common: Fix memory leaks.
[gnupg.git] / po / fr.po
index abec34a..94ac188 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-01 19:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -25,16 +25,46 @@ msgstr "impossible d'obtenir le verrou pinentry : %s\n"
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|Code personnel :"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "phrase de passe incorrecte"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -65,6 +95,12 @@ msgstr ""
 "Veuillez entrer votre phrase secrète, afin de débloquer la clef secrète "
 "pendant cette session"
 
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Phrase secrète :"
+
 msgid "does not match - try again"
 msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
 
@@ -96,9 +132,6 @@ msgstr "Mauvais code personnel"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Mauvaise phrase secrète"
 
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Phrase secrète"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n"
@@ -262,7 +295,8 @@ msgstr[1] ""
 "Une phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffres%%0Aou caractères "
 "spéciaux."
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 "Une phrase secrète ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un "
@@ -324,6 +358,11 @@ msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon"
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NOM|se connecter à l'hôte NOM"
+
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY"
 
@@ -336,12 +375,23 @@ msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes"
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
+
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance"
 
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "permettre de préconfigurer la phrase secrète"
 
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "activer la prise en charge de SSH"
 
@@ -391,9 +441,6 @@ msgstr "lecture des options de « %s »\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
 msgstr "Remarque : « %s » n'est pas considéré comme une option\n"
 
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "nom de socket trop long\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "impossible de créer la socket : %s\n"
@@ -414,6 +461,11 @@ msgstr "erreur de lecture du « nonce » de la socket\n"
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "erreur de lien de la socket à « %s » : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n"
+
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "échec de listen() : %s\n"
@@ -528,9 +580,6 @@ msgstr ""
 "Veuillez entrer la phrase secrète ou le code personnel\n"
 "nécessaires pour terminer cette opération."
 
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Phrase secrète :"
-
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "annulé\n"
 
@@ -636,6 +685,13 @@ msgstr "Modifier la phrase secrète"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Je la modifierai plus tard"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) "
+
 msgid "Delete key"
 msgstr "Supprimer la clef"
 
@@ -660,6 +716,10 @@ msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 "un hachage de %1$zu bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"
 
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
+
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n"
 
@@ -688,8 +748,9 @@ msgstr "erreur de création d'un flux pour un tube : %s\n"
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "erreur de création de processus fils : %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
 msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
 
 #, c-format
@@ -708,8 +769,9 @@ msgstr "erreur d'exécution de « %s » : terminé\n"
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
 
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@@ -727,6 +789,11 @@ msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "problème avec l'agent\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+msgstr "problème avec l'agent : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n"
@@ -783,6 +850,22 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr ""
 "pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
@@ -794,6 +877,11 @@ msgstr "attente pour permettre à l'agent d'arriver… (%d s)\n"
 msgid "connection to agent established\n"
 msgstr "connexion à l'agent établie\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "connection to agent established\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "connexion à l'agent établie\n"
+
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
 msgstr "pas d'instance de Dirmngr en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
@@ -1007,10 +1095,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "option « %.50s » incorrecte\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"
 
@@ -1110,6 +1194,11 @@ msgstr ""
 "caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n"
 "doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "non lisible par l'utilisateur"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1126,12 +1215,23 @@ msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des "
+"espaces, et se terminer avec « = »\n"
+
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "non lisible par l'utilisateur"
-
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
@@ -1139,6 +1239,20 @@ msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Entrez la phrase secrète : "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: "
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Attention : "
+
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n"
@@ -1204,10 +1318,6 @@ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n"
 
@@ -1349,6 +1459,24 @@ msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "échec de KEYTOCARD : %s\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue? (Y/n) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Faut-il continuer ? (O/n) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "quitter ce menu"
 
@@ -1399,6 +1527,9 @@ msgstr "vérifier le code personnel et afficher toutes les données"
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "débloquer le code personnel en utilisant un code de réinitialisation"
 
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/carte> "
 
@@ -1429,6 +1560,11 @@ msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture du bloc de clef : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(à moins d'indiquer la clef par son empreinte)\n"
 
@@ -1511,14 +1647,14 @@ msgstr ""
 "avec les préférences du destinataire\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s chiffré pour : « %s »\n"
 
 #, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "données chiffrées avec %s\n"
 
@@ -1598,8 +1734,8 @@ msgstr "supprimer les parties inutilisables de la clef pendant l'exportation"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "supprimer autant que possible de la clef pendant l'exportation"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique"
+msgid " - skipped"
+msgstr " — ignoré"
 
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n"
@@ -1612,15 +1748,35 @@ msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
 
-msgid " - skipped"
-msgstr " — ignoré"
-
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[identité introuvable]"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "« %s » automatiquement récupéré par %s\n"
@@ -1633,6 +1789,24 @@ msgid "No fingerprint"
 msgstr "Aucune empreinte"
 
 #, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "La clef incorrecte %s a été rendue valable par\n"
@@ -1686,6 +1860,11 @@ msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "générer une paire de clefs complètes"
 
@@ -1719,13 +1898,13 @@ msgstr "modifier une phrase secrète"
 msgid "export keys"
 msgstr "exporter les clefs"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "exporter les clefs vers un serveur de clefs"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "chercher les clefs avec un serveur de clefs"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1752,6 +1931,9 @@ msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "exécuter en mode serveur"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "créer une sortie ASCII avec armure"
 
@@ -1965,6 +2147,24 @@ msgstr "montrer le nom du porte-clefs en affichant les clefs"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "montrer les dates d'expiration en affichant les signatures"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Clefs disponibles :\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "option « %s » inconnue\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+msgstr "commande « %s » inconnue\n"
+
 #, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n"
@@ -2238,6 +2438,11 @@ msgstr "échec de réception depuis le serveur de clefs : %s\n"
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "échec de recherche au sein du serveur de clefs : %s\n"
@@ -2258,6 +2463,15 @@ msgstr "échec de construction d'une armure : %s \n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "algorithme de hachage « %s » incorrect\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de chargement du certificat « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
 msgid "[filename]"
 msgstr "[fichier]"
 
@@ -2282,6 +2496,9 @@ msgstr "convertir les conflits de date en avertissements"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Utilisation : gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
@@ -2305,6 +2522,11 @@ msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
+
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
 
@@ -2329,6 +2551,11 @@ msgstr "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "      Quantité totale traitée : %lu\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "     nouvelles clefs ignorées : %lu\n"
+
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "     nouvelles clefs ignorées : %lu\n"
@@ -2546,6 +2773,20 @@ msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
 
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
@@ -2676,6 +2917,11 @@ msgstr "le porte-clefs « %s » a été créé\n"
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "ressource de bloc de clef « %s » : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "échec de reconstruction du cache de porte-clefs : %s\n"
@@ -2686,33 +2932,60 @@ msgstr "[révocation]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[autosignature]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 mauvaise signature\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d mauvaises signatures\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non pris en charge\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "la carte ne gère pas l'algorithme de hachage %s\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Bonne signature de"
 
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "clef %s : %s\n"
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+msgstr[1] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
+msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
+msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Bonne signature de"
+msgstr[1] "Bonne signature de"
 
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2747,6 +3020,10 @@ msgstr ""
 "sur la touche entrée pour aucun domaine.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "L'identité « %s » est révoquée."
 
@@ -2906,15 +3183,17 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "clef %s : erreur de modification de la phrase secrète : %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
-
 msgid "save and quit"
 msgstr "enregistrer et quitter"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "afficher l'empreinte de la clef"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Entrez le keygrip : "
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "afficher la clef et les identités"
 
@@ -2978,10 +3257,6 @@ msgstr ""
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marquer l'identité sélectionnée comme principale"
 
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr ""
-"passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice versa"
-
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "afficher les préférences (expert)"
 
@@ -3037,9 +3312,6 @@ msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
-
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3057,6 +3329,11 @@ msgstr "La clef est révoquée."
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) "
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Conseil : sélectionner les identités à signer\n"
 
@@ -3071,6 +3348,10 @@ msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une identité.\n"
 
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
 
@@ -3161,6 +3442,11 @@ msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "« %s » n’est pas l’empreinte principale\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "valeur incorrecte\n"
+
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "Pas d’identités correspondantes."
 
@@ -3272,6 +3558,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
 "Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
 
@@ -3284,13 +3573,12 @@ msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette autosignature ? (o/N)"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d signature supprimée.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d signatures supprimées\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d signature supprimée.\n"
+msgstr[1] "%d signature supprimée.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
@@ -3302,13 +3590,12 @@ msgstr "incorrecte"
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "Identité « %s » compactée : %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+msgstr[1] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3355,8 +3642,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clef.\n"
@@ -3407,6 +3700,11 @@ msgstr "Pas d'identité d'indice %d\n"
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Pas d'identité avec le hachage %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n"
+
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n"
@@ -3635,6 +3933,10 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Pas de clef avec ce keygrip\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "arrondie à %u bits\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "les clefs %s peuvent faire une taille comprise entre %u et %u bits.\n"
 
@@ -3650,10 +3952,6 @@ msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "arrondie à %u bits\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Sélectionnez le type de courbe elliptique désiré :\n"
 
@@ -3756,6 +4054,10 @@ msgstr "Nom réel : "
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
 
@@ -3793,9 +4095,6 @@ msgstr ""
 "Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le "
 "commentaire\n"
 
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -3829,48 +4128,15 @@ msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Veuillez d'abord corriger l'erreur\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Une phrase secrète est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la sauvegarde hors carte de "
-"la nouvelle clef de chiffrement."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"la phrase secrète n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
-"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase secrète\n"
-"à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
-msgstr ""
-"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n"
-"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
-"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
-"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
+"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n"
+"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
+"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
+"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
@@ -3909,6 +4175,14 @@ msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "La génération de clef a été annulée.\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Remarque : sauvegarde de la clef de la carte dans « %s »\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "écriture de la clef publique dans « %s »\n"
 
@@ -3960,18 +4234,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Faut-il vraiment la créer ? (o/N) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "impossible de stocker la clef sur la carte : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "Remarque : sauvegarde de la clef de la carte dans « %s »\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "jamais    "
 
@@ -3990,20 +4252,41 @@ msgstr "Notation de signature critique : "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notation de signature : "
 
-#, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leur grande taille\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
+msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leur grande taille\n"
+msgstr[1] "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leur grande taille\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Porte-clefs"
 
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
+
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empreinte de clef principale :"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "   Empreinte de la sous-clef :"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empreinte clef princip. :"
@@ -4018,38 +4301,45 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr " Nº de série de carte ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "mise en cache du porte-clefs « %s »\n"
 
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
+msgstr[1] "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
 
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "flush the cache"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "vider le cache"
+msgstr[1] "vider le cache"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 mauvaise signature\n"
+msgstr[1] "1 mauvaise signature\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s : porte-clefs créé\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef"
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
-"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants de\n"
-"serveurs de clefs"
-
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures"
@@ -4062,12 +4352,6 @@ msgstr ""
 "respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les "
 "clefs"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
-"            utilisée sur cette plateforme\n"
-
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivée"
 
@@ -4082,6 +4366,13 @@ msgstr "protocole de serveur de clefs incorrect (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
+msgstr[1] "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -4089,23 +4380,15 @@ msgstr ""
 "            avec %s : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
-
-#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "clef « %s » introuvable sur le serveur de clefs\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clef introuvable sur le serveur de clefs\n"
 
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"
@@ -4114,13 +4397,10 @@ msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "requête de la clef %s sur %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "envoi de la clef %s au serveur %s %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4188,20 +4468,16 @@ msgstr ""
 "L'algorithme IDEA n'est pas disponible, essai avec %s\n"
 "qui fonctionnera peut-être avec un peu de chance\n"
 
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
-
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "Attention : l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
 
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
+
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "Attention : le message chiffré a été manipulé.\n"
 
 #, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "phrase secrète effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "échec du déchiffrement : %s\n"
 
@@ -4286,6 +4562,10 @@ msgid ", key algorithm "
 msgstr ", algorithme de clef "
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
 
@@ -4305,9 +4585,6 @@ msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "signature d'un ancien type (PGP 2.x)\n"
 
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
-
 #, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "échec du fstat de « %s » dans %s : %s\n"
@@ -4343,6 +4620,19 @@ msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "Remarque : les signatures utilisant l’algorithme %s sont rejetées\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "%s : %u : erreur de lecture : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "erreur de lecture dans « %s » : %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n"
@@ -4360,14 +4650,6 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr ""
 "%s : %u : « %s » est obsolète dans ce fichier — n’est prise en compte que "
@@ -4404,6 +4686,11 @@ msgstr ""
 "une clef publique ECDSA est censée être dans un encodage SEC multiple de "
 "8 bits\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n"
+
 #, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Le fichier « %s » existe. "
@@ -4766,6 +5053,21 @@ msgstr "%s : ignoré : la clef publique est désactivée\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s : ignoré : clef publique déjà présente\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "ligne %d : date donnée incorrect\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "ligne %d : date donnée incorrect\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Vous n'avez pas indiqué d'identité (vous pouvez utiliser « -r »).\n"
 
@@ -4812,10 +5114,6 @@ msgstr ""
 "les données ne sont pas enregistrées ; utilisez l'option « --output » pour\n"
 "les enregistrer\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
-
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Signature détachée.\n"
 
@@ -4878,6 +5176,11 @@ msgstr "À révoquer par :\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(c'est une clef de révocation sensible)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr ""
 "Faut-il créer un certificat de révocation désigné pour cette clef ? (o/N) "
@@ -4900,30 +5203,66 @@ msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
 msgstr "Ceci est un certificat de révocation pour la clef OpenPGP :"
 
 msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+#| "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+#| "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+#| "a reason for the revocation."
+msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Utilisez-le pour révoquer cette clef en cas de compromis ou de\n"
 "perte de la clef secrète. Cependant, si la clef secrète est\n"
 "encore accessible, créer un nouveau certificat de révocation\n"
 "est préférable afin d’indiquer la cause de révocation."
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+#| "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+#| "before making use of this revocation certificate."
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
 "Pour éviter une utilisation accidentelle de ce fichier, un\n"
 "deux-points a été inséré avant les cinq tirets suivants.\n"
 "Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n"
 "d’utiliser ce certificat de révocation."
 
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
 msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
+
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
 
@@ -5006,27 +5345,49 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
 "Attention : la sous-clef de signature %s a un certificat croisé incorrect\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
 
-#, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr ""
-"la clef publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
+"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+msgstr[1] ""
 "la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
 "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"la clef %s a été créée %lu secondes dans le futur\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
+"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
 "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
 
 #, c-format
@@ -5077,10 +5438,6 @@ msgstr ""
 "            Utilisation de la version non expansée.\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s signature de : « %s »\n"
 
@@ -5156,6 +5513,14 @@ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "base de confiance : échec de synchronisation : %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "impossible de verrouiller « %s »\n"
+
+#, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "enregistrement de base de confiance %lu : échec de lseek : %s\n"
 
@@ -5168,102 +5533,342 @@ msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "transaction de base de confiance trop grande\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s : le répertoire n'existe pas.\n"
+
+#, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
 msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s : le répertoire n'existe pas.\n"
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s : impossible de créer un enregistrement de version : %s"
 
 #, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s : base de confiance incorrecte créée\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "impossible de verrouiller « %s »\n"
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s : base de confiance créée\n"
+
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Remarque : la base de confiance n'est pas accessible en écriture\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s : impossible de créer un enregistrement de version : %s"
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s : base de confiance incorrecte\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s : échec de création de la table de hachage : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s : erreur de mise à jour de l'enregistrement de version : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement de version : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de version : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de confiance : échec de lseek : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de confiance : échec de lecture (n=%d) : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s : ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s : enregistrement de version avec le numéro %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s : version %d du fichier incorrecte\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement libre : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de répertoire: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s : échec de mise à zéro d'un enregistrement : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s : impossible d'ajouter un enregistrement : %s\n"
+
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "Erreur : la base de confiance est corrompue\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
+
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi d'options standards : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "algorithme non pris en charge : %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture en encodage base64 : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
+
+msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Using split format for TOFU database\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The binding %s is NOT known."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
+"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de l'identifiant de répondeur : %s\n"
+
+msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "validité : %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture des options stockées : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "afficher les clefs"
+
+#, c-format
+msgid "%ld message signed in the future."
+msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "%ld message signed"
+msgid_plural "%ld messages signed"
+msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld day."
+msgid_plural " over the past %ld days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s : base de confiance incorrecte créée\n"
+msgid " over the past %ld week."
+msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s : base de confiance créée\n"
+msgid " over the past %ld month."
+msgid_plural " over the past %ld months."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "Remarque : la base de confiance n'est pas accessible en écriture\n"
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s : base de confiance incorrecte\n"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s : échec de création de la table de hachage : %s\n"
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s : erreur de mise à jour de l'enregistrement de version : %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgstr "erreur de configuration de la cible OCSP : %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement de version : %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
+#. * non-breakable space
 #, c-format
-msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de version : %s\n"
+msgid "%d~year"
+msgid_plural "%d~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "base de confiance : échec de lseek : %s\n"
+msgid "%d~month"
+msgid_plural "%d~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "base de confiance : échec de lecture (n=%d) : %s\n"
+msgid "%d~day"
+msgid_plural "%d~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s : ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
+msgid "%d~hour"
+msgid_plural "%d~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s : enregistrement de version avec le numéro %lu\n"
+msgid "%d~minute"
+msgid_plural "%d~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s : version %d du fichier incorrecte\n"
+msgid "%d~second"
+msgid_plural "%d~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement libre : %s\n"
+msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de répertoire: %s\n"
+msgid ""
+"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+"(key %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s : échec de mise à zéro d'un enregistrement : %s\n"
+msgid ""
+"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgid_plural ""
+"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'ajouter un enregistrement : %s\n"
+msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgstr ""
 
-msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "Erreur : la base de confiance est corrompue\n"
+msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
+msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
@@ -5340,9 +5945,19 @@ msgstr "veuillez faire un --check-trustdb\n"
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "vérification de la base de confiance\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
+msgstr[1] "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
+msgstr[1] "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "aucune clef de confiance ultime n'a été trouvée\n"
@@ -5352,12 +5967,6 @@ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "la clef publique de la clef de confiance ultime %s est introuvable\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
-"%d marginale(s) nécessaire(s), %d complète(s) nécessaire(s),\n"
-"     modèle de confiance %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
@@ -5370,6 +5979,58 @@ msgstr ""
 "impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
 "base de confiance : échec d'écriture : %s\n"
 
+msgid "undefined"
+msgstr "indéfinie"
+
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginale"
+
+msgid "full"
+msgstr "totale"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultime"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ révoquée]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ expirée ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ inconnue]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[indéfinie]"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[  never ]"
+msgstr "jamais"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[marginale]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[  totale ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  ultime ]"
+
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5521,9 +6182,15 @@ msgstr "erreur de récupération de l'état CHV de la carte\n"
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée.\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"il reste %d tentatives de code personnel d'administration\n"
+"avant que la carte ne soit irrémédiablement bloquée\n"
+msgstr[1] ""
 "il reste %d tentatives de code personnel d'administration\n"
 "avant que la carte ne soit irrémédiablement bloquée\n"
 
@@ -5601,15 +6268,23 @@ msgstr ""
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "impossible de stocker la clef : %s\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported URI"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "URI non pris en charge"
+
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "veuillez patienter pendant la génération de la clef…\n"
 
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "échec de génération de la clef\n"
 
-#, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
+msgstr[1] "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "structure de carte OpenPGP incorrecte (DO 0x93)\n"
@@ -5706,6 +6381,12 @@ msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n"
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "caractère %02x incorrect en radix64, ignoré\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr ""
+"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
+
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s"
@@ -6972,6 +7653,13 @@ msgstr "erreur de récupération de « %s » : %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "erreur de récupération de « %s » : état HTTP %u\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
+"désactivé\n"
+
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "recherche de certificats impossible car %s est désactivé\n"
@@ -7037,6 +7725,10 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "certificat trop grand pour être possible\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "impossible de se connecter au dirmngr : %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche : %s\n"
 
@@ -7071,34 +7763,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "erreur d'écriture en encodage base64 : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "échec d'allocation du contexte Assuan : %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution apparemment\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr ""
-"pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution —\n"
-"démarrage d'une nouvelle instance\n"
-
-#, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "la variable d'environnement %s est mal définie\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
-"impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "impossible de se connecter au dirmngr : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "demande « %s » non prise en charge\n"
 
@@ -7192,6 +7856,9 @@ msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête"
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS"
 
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -7487,6 +8154,11 @@ msgstr "erreur de lecture du répondeur : %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "réponse trop grande du serveur ; limitée à %d octets.\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
+
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
 
@@ -7639,6 +8311,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "impossible d'allouer une structure de contrôle : %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "échec d'allocation du contexte Assuan : %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "impossible d'initialiser le serveur : %s\n"
 
@@ -7809,6 +8485,11 @@ msgstr "|N|la phrase secrète expire après N jours"
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|définir le temps d'expiration de LDAP à N secondes"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
 
@@ -7845,6 +8526,11 @@ msgstr "Options contrôlant le format de sortie"
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Options contrôlant l'interactivité et la mise en application"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Options contrôlant la sécurité"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
 
@@ -7872,8 +8558,8 @@ msgstr "Démon de carte à puce"
 msgid "GPG for S/MIME"
 msgstr "GPG pour S/MIME"
 
-msgid "Directory Manager"
-msgstr "Gestionnaire de répertoires"
+msgid "Key Acquirer"
+msgstr ""
 
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
 msgstr "Entrée de code personnel et de phrase secrète"
@@ -8094,6 +8780,187 @@ msgstr ""
 "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
 "ficmotif\n"
 
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
+#~ msgstr[1] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "l'option « %.50s » est ambiguë\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n"
+
+#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
+#~ msgstr "%d signatures supprimées\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une phrase secrète est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la sauvegarde hors carte "
+#~ "de la nouvelle clef de chiffrement."
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr ""
+#~ "la phrase secrète n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
+#~ "idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase secrète\n"
+#~ "à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "impossible de stocker la clef sur la carte : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 mauvaise signature\n"
+
+#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "envoi de la clef %s au serveur %s %s\n"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clef publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clef %s a été créée %lu secondes dans le futur\n"
+#~ "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d marginale(s) nécessaire(s), %d complète(s) nécessaire(s),\n"
+#~ "     modèle de confiance %s\n"
+
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "phrase secrète effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open the keyring"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clefs"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "échec d'ouverture de « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n"
+
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution apparemment\n"
+
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution —\n"
+#~ "démarrage d'une nouvelle instance\n"
+
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "la variable d'environnement %s est mal définie\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr ""
+#~ "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique"
+
+#~ msgid "Directory Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de répertoires"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr ""
+#~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
+#~ "versa"
+
+#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#~ msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Phrase secrète"
+
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants "
+#~ "de\n"
+#~ "serveurs de clefs"
+
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
+
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
+#~ "            utilisée sur cette plateforme\n"
+
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "nom de socket trop long\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
+
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
 #~ msgstr "utiliser un emplacement de socket standard"
 
@@ -8232,45 +9099,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
 #~ msgstr "la suppression de clef secrète n'est pas implémentée\n"
 
-#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#~ msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
-
-#~ msgid "[ revoked]"
-#~ msgstr "[ révoquée]"
-
-#~ msgid "[ expired]"
-#~ msgstr "[ expirée ]"
-
-#~ msgid "[ unknown]"
-#~ msgstr "[ inconnue]"
-
-#~ msgid "[  undef ]"
-#~ msgstr "[indéfinie]"
-
-#~ msgid "[marginal]"
-#~ msgstr "[marginale]"
-
-#~ msgid "[  full  ]"
-#~ msgstr "[  totale ]"
-
-#~ msgid "[ultimate]"
-#~ msgstr "[  ultime ]"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "indéfinie"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "jamais"
-
-#~ msgid "marginal"
-#~ msgstr "marginale"
-
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "totale"
-
-#~ msgid "ultimate"
-#~ msgstr "ultime"
-
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 #~ msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"
 
@@ -8375,9 +9203,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
 
-#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n"
-
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 #~ msgstr "Veuillez supprimer les sélections des clefs secrètes.\n"
 
@@ -8420,9 +9245,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 #~ msgstr "recherche de « %s » sur %s\n"
 
-#~ msgid "no keyserver action!\n"
-#~ msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n"
-
 #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Attention : le gestionnaire de serveurs de clefs provient d'une\n"
@@ -8957,9 +9779,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "checksum error"
 #~ msgstr "erreur de somme de contrôle"
 
-#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clefs"
-
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "paquet incorrect"
 
@@ -8981,9 +9800,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "file create error"
 #~ msgstr "erreur de création de fichier"
 
-#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "phrase de passe incorrecte"
-
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 #~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"
 
@@ -9035,9 +9851,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "mauvais URI"
 
-#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "URI non pris en charge"
-
 #~ msgid "network error"
 #~ msgstr "erreur de réseau"
 
@@ -9062,9 +9875,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "ERROR: "
 #~ msgstr "Erreur : "
 
-#~ msgid "WARNING: "
-#~ msgstr "Attention : "
-
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 #~ msgstr "… c'est un bogue (%s : %d : %s)\n"