur de création du thread tueur fils de l'enveloppe LDAP : %s\n"
+msgstr "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
@@ -7455,7 +8115,7 @@ msgstr "échec de lecture par l'enveloppe LDAP %d : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
-msgstr "caractère 0x%02x incorrect dans le nom d'hôte — non ajouté\n"
+msgstr "caractère 0x%02x incorrect dans le nom d'hôte — non ajouté\n"
 
 #, c-format
 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
@@ -7494,6 +8154,11 @@ msgstr "erreur de lecture du répondeur : %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "réponse trop grande du serveur ; limitée à %d octets.\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
+
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
 
@@ -7646,6 +8311,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "impossible d'allouer une structure de contrôle : %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "échec d'allocation du contexte Assuan : %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "impossible d'initialiser le serveur : %s\n"
 
@@ -7668,18 +8337,18 @@ msgstr ""
 
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
 msgstr ""
-"vérification de liste de révocations de certificats imbriquée trop "
+"vérification de liste de révocations de certificat imbriquée trop "
 "profondément\n"
 
 msgid "not checking CRL for"
-msgstr "pas de vérification de liste de révocations de certificats pour"
+msgstr "pas de vérification de liste de révocations de certificat pour"
 
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "vérification de liste de révocations de certificats pour"
+msgstr "vérification de liste de révocations de certificat pour"
 
 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
 msgstr ""
-"exécution en mode de compatibilité — chaîne de certificats non vérifiée\n"
+"exécution en mode de compatibilité — chaîne de certificats non vérifiée\n"
 
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
@@ -7695,12 +8364,10 @@ msgstr "la chaîne de certificats est correcte\n"
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 msgstr "DSA nécessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n"
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour signer une liste de "
-"révocations de certificats\n"
+"révocations de certificat\n"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "silencieux"
@@ -7711,6 +8378,9 @@ msgstr "afficher les données encodées au format hexadécimal"
 msgid "decode received data lines"
 msgstr "décoder les lignes de données reçues"
 
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "se connecter au dirmngr"
+
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr "|NOM|se connecter à la socket Assuan NOM"
 
@@ -7729,14 +8399,14 @@ msgstr "|FICHIER|exécuter les commandes du FICHIER au démarrage"
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "exécuter /subst au démarrage"
 
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpg-connect-agent [options] (-h pour l'aide)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @GPG@-connect-agent [options] (-h pour l'aide)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntaxe : @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Se connecter à un agent en fonctionnement et envoyer des commandes\n"
 
 #, c-format
@@ -7752,7 +8422,7 @@ msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "échec de réception de ligne : %s\n"
 
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "ligne trop longue — ignorée\n"
+msgstr "ligne trop longue — ignorée\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "ligne raccourcie à cause de caractère NULL inclus\n"
@@ -7785,31 +8455,40 @@ msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 msgstr "|N|oublier les clefs SSH après N secondes"
 
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|durée max. cache de code pers. : N secondes"
+msgstr "|N|définir la durée maximale du cache de code personnel à N secondes"
 
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|durée max. du cache de clef SSH : N secondes"
+msgstr "|N|définir la durée maximale du cache de clef SSH à N secondes"
 
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr "Options d'application d'une politique de phrase de passe"
+msgstr "Options d'application d'une politique de phrase secrète"
 
 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr "pas de contournement de politique de phrase de passe"
+msgstr "pas de contournement de politique de phrase secrète"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr "|N|définir longueur minimale des nouvelles phrases de passe à N"
+msgstr "|N|définir la taille minimale des nouvelles phrases secrètes à N"
 
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|N|au moins N caractères non alphab. pour nouv. phrase de passe"
+msgstr ""
+"|N|nécessiter au moins N caractères non alphabétiques pour les nouvelles "
+"phrases secrètes"
 
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr "|FICHIER|vérifier nouv. phrase de passe par rapport motifs du FICHIER"
+msgstr ""
+"|FICHIER|vérifier la nouvelle phrase secrète par rapport aux motifs du "
+"FICHIER"
 
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|la phrase de passe expire après N jours"
+msgstr "|N|la phrase secrète expire après N jours"
 
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "ne pas autoriser réutilisation d'anciennes phrase de passe"
+msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|définir le temps d'expiration de LDAP à N secondes"
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
@@ -7830,16 +8509,16 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr "permettre les recherches PKA (requêtes DNS)"
 
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr "|MÉCANISMES|utiliser MÉCANISMES pour localiser les clefs"
+msgstr "|MÉCANISMES|utiliser les MÉCANISMES pour localiser les clefs"
 
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "désactiver tous les accès au dirmngr"
 
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOM|utiliser encodage NOM pour phr. passe PKCS#12"
+msgstr "|NOM|utiliser l’encodage NOM pour les phrases secrète PKCS#12"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "ne pas vérifier listes révoc. de cert. racines"
+msgstr "ne pas vérifier les listes de révocations de certificat racine"
 
 msgid "Options controlling the format of the output"
 msgstr "Options contrôlant le format de sortie"
@@ -7847,6 +8526,11 @@ msgstr "Options contrôlant le format de sortie"
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Options contrôlant l'interactivité et la mise en application"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Options contrôlant la sécurité"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
 
@@ -7874,11 +8558,14 @@ msgstr "Démon de carte à puce"
 msgid "GPG for S/MIME"
 msgstr "GPG pour S/MIME"
 
-msgid "Directory Manager"
-msgstr "Gestionnaire de répertoires"
+msgid "Key Acquirer"
+msgstr ""
 
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "Entrée de code personnel et de phrase de passe"
+msgstr "Entrée de code personnel et de phrase secrète"
+
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Composant non convenable pour le lancement"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -7905,8 +8592,8 @@ msgstr "|COMPOSANT|vérifier les options"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales"
 
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr "aff. répertoires de configuration pour gpgconf"
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "aff. répertoires de configuration pour @GPGCONF@"
 
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "afficher le fichier de configuration globale"
@@ -7917,6 +8604,9 @@ msgstr "vérifier le fichier de configuration globale"
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "recharger tous les composants ou celui donné"
 
+msgid "launch a given component"
+msgstr "lancer un composant donné"
+
 msgid "kill a given component"
 msgstr "tuer un composant donné"
 
@@ -7926,18 +8616,15 @@ msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "activer modif. pendant l'exécution si possible"
 
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpgconf [options] (-h pour l'aide)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @GPGCONF@ [options] (-h pour l'aide)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : gpgconf [options]\n"
-"Gérer les options de configuration pour les outils du système GnuPG\n"
-
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "utilisation : gpgconf [options] "
+"Syntaxe : @GPGCONF@ [options]\n"
+"Gérer les options de configuration pour les outils du système @GNUPG@\n"
 
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Un argument de composant nécessaire"
@@ -8049,7 +8736,7 @@ msgstr "échec de select : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "échec de read : %s\n"
+msgstr "échec de lecture : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
@@ -8090,9 +8777,343 @@ msgid ""
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
 "Syntaxe : gpg-check-pattern [options] ficmotif\n"
-"Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à "
+"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
 "ficmotif\n"
 
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
+#~ msgstr[1] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "l'option « %.50s » est ambiguë\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n"
+
+#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
+#~ msgstr "%d signatures supprimées\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une phrase secrète est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la sauvegarde hors carte "
+#~ "de la nouvelle clef de chiffrement."
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr ""
+#~ "la phrase secrète n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
+#~ "idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase secrète\n"
+#~ "à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "impossible de stocker la clef sur la carte : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 mauvaise signature\n"
+
+#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "envoi de la clef %s au serveur %s %s\n"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clef publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clef %s a été créée %lu secondes dans le futur\n"
+#~ "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d marginale(s) nécessaire(s), %d complète(s) nécessaire(s),\n"
+#~ "     modèle de confiance %s\n"
+
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "phrase secrète effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open the keyring"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clefs"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "échec d'ouverture de « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n"
+
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution apparemment\n"
+
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution —\n"
+#~ "démarrage d'une nouvelle instance\n"
+
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "la variable d'environnement %s est mal définie\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr ""
+#~ "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique"
+
+#~ msgid "Directory Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de répertoires"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr ""
+#~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
+#~ "versa"
+
+#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#~ msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Phrase secrète"
+
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants "
+#~ "de\n"
+#~ "serveurs de clefs"
+
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
+
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
+#~ "            utilisée sur cette plateforme\n"
+
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "nom de socket trop long\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
+
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr "utiliser un emplacement de socket standard"
+
+#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+#~ msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER"
+
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas pris en charge\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de se connecter à l'agent — essai avec la solution de repli\n"
+
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n"
+
+#~ msgid "   (%d) ECC\n"
+#~ msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "directory '%s' created\n"
+#~ msgid "directory `%s' created\n"
+#~ msgstr "répertoire « %s » créé\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#~ msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "keybox '%s' created\n"
+#~ msgid "keybox `%s' created\n"
+#~ msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create lock for '%s'\n"
+#~ msgid "can't create lock for `%s'\n"
+#~ msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n"
+#~ "en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n"
+#~ "utilisés pour chiffrer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --"
+#~ "pgp2\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n"
+#~ "est activé.\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement "
+#~ "IDEA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --"
+#~ "pgp2.\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature détachée avec des clefs de type\n"
+#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature en texte clair avec des clefs de type\n"
+#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n"
+
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "utilisation : gpg [options] "
+
+#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
+#~ msgstr "utilisation : gpgsm [options] "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't open `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
+#~ msgstr "activer l'émulation de ssh-agent"
+
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)"
+
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
+
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de création de socket : %s\n"
+
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "hôte introuvable"
+
+#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
+#~ msgstr "erreur de chargement de « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
+#~ msgstr "la suppression de clef secrète n'est pas implémentée\n"
+
+#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"
+
+#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : gpgsm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+
+#~ msgid "usage: dirmngr [options] "
+#~ msgstr "utilisation : dirmngr [options] "
+
+#~ msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : gpgconf [options] (-h pour l'aide)"
+
+#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
+#~ msgstr "utilisation : gpgconf [options] "
+
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 #~ msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
 
@@ -8182,9 +9203,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
 
-#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n"
-
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 #~ msgstr "Veuillez supprimer les sélections des clefs secrètes.\n"
 
@@ -8227,9 +9245,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 #~ msgstr "recherche de « %s » sur %s\n"
 
-#~ msgid "no keyserver action!\n"
-#~ msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n"
-
 #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Attention : le gestionnaire de serveurs de clefs provient d'une\n"
@@ -8749,9 +9764,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "unknown packet type"
 #~ msgstr "type de paquet inconnu"
 
-#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algorithme de clef publique inconnu"
-
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
 #~ msgstr "algorithme de hachage inconnu"
 
@@ -8767,27 +9779,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "checksum error"
 #~ msgstr "erreur de somme de contrôle"
 
-#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clefs"
-
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "paquet incorrect"
 
-#~ msgid "invalid armor"
-#~ msgstr "armure incorrecte"
-
 #~ msgid "no such user id"
 #~ msgstr "cette identité n'existe pas"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
 #~ msgstr "mauvaise clef secrète utilisée"
 
-#~ msgid "not supported"
-#~ msgstr "non pris en charge"
-
-#~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "mauvaise clef"
-
 #~ msgid "file write error"
 #~ msgstr "erreur d'écriture de fichier"
 
@@ -8800,9 +9800,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "file create error"
 #~ msgstr "erreur de création de fichier"
 
-#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "phrase de passe incorrecte"
-
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 #~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"
 
@@ -8854,9 +9851,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "mauvais URI"
 
-#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "URI non pris en charge"
-
 #~ msgid "network error"
 #~ msgstr "erreur de réseau"
 
@@ -8881,9 +9875,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "ERROR: "
 #~ msgstr "Erreur : "
 
-#~ msgid "WARNING: "
-#~ msgstr "Attention : "
-
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 #~ msgstr "… c'est un bogue (%s : %d : %s)\n"