po: Auto-update.
[gnupg.git] / po / fr.po
index 8c7b061..b0775c9 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,48 +1,72 @@
 # GnuPG French translation
 # GnuPG French translation
-# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998.
-#
-# Thanks to Rémi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> and <nmorant@amadeus.net>
-# for pointing me out some errors.
-#
-# $Id$
+# Copyright (C) 1998-2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
+# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998-2009.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.0.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n"
-"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 19:43-0400\n"
+"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n"
+msgstr "impossible d'obtenir le verrou pinentry : %s\n"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:548
-msgid ""
-"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
-"session"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
-"this session"
-msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|pinentry-label|Code personnel :"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clefs sélectionnées ? (o/N) "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
-#. label for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:586
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "phrase de passe incorrecte"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
 msgid "Quality:"
-msgstr "validité: %s"
+msgstr "Qualité :"
 
 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
 
 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
@@ -50,177 +74,186 @@ msgstr "validit
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:604
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
+"La qualité du texte entré ci-dessus.\n"
+"Veuillez demander à votre administrateur des précisions sur les critères."
+
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer votre code personnel, afin de débloquer la clef secrète "
+"pendant cette session"
+
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer votre phrase secrète, afin de débloquer la clef secrète "
+"pendant cette session"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:647
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "SETERROR %s (essai %d sur %d)"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
-#, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgid "PIN too long"
-msgstr "ligne trop longue"
+msgstr "Code personnel trop long"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "ligne trop longue"
+msgstr "Phrase secrète trop longue"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:676
-#, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Caractère invalide dans le nom\n"
+msgstr "Caractères incorrects dans le code personnel"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:681
 msgid "PIN too short"
 msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "Code personnel trop court"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:693
-#, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "mauvais entier en précision multiple (MPI)"
+msgstr "Mauvais code personnel"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "mauvaise phrase de passe"
+msgstr "Mauvaise phrase secrète"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase"
 msgid "Passphrase"
-msgstr "mauvaise phrase de passe"
+msgstr "Phrase secrète"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "le hachage de protection %d n'est pas supporté\n"
+msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3141
-#: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
-#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
-#: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
-#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
-#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1944
-#: sm/gpgsm.c:1981 sm/gpgsm.c:2019 sm/qualified.c:66
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du numéro de série de la carte : %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1619
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "carte détectée avec le numéro de série : %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgstr ""
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
-"dans la clé: %s\n"
+"erreur de lecture de l'identifiant de clef d'authentification par défaut de "
+"la carte : %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr ""
-"aucun portes-clés secret n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
+msgstr "aucune clef de carte convenable n'a été trouvée : %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "la lecture de la clé publique a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de dissimulation de la clef : %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture la clef : %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2014
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
-msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"Un processus SSH demande à utiliser la clef%%0A  %s%%0A  (%s)%%0AVoulez-vous "
+"l'autoriser ?"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Autoriser"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Refuser"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour la clef SSH%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
-#: agent/protect-tool.c:1197
-#, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "changer la phrase de passe"
+msgstr "Veuillez répéter cette phrase secrète"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la clef secrète%%0A   %s"
+"%%0A   %s%%0Areçue dans l'espace de stockage de clefs de gpg-agent"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
-#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 msgid "does not match - try again"
 msgid "does not match - try again"
-msgstr ""
+msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: la création de la table de hachage a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de création du flux à partir de cette socket : %s\n"
+
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Veuillez insérer la carte de numéro de série"
+
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "Veuillez retirer la carte présente et insérer celle de numéro de série"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Admin PIN"
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|code PIN d'administration"
+msgstr "Code personnel d'administration"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr "CDP"
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr "Code de réinitialisation"
+
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0AUtilisez le pavé numérique du lecteur en entrée."
+
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Répétez ce code de réinitialisation"
+
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Répétez ce code de déblocage personnel"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Répétez ce code PIN: "
+msgstr "Répétez ce code personnel"
+
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr ""
+"les codes de réinitialisation ne correspondent pas ; veuillez réessayer"
+
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr ""
+"les codes de déblocage personnels ne correspondent pas ; veuillez réessayer"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:278
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "le code PIN n'a pas été correctement répété ; recommencez"
+msgstr "Les codes personnels ne correspondent pas ; veuillez réessayer"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
+msgstr "Veuillez entrer le code personnel%s%s%s pour déverrouiller la carte"
 
 
-#: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
-#: sm/import.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
+msgstr "erreur de création du fichier temporaire : %s\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de\n"
-"répertoire: %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture du fichier temporaire : %s\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
+msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète"
 
 
-#: agent/genkey.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Utiliser cette clé quand même ? (o/N) "
+msgstr "La prendre quand même"
 
 
-#: agent/genkey.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
@@ -229,9 +262,12 @@ msgid_plural ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 "at least %u characters long."
 msgstr[0] ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 "at least %u characters long."
 msgstr[0] ""
+"Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase "
+"secrète devrait contenir au moins %u caractère."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Avertissement : une phrase secrète sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase "
+"secrète devrait contenir au moins %u caractères."
 
 
-#: agent/genkey.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
@@ -240,442 +276,354 @@ msgid_plural ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
+"Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase "
+"secrète devrait contenir au moins %u chiffre%%0Aou caractère spécial."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase "
+"secrète devrait contenir au moins %u chiffres%%0Aou caractères spéciaux."
 
 
-#: agent/genkey.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
 "a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
 "a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
+"Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase "
+"secrète ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un certain "
+"schéma."
 
 
-#: agent/genkey.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
+"Aucune phrase secrète n'a été entrée.%0AUne phrase secrète vide n'est pas "
+"autorisée."
 
 
-#: agent/genkey.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
+"Aucune phrase secrète n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée."
+"%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef."
 
 
-#: agent/genkey.c:262
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire"
 
 
-#: agent/genkey.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour protéger votre clé\n"
-"secrète.\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète%0Apour protéger la nouvelle clef"
 
 
-#: agent/genkey.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "changer la phrase de passe"
+msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase secrète"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@\n"
-"Options:\n"
+"@Options :\n"
 " "
 
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
-msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgstr "exécuter en mode démon (arrière-plan)"
+
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "exécuter en mode serveur (premier plan)"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
-#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 msgid "verbose"
 msgstr "bavard"
 
 msgid "verbose"
 msgstr "bavard"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:343
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
 
-#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
 msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "sortie de commandes à la sh"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
 msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "sortie de commandes à la csh"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "lire les options de `%s'\n"
+msgstr "|FICHIER|lire les options depuis le FICHIER"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 msgid "do not detach from the console"
 msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas détacher de la console"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:131
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
-#, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "chercher les clés avec un serveur de clés"
+msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:134
-#, fuzzy
 msgid "use a standard location for the socket"
 msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr ""
-"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n"
-"sélectionné"
+msgstr "utiliser un emplacement de socket standard"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:137
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PROG|utiliser PROG pour entrer le code personnel"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:141
-#, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "mettre la base de confiance à jour"
+msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "ignorer les demandes de modification d'aff. X"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:168
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:170
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr ""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:172
-#, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
+msgstr "permettre de préconfigurer la phrase secrète"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:173
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr ""
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "activer la prise en charge de SSH"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:175
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr ""
+msgid "enable putty support"
+msgstr "activer la prise en charge de putty"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
-#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
-#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please report bugs to <"
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
+
+msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER"
+
+# @EMAIL@ is currently an URL
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs@gnu.org> (en anglais)\n"
-"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
+"Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais)\n"
+"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+msgstr "Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:288
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
 msgstr ""
+"Syntaxe : gpg-agent [options] [commande [arguments]]\n"
+"Gestionnaire de clefs secrètes pour GnuPG\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
+msgstr "niveau de débogage « %s » incorrect\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:874 sm/gpgsm.c:877 tools/symcryptrun.c:997
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:1999 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:965
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n"
+msgstr "Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2003
-#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:969 tools/symcryptrun.c:930
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
+msgstr "fichier d'options « %s » : %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2010 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:976
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "lire les options de `%s'\n"
+msgstr "lecture des options de « %s »\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
-#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:935
 msgid "name of socket too long\n"
 msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "nom de socket trop long\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer la socket : %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1346
 #, c-format
 msgid "socket name `%s' is too long\n"
 #, c-format
 msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "le nom de la socket « %s » est trop long\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1366
-#, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+msgstr ""
+"une instance de gpg-agent fonctionne déjà —\n"
+"pas de démarrage d'une nouvelle instance\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:978
-#, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du « nonce » de la socket\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n"
-"dans `%s': %s\n"
+msgstr "erreur de lien de la socket à « %s » : %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de listen() : %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "écriture de la clé secrète dans `%s'\n"
+msgstr "écoute sur la socket « %s »\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 #, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
 #, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "répertoire `%s' créé\n"
+msgstr "répertoire « %s » créé\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d) échoué dans %s: %s\n"
+msgstr "échec de stat() pour « %s » : %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'utiliser « %s » comme répertoire personnel\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du « nonce » sur le descripteur %d : %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1624
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestionnaire 0x%lx pour le descripteur %d démarré\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1629
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestionnaire 0x%lx pour le descripteur %d terminé\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1649
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d démarré\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1654
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d terminé\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de pth_select : %s — attente 1 s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: ignoré: %s\n"
+msgstr "%s %s arrêté\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1907
-#, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+msgstr ""
+"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1953
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
+msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1964
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n"
+msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas pris en charge\n"
 
 
-#: agent/preset-passphrase.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+msgstr ""
+"Utilisation : gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h pour l'aide)\n"
 
 
-#: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
+"Syntaxe : gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
+"Maintenance du cache des mots de passe\n"
+
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Commandes :\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Options :\n"
+" "
 
 
-#: agent/protect-tool.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+msgstr "Utilisation : gpg-protect-tool [options] (-h pour l'aide)\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:151
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
+"Syntaxe : gpg-protect-tool [options] [arguments]\n"
+"Outils de maintenance des clefs secrètes\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1188
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour déprotéger l'objet PKCS#12."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger le nouvel objet PKCS#12."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1194
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger l'objet importé dans le "
+"système GnuPG."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la phrase secrète ou le code personnel\n"
+"nécessaires pour terminer cette opération."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "mauvaise phrase de passe"
-
-#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
+msgstr "Phrase secrète :"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
-#, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "annulé"
+msgstr "annulé\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "erreur de demande de la phrase secrète : %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "erreur dans `%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
+msgstr "fichier « %s », ligne %d : %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "déclaration « %s » ignorée dans « %s », ligne %d\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n"
+msgstr "le système de liste de confiance « %s » n'est pas disponible\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n"
+msgstr "mauvaise empreinte dans « %s », ligne %d\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "option de clef incorrecte dans « %s », ligne %d\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de « %s », ligne %d : %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
-"fingerprint:%%0A  %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:551
-msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de lecture de la liste de certificats racine de confiance\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -683,1111 +631,1092 @@ msgstr ""
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
+"Attribuez-vous une confiance ultime%%0A  « %s »%%0Apour certifier "
+"correctement les certificats de l'utilisateur ?"
 
 
-#: agent/trustlist.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "oui"
+msgstr "Oui"
 
 
-#: agent/trustlist.c:583
 msgid "No"
 msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Veuillez vérifier que le certificat identifié par :%%0A  « %s »%%0Aa pour "
+"empreinte :%%0A  %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+msgid "Correct"
+msgstr "Exact"
+
+msgid "Wrong"
+msgstr "Faux"
 
 
-#: agent/findkey.c:158
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
+"Remarque : cette phrase secrète n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la "
+"modifier maintenant."
 
 
-#: agent/findkey.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
+"Cette phrase secrète n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. "
+"Veuillez la modifier maintenant."
 
 
-#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "changer la phrase de passe"
+msgstr "Modifier la phrase secrète"
 
 
-#: agent/findkey.c:196
 msgid "I'll change it later"
 msgid "I'll change it later"
-msgstr ""
+msgstr "Je la modifierai plus tard"
 
 
-#: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
-#: tools/gpgconf-comp.c:1641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
+msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvir les données signées `%s'\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir un tube en lecture avec fdopen : %s\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création de processus fils : %s\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr ""
-"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
-"dans la clé: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'exécution de « %s » : code de retour %d\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:704
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "erreur d'exécution de « %s » : il n'est sans doute pas installé\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error running `%s': terminated\n"
 msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'exécution de « %s » : terminé\n"
 
 
-#: common/http.c:1625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
 msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création de socket : %s\n"
 
 
-#: common/http.c:1669
-#, fuzzy
 msgid "host not found"
 msgid "host not found"
-msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
+msgstr "hôte introuvable"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:315
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
 
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:373
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "impossible de se connecter à `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:384
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "problème de communication avec gpg-agent\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:394
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr ""
+msgstr "problème de configuration des options de gpg-agent\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
-#, fuzzy
 msgid "canceled by user\n"
 msgid "canceled by user\n"
-msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
+msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
-#, fuzzy
 msgid "problem with the agent\n"
 msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problème avec l'agent - arrêt d'utilisation de l'agent\n"
+msgstr "problème avec l'agent\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:104
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers «core»: %s\n"
+msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: le propriétaire de l'extension `%s' est peu\n"
-"sûr\n"
+msgstr "Avertissement : le propriétaire de %s n'est pas sûr « %s »\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n"
-"peu sûres\n"
+msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
 msgid "yY"
 msgstr "oO"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yY"
 msgstr "oO"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:72
 msgid "quit"
 msgstr "quitter"
 
 msgid "quit"
 msgstr "quitter"
 
-#: common/yesno.c:75
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:109
 msgid "okay|okay"
 msgstr "ok|ok"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "okay|okay"
 msgstr "ok|ok"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "annuler|annuler"
 
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "annuler|annuler"
 
-#: common/yesno.c:112
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cC"
 msgstr "aA"
 
 msgid "cC"
 msgstr "aA"
 
-#: common/miscellaneous.c:71
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "hors limite de la mémoire sécurisée lors de l'allocation de %lu octets"
 
 
-#: common/miscellaneous.c:74
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets"
+
+msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution —\n"
+"démarrage d'une nouvelle instance\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgstr "%d secondes d'attente pour permettre à l'agent d'arriver\n"
+
+msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgstr ""
+"impossible de se connecter à l'agent — essai avec la solution de repli\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Bon"
+
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Mauvais"
+
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|Non pris en charge"
+
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Pas de certificat"
+
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|Non activé"
+
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Erreur"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Non utilisé"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|D'accord"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Ignoré"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Un peu"
+
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Chaîne de certificats disponible"
+
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "certificat racine manquant"
+
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Chiffrement des données réussi"
+
+msgid "Data available"
+msgstr "Données disponibles"
+
+msgid "Session key created"
+msgstr "Clef de session créée"
+
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "algorithme : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "algorithme non pris en charge : %s"
+
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "n'a pas l'air chiffré"
+
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Nombre de destinataires"
+
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Destinataire %d"
+
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Signature des données réussie"
+
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme de hachage de données : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Signataire %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme de hachage des attributs : %s"
+
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Déchiffrement des données réussi"
+
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Algorithme de chiffrement pris en charge"
+
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Vérification des données réussie"
+
+msgid "Signature available"
+msgstr "Signature disponible"
+
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Analyse des données réussie"
+
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "mauvais algorithme de hachage de données : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Signature %d"
+
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Chaîne de certificats correcte"
+
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "Certificat racine digne de confiance"
+
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "aucune liste de révocations trouvée pour le certificat"
+
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "la liste de révocations de certificat est trop vieille"
+
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "vérification de liste de révocations par OCSP pour le certificat"
+
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Certificats inclus"
+
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "Aucune entrée de journal d'audit."
+
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Opération inconnue"
+
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "gpg-agent utilisable"
+
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr utilisable"
+
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'."
+msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »."
+
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "ligne inutile ignorée"
+
+msgid "[none]"
+msgstr "[aucun]"
 
 
-#: g10/armor.c:379
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "armure: %s\n"
+msgstr "armure : %s\n"
 
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "en-tête d'armure invalide: "
+msgstr "en-tête d'armure incorrect : "
 
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
 msgid "armor header: "
-msgstr "en-tête d'armure: "
+msgstr "en-tête d'armure : "
 
 
-#: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "en-tête de signature claire invalide\n"
+msgstr "en-tête de signature en texte clair incorrect\n"
 
 
-#: g10/armor.c:455
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "en-tête d'armure: "
+msgstr "en-tête d'armure inconnu : "
 
 
-#: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
+msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
 
 
-#: g10/armor.c:643
 msgid "unexpected armor: "
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "armure inattendue: "
+msgstr "armure inattendue : "
 
 
-#: g10/armor.c:655
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "ligne échappée par `-' invalide: "
+msgstr "ligne protégée par « - » incorrecte : "
 
 
-#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "caractère %02X invalide en radix64 ignoré\n"
+msgstr "caractère %02X incorrect en radix64, ignoré\n"
 
 
-#: g10/armor.c:852
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
+msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
 
 
-#: g10/armor.c:886
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
+msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
 
 
-#: g10/armor.c:894
 msgid "malformed CRC\n"
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "CRC déformé\n"
+msgstr "CRC mal défini\n"
 
 
-#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "erreur de CRC ; %06lX - %06lX\n"
 
 
-#: g10/armor.c:918
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "fin de fichier prématurée (dans la remorque)\n"
+msgstr "fin de fichier prématurée (dans le pied)\n"
 
 
-#: g10/armor.c:922
 msgid "error in trailer line\n"
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
+msgstr "erreur dans la ligne de pied\n"
 
 
-#: g10/armor.c:1233
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "aucune donnée OpenPGP valide n'a été trouvée.\n"
+msgstr "aucune donnée OpenPGP valable n'a été trouvée.\n"
 
 
-#: g10/armor.c:1238
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caractères\n"
+msgstr "armure incorrecte : ligne plus longue que %d caractères\n"
 
 
-#: g10/armor.c:1242
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"caractère cité-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
-"certainement d'un agent de transfert de messages bogué\n"
+"caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n"
+"doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:976
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"le nom d'une notation ne doit comporter que des caractères imprimables\n"
-"ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n"
+"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des "
+"espaces, et se terminer avec « = »\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:988
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "un nom de notation utilisateur doit contenir le caractère '@'\n"
+msgstr "un nom de notation d'utilisateur doit contenir un caractère « @ »\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:994
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "un nom de notation utilisateur ne doit pas plus d'un caractère '@'\n"
+msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
+msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ATTENTION: des données de notation invalides ont été détectées\n"
+msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
 msgid "not human readable"
 msgid "not human readable"
-msgstr "illisible par un humain"
+msgstr "non lisible par l'utilisateur"
 
 
-#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n"
+msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:67
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "carte OpenPGP n° %s détectée\n"
+msgstr "carte OpenPGP nº %s détectée\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
-#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
 
-#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
-#: g10/keygen.c:1644
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Cette commande n'est disponible que pour les cartes en version 2\n"
+
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "le code de réinitialisation n'est plus disponible\n"
+
 msgid "Your selection? "
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Votre choix ? "
+msgstr "Quel est votre choix ? "
 
 
-#: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
 msgid "[not set]"
 msgid "[not set]"
-msgstr "[non positionné]"
+msgstr "[non positionné]"
 
 
-#: g10/card-util.c:415
 msgid "male"
 msgstr "masculin"
 
 msgid "male"
 msgstr "masculin"
 
-#: g10/card-util.c:416
 msgid "female"
 msgid "female"
-msgstr "féminin"
+msgstr "féminin"
 
 
-#: g10/card-util.c:416
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "non spécifié"
+msgstr "non indiqué"
 
 
-#: g10/card-util.c:443
 msgid "not forced"
 msgid "not forced"
-msgstr "non forcé"
+msgstr "non forcé"
 
 
-#: g10/card-util.c:443
 msgid "forced"
 msgid "forced"
-msgstr "forcé"
+msgstr "forcé"
 
 
-#: g10/card-util.c:521
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
+msgstr "Erreur : seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:523
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Erreur: Le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n"
+msgstr "Erreur : le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:525
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n"
+msgstr "Erreur : les espaces doubles ne sont pas permises.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:542
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "Nom du déteneur de la carte: "
+msgstr "Nom du détenteur de la carte : "
 
 
-#: g10/card-util.c:544
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Prénom du déteneur de la carte: "
+msgstr "Prénom du détenteur de la carte : "
 
 
-#: g10/card-util.c:562
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Erreur: Nom combiné trop long (la limite est %d caractères).\n"
+msgstr "Erreur : nom combiné trop long (limité à %d caractères).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:583
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL pour récupérer la clé publique: %s"
+msgstr "URL pour récupérer la clef publique : "
 
 
-#: g10/card-util.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caractères).\n"
+msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture de « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:697
 msgid "Login data (account name): "
 msgid "Login data (account name): "
-msgstr "Données d'identification (nom du compte): "
+msgstr "Données d'identification (nom du compte) : "
 
 
-#: g10/card-util.c:707
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
-"Erreur: Données d'indentification trop longues (la limite est\n"
-"%d caractères).\n"
+"Erreur : données d'identification trop longues (limitées à\n"
+"%d caractères).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:766
 msgid "Private DO data: "
 msgid "Private DO data: "
-msgstr "Données DO privées: "
+msgstr "Données DO privées : "
 
 
-#: g10/card-util.c:776
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Erreur: DO privé trop long (la limite est %d caractères).\n"
+msgstr "Erreur : DO privé trop long (limité à %d caractères).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:796
 msgid "Language preferences: "
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Préférences de langue: "
+msgstr "Préférences de langue : "
 
 
-#: g10/card-util.c:804
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Erreur: longueur invalide de la chaîne de préférences.\n"
+msgstr "Erreur : taille incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:813
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Erreur: caractères invalide dans la chaîne de préférences.\n"
+msgstr "Erreur : caractères incorrects dans la chaîne de préférences.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:834
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace): "
+msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace) : "
 
 
-#: g10/card-util.c:848
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Erreur: réponse invalide.\n"
+msgstr "Erreur : réponse incorrecte.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:869
 msgid "CA fingerprint: "
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "empreinte de l'autorité de certification: "
+msgstr "empreinte de l'autorité de certification : "
 
 
-#: g10/card-util.c:892
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Erreur: empreinte mal formatée.\n"
+msgstr "Erreur : formatage incorrect de l'empreinte.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:940
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "l'opération sur la clé n'est pas possible: %s\n"
+msgstr "opération sur la clef impossible : %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:941
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
 
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
 
-#: g10/card-util.c:950
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
-"dans la clé: %s\n"
+"erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
+"dans la clef : %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1034
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Remplacer la clé existante ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il remplacer la clef existante ? (o/N) "
+
+msgid ""
+"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"Remarque : Il n'y a aucune garantie que la carte gère la taille demandée.\n"
+"           En cas d'échec de génération de la clef, veuillez vérifier les\n"
+"           tailles permises dans la documentation de la carte.\n"
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de signature ? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de chiffrement ? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr ""
+"Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef d'authentification ? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "arrondie à %u bits\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "les tailles de clefs %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+"La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de %u bits\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "erreur de modification de taille de clef %d en %u bits : %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la clé de chiffrement ? (O/n) "
+msgstr ""
+"Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) "
+
+msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1075
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Remplacer les clés existantes ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il remplacer les clefs existantes ? (o/N) "
 
 
-#: g10/card-util.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"Notez que les réglages d'usine des codes PIN sont\n"
-"   PIN = `%s'     PIN admin = `%s'\n"
-"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n"
+"Veuillez noter que les configurations d'usine des codes personnels sont\n"
+"   code personnel = « %s »     code personnel d'admin. = « %s ».\n"
+"Vous devriez les modifier avec la commande --change-pin\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1118
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Sélectionnez le type de clé à générer:\n"
+msgstr "Veuillez sélectionner le type de clef à générer :\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) Clé de signature\n"
+msgstr "   (1) Clef de signature\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (2) Clé de chiffrement\n"
+msgstr "   (2) Clef de chiffrement\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Clé d'authentification\n"
+msgstr "   (3) Clef d'authentification\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Choix invalide.\n"
+msgstr "Choix incorrect.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1194
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Sélectionnez l'endroit où stocker la clé:\n"
+msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1229
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "algorithme de protection de clé inconnu\n"
+msgstr "algorithme de protection de clef inconnu\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1234
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "Les parties secrètes de la clé ne sont pas disponibles.\n"
+msgstr "Les parties secrètes de la clef ne sont pas disponibles.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1239
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "la clé secrète est déjà stockée sur une carte\n"
+msgstr "la clef secrète est déjà stockée sur une carte\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing key to card: %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture la clef sur la carte : %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
 msgid "quit this menu"
 msgstr "quitter ce menu"
 
 msgid "quit this menu"
 msgstr "quitter ce menu"
 
-#: g10/card-util.c:1309
 msgid "show admin commands"
 msgid "show admin commands"
-msgstr "indiquer les commandes d'administration"
+msgstr "afficher les commandes d'administration"
 
 
-#: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
 msgid "show this help"
 msgstr "afficher cette aide"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "afficher cette aide"
 
-#: g10/card-util.c:1312
 msgid "list all available data"
 msgid "list all available data"
-msgstr "lister toutes les données disponibles"
+msgstr "afficher toutes les données disponibles"
 
 
-#: g10/card-util.c:1315
 msgid "change card holder's name"
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "changer le nom du propriétaire de la carte"
+msgstr "modifier le nom du détenteur de la carte"
 
 
-#: g10/card-util.c:1316
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "changer l'URL pour récupérer la clé"
+msgstr "modifier l'URL pour récupérer la clef"
 
 
-#: g10/card-util.c:1317
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "aller chercher la clé spécifiée dans l'URL de la carte"
+msgstr "récupérer la clef indiquée dans l'URL de la carte"
 
 
-#: g10/card-util.c:1318
 msgid "change the login name"
 msgid "change the login name"
-msgstr "changer le nom d'identification"
+msgstr "modifier l'identifiant de connexion"
 
 
-#: g10/card-util.c:1319
 msgid "change the language preferences"
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "changer les préférences de langue"
+msgstr "modifier les préférences de langue"
 
 
-#: g10/card-util.c:1320
 msgid "change card holder's sex"
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "changer le sexe du propriétaire de la carte"
+msgstr "modifier le sexe du détenteur de la carte"
 
 
-#: g10/card-util.c:1321
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "changer l'empreinte d'une autorité de certification"
+msgstr "modifier une empreinte d'autorité de certification"
 
 
-#: g10/card-util.c:1322
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
-"inverser le paramètre obligeant à rentrer le code PIN pour les\n"
+"inverser le paramètre obligeant à entrer le code personnel pour les\n"
 "signatures"
 
 "signatures"
 
-#: g10/card-util.c:1323
 msgid "generate new keys"
 msgid "generate new keys"
-msgstr "générer de nouvelles clés"
+msgstr "générer de nouvelles clefs"
 
 
-#: g10/card-util.c:1324
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "menu pour changer ou déverrouiller le PIN"
+msgstr "menu pour modifier ou déverrouiller le code personnel"
 
 
-#: g10/card-util.c:1325
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "vérifier le code PIN et lister toutes les données"
+msgstr "vérifier le code personnel et afficher toutes les données"
+
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "débloquer le code personnel en utilisant un code de réinitialisation"
 
 
-#: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
-msgid "Command> "
-msgstr "Commande> "
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/carte> "
 
 
-#: g10/card-util.c:1483
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
 
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
 
-#: g10/card-util.c:1514
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
 
-#: g10/card-util.c:1516
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
 
-#: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Commande invalide  (essayez «help»)\n"
+msgstr "Commande incorrecte (essayez Â«Â help »)\n"
 
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
 
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir « %s »\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
-#: g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "clé « %s » introuvable: %s\n"
+msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé : %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du bloc de clef : %s\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(à moins de spécifier la clé par son empreinte)\n"
+msgstr "(à moins d'indiquer la clef par son empreinte)\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n"
+msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans Â«Â --yes »\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Enlever cette clé du porte-clés ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il supprimer cette clef du porte-clefs ? (o/N) "
 
 
-#: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "C'est une clé secrète ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) "
+msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/delkey.c:163
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n"
+msgstr "échec de suppression du bloc de clef : %s\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "les informations de confiance au propriétaires ont été effacées\n"
+msgstr "les renseignements de confiance du propriétaire ont été effacées\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "il y a une clé secrète pour la clé publique \"%s\" !\n"
+msgstr "il y a une clef secrète pour la clef publique « %s ».\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "utiliser l'option «--delete-secret-keys» pour l'effacer d'abord.\n"
+msgstr ""
+"utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n"
 
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
+msgstr "erreur de création de la phrase secrète : %s\n"
 
 
-#: g10/encode.c:232
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr ""
-"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
+msgstr "impossible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
 
 
-#: g10/encode.c:246
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' déjà compressé\n"
+msgstr "« %s » est déjà compressé\n"
 
 
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
+msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n"
 
 
-#: g10/encode.c:485
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des clés de moins de 2048 bits\n"
+"le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n"
 "en mode --pgp2\n"
 
 "en mode --pgp2\n"
 
-#: g10/encode.c:510
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "lecture de `%s'\n"
+msgstr "lecture de « %s »\n"
 
 
-#: g10/encode.c:541
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr ""
-"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les clés vers\n"
-"lesquelles vous chiffrez.\n"
+"impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n"
+"utilisés pour chiffrer.\n"
 
 
-#: g10/encode.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre\n"
-"en désaccord avec les préférences du destinataire\n"
+"Attention : forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en\n"
+"            désaccord avec les préférences du destinataire\n"
 
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n"
-"en désaccord avec les préférences du destinataire\n"
+"Attention : forcer l'algorithme de compression %s (%d) est en\n"
+"            désaccord avec les préférences du destinataire\n"
 
 
-#: g10/encode.c:751
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n"
-"avec les préferences du destinataire\n"
+"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en désaccord\n"
+"avec les préférences du destinataire\n"
 
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
+msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
 
 
-#: g10/encode.c:848
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s chiffré pour: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s chiffré pour : « %s »\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "données chiffrées avec %s\n"
+msgstr "données chiffrées avec %s\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
+msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION: Le message a été chiffré avec une clé faible pendant le\n"
-"chiffrement symétrique.\n"
+"Attention : le message a été chiffré avec une clef faible pendant le\n"
+"            chiffrement symétrique.\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:144
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
+msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
 
 
-#: g10/exec.c:49
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "aucun programme d'exécution distante n'est supporté\n"
+msgstr "aucun programme d'exécution à distance n'est pris en charge\n"
 
 
-#: g10/exec.c:313
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"les appels aux programmes externes sont désactivés car les permissions\n"
-"du fichier d'options sont trop peu sûres\n"
+"les appels aux programmes externes sont désactivés car les droits\n"
+"du fichier d'options ne sont pas sûrs\n"
 
 
-#: g10/exec.c:343
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
 "programmes externes\n"
 
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
 "programmes externes\n"
 
-#: g10/exec.c:421
 #, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "impossible d'exécuter le programme `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'exécuter le programme « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "impossible d'exécuter l'intérpréteur de commandes `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:509
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe: %s\n"
+msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe : %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
 
-#: g10/exec.c:535
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
+msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
 
 
-#: g10/exec.c:552
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe: %s\n"
+msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe : %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
-"(%s) `%s': %s\n"
+"Attention : impossible de supprimer le fichier temporaire\n"
+"            (%s) « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:609
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le répertoire temporaire `%s':\n"
-"%s\n"
+"Attention : impossible de supprimer le répertoire temporaire « %s » :\n"
+"            %s\n"
 
 
-#: g10/export.c:61
-#, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "La signature sera marquée comme non-révocable.\n"
+msgstr "exporter les signatures marquées comme locales seulement"
 
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "exporter les attributs d'identité (en général les photos d'identité)"
 
 
-#: g10/export.c:65
-#, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "aucune clé de révocation trouvée pour « %s »\n"
+msgstr "exporter les clefs de révocation marquées comme « sensibles »"
 
 
-#: g10/export.c:67
-#, fuzzy
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "révoquer la clé ou les sous-clés sélectionnées"
+msgstr "supprimer la phrase secrète des sous-clefs exportées"
 
 
-#: g10/export.c:69
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clé"
+msgstr "supprimer les parties inutilisables de la clef pendant l'exportation"
 
 
-#: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer autant que possible de la clef pendant l'exportation"
 
 
-#: g10/export.c:73
 msgid "export keys in an S-expression based format"
 msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgstr "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique"
 
 
-#: g10/export.c:338
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "il est interdit d'exporter les clé secrètes\n"
+msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n"
 
 
-#: g10/export.c:367
 #, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "clé %s: non protégée - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : non protégée — ignorée\n"
 
 
-#: g10/export.c:375
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "clé %s: clé de style PGP 2.x - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
 
 
-#: g10/export.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "clé %s: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
 
 
-#: g10/export.c:537
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgstr "sur le point d'exporter une sous-clef non protégée\n"
 
 
-#: g10/export.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "le stockage de la clé a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de déprotection de la sous-clef : %s\n"
 
 
-#: g10/export.c:584
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: la clé secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK\n"
-"simple\n"
+"Attention : la clef secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK simple\n"
 
 
-#: g10/export.c:633
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "ATTENTION: rien n'a été exporté\n"
+msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:151
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "trop d'entrées dans le cache pk - désactivé\n"
+msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:174
 msgid "[User ID not found]"
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
+msgstr "[identité introuvable]"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
-#: g10/getkey.c:1002
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » automatiquement récupéré par %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgstr "erreur de récupération de « %s » avec %s : %s\n"
+
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Aucune empreinte"
 
 
-#: g10/getkey.c:1834
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"La clé invalide %s a été rendue valide par\n"
+"La clef incorrecte %s a été rendue valable par\n"
 "--allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 "--allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %s - ignorée\n"
+msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:2622
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr ""
-"utilisation de la sous-clé %s à la place de la clé\n"
+"utilisation de la sous-clef %s à la place de la clef\n"
 "principale %s\n"
 
 "principale %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2669
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "clé %s: clé secrète sans clé publique - non prise en compte\n"
-
-#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Commandes:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:369
-msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[fichier]|faire une signature"
+msgid "make a signature"
+msgstr "faire une signature"
 
 
-#: g10/gpg.c:370
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "faire une signature en texte clair"
 
 
-#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:248
 msgid "make a detached signature"
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "faire une signature détachée"
+msgstr "faire une signature détachée"
 
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
 msgid "encrypt data"
 msgid "encrypt data"
-msgstr "chiffrer les données"
+msgstr "chiffrer les données"
 
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "chiffrement symétrique seulement"
+msgstr "chiffrement symétrique seulement"
 
 
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:251
 msgid "decrypt data (default)"
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
+msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
 
 
-#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:252
 msgid "verify a signature"
 msgid "verify a signature"
-msgstr "vérifier une signature"
+msgstr "vérifier une signature"
 
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
 msgid "list keys"
 msgid "list keys"
-msgstr "lister les clés"
+msgstr "afficher les clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:382
 msgid "list keys and signatures"
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "lister les clés et les signatures"
+msgstr "afficher les clefs et les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:383
 msgid "list and check key signatures"
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "lister et vérifier les signatures des clés"
+msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:258
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "lister les clés et les empreintes"
+msgstr "afficher les clefs et les empreintes"
 
 
-#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
 msgid "list secret keys"
 msgid "list secret keys"
-msgstr "lister les clés secrètes"
+msgstr "afficher les clefs secrètes"
 
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "generate a new key pair"
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "générer une nouvelle paire de clés"
+msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "générer un certificat de révocation"
 
 
-#: g10/gpg.c:387
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "enlever les clés du porte-clés public"
+msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs public"
 
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "enlever les clés du porte-clés secret"
+msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs secret"
 
 
-#: g10/gpg.c:390
 msgid "sign a key"
 msgid "sign a key"
-msgstr "signer une clé"
+msgstr "signer une clef"
 
 
-#: g10/gpg.c:391
 msgid "sign a key locally"
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "signer une clé localement"
+msgstr "signer une clef localement"
 
 
-#: g10/gpg.c:392
 msgid "sign or edit a key"
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "signer ou éditer une clé"
+msgstr "signer ou éditer une clef"
 
 
-#: g10/gpg.c:393
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "générer un certificat de révocation"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "modifier une phrase secrète"
 
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "export keys"
 msgid "export keys"
-msgstr "exporter les clés"
+msgstr "exporter les clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:261
 msgid "export keys to a key server"
 msgid "export keys to a key server"
-msgstr "exporter les clés vers un serveur de clés"
+msgstr "exporter les clefs vers un serveur de clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:262
 msgid "import keys from a key server"
 msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importer les clés d'un serveur de clés"
+msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:399
 msgid "search for keys on a key server"
 msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "chercher les clés avec un serveur de clés"
+msgstr "chercher les clefs avec un serveur de clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:401
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "mettre à jour les clés depuis un serveur"
+msgstr "mettre à jour les clefs depuis un serveur"
 
 
-#: g10/gpg.c:405
 msgid "import/merge keys"
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importer/fusionner les clés"
+msgstr "importer ou fusionner les clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:408
 msgid "print the card status"
 msgid "print the card status"
-msgstr "afficher l'état de la carte"
+msgstr "afficher l'état de la carte"
 
 
-#: g10/gpg.c:409
 msgid "change data on a card"
 msgid "change data on a card"
-msgstr "changer les données d'une carte"
+msgstr "modifier les données d'une carte"
 
 
-#: g10/gpg.c:410
 msgid "change a card's PIN"
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr "changer le code PIN d'une carte"
+msgstr "modifier le code personnel d'une carte"
 
 
-#: g10/gpg.c:419
 msgid "update the trust database"
 msgid "update the trust database"
-msgstr "mettre la base de confiance à jour"
+msgstr "mettre la base de confiance à jour"
 
 
-#: g10/gpg.c:426
-msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
+msgid "print message digests"
+msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
 
 
-#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:266
 msgid "run in server mode"
 msgid "run in server mode"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
-#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
+msgstr "exécuter en mode serveur"
 
 
-#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:283
 msgid "create ascii armored output"
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "créer une sortie ascii avec armure"
+msgstr "créer une sortie ASCII avec armure"
 
 
-#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:295
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|IDENTITÉ| chiffrer pour l'IDENTITÉ"
 
 
-#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:333
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "utiliser ce nom pour signer ou déchiffrer"
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|IDENTITÉ| utiliser l'IDENTITÉ pour signer ou déchiffrer"
 
 
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:336
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
 
 
-#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:338
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "utiliser le mode texte canonique"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "utiliser le mode texte canonique"
 
-#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:341
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "lire les options de `%s'\n"
+msgstr "|FICHIER|écrire la sortie dans le FICHIER"
 
 
-#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
 msgid "do not make any changes"
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "ne rien changer"
+msgstr "ne rien modifier"
 
 
-#: g10/gpg.c:480
 msgid "prompt before overwriting"
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
+msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
 
 
-#: g10/gpg.c:523
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP"
-
-#: g10/gpg.c:524
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "générer des messages compatibles avec PGP 2.x"
+msgstr "utiliser le comportement strict d'OpenPGP"
 
 
-#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:400
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Voir la page de manuel pour une liste complète des commandes et options)\n"
+"(Consultez la page de manuel pour obtenir une liste complète des commandes\n"
+"et options)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:403
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1799,2722 +1728,1896 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Exemples:\n"
+"Exemples :\n"
 "\n"
 "\n"
-" -se -r Alice [fichier]       signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
-" --clearsign [fichier]        faire une signature en texte clair\n"
-" --detach-sign [fichier]      faire une signature détachée\n"
-" --list-keys [utilisateur]    montrer les clés\n"
-" --fingerprint [utilisateur]  montrer les empreintes\n"
+" -se -r Alice [fichier]     signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
+" --clearsign [fichier]      faire une signature en texte clair\n"
+" --detach-sign [fichier]    faire une signature détachée\n"
+" --list-keys [noms]         montrer les clefs\n"
+" --fingerprint [noms]       montrer les empreintes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:752 g10/gpgv.c:95
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs@gnu.org> (en anglais)\n"
-"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
-
-#: g10/gpg.c:769
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
 
-#: g10/gpg.c:772
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
-"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
-"l'opération par défaut dépend des données entrées\n"
+"Syntaxe : gpg [options] [fichiers]\n"
+"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
+"L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:583
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Algorithmes supportés:\n"
+"Algorithmes pris en charge :\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:786
 msgid "Pubkey: "
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Clé publique: "
+msgstr "Clef publique : "
 
 
-#: g10/gpg.c:793 g10/keyedit.c:2321
 msgid "Cipher: "
 msgid "Cipher: "
-msgstr "Chiffrement: "
+msgstr "Chiffrement : "
 
 
-#: g10/gpg.c:800
 msgid "Hash: "
 msgid "Hash: "
-msgstr "Hachage: "
+msgstr "Hachage : "
 
 
-#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2365
 msgid "Compression: "
 msgid "Compression: "
-msgstr "Compression: "
-
-#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:603
-msgid "Used libraries:"
-msgstr ""
+msgstr "Compression : "
 
 
-#: g10/gpg.c:922
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "utilisation: gpg [options] "
+msgstr "utilisation : gpg [options] "
 
 
-#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:768
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "commandes en conflit\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "commandes en conflit\n"
 
-#: g10/gpg.c:1110
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "aucun signe = trouvé dans la définition du groupe `%s'\n"
+msgstr "aucun signe = trouvé dans la définition du groupe « %s »\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1307
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire personnel `%s' est\n"
-"peu sûr\n"
+"Attention : le propriétaire du répertoire personnel « %s »\n"
+"            n'est pas sûr\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1310
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du fichier de configuration `%s'\n"
-"est peu sûr\n"
+"Attention : le propriétaire du fichier de configuration « %s »\n"
+"            n'est pas sûr\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1313
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: le propriétaire de l'extension `%s' est peu\n"
-"r\n"
+"Attention : le propriétaire de l'extension « %s »\n"
+"            n'est pas sûr\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1319
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire personnel `%s'\n"
-"sont peu sûres\n"
+"Attention : les droits du répertoire personnel « %s »\n"
+"            ne sont pas sûrs\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1322
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n"
-"`%s' sont peu sûres\n"
+"Attention : les droits du fichier de configuration « %s »\n"
+"            ne sont pas sûrs\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1325
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n"
-"peu sûres\n"
+"Attention : les droits de l'extension « %s »\n"
+"            ne sont pas sûrs\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1331
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
-"sûr pour le répertoire personnel `%s'\n"
+"Attention : le propriétaire du répertoire contenant le répertoire personnel\n"
+"            « %s » n'est pas sûr\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
-"sûr pour le fichier de configuration `%s'\n"
+"Attention : le propriétaire du répertoire contenant le fichier de\n"
+"            configuration « %s » n'est pas sûr\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1337
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
-"sûr pour l'extension `%s'\n"
+"Attention : le propriétaire du répertoire contenant l'extension\n"
+"            « %s » n'est pas sûr\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1343
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant le\n"
-"répertoire personnel `%s' sont peu sûres\n"
+"Attention : les droits du répertoire contenant le répertoire personnel\n"
+"            « %s » ne sont pas sûrs\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant le\n"
-"fichier de configuration `%s' sont peu sûres\n"
+"Attention : les droits du répertoire contenant le fichier de configuration\n"
+"            « %s » ne sont pas sûrs\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1349
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant\n"
-"l'extension `%s' sont peu sûres\n"
+"Attention : les droits du répertoire contenant l'extension\n"
+"            « %s » ne sont pas sûrs\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1492
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "élément de configuration `%s' inconnu\n"
+msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1587
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:1589
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:1591
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
+msgstr "montrer toutes les notations en affichant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:1593
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser les notations aux normes IETF en affichant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:1597
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr ""
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr ""
+"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en affichant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:1599
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "l'URL du serveur de clés favori qui a été donnée est invalide\n"
+msgstr ""
+"montrer les URL des serveurs de clefs favoris en affichant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:1601
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "indiquer la validité de l'identité en affichant les clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:1603
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "montrer les identités révoquées et expirées en affichant les clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:1605
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "indiquer les sous-clefs révoquées et expirées en affichant les clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:1607
-#, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr ""
-"passer de la liste des clés secrètes à celle des clés privées\n"
-"et inversement"
+msgstr "montrer le nom du porte-clefs en affichant les clefs"
 
 
-#: g10/gpg.c:1609
-#, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
+msgstr "montrer les dates d'expiration en affichant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgstr "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par défaut `%s' a été ignoré\n"
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "libgcrypt est trop ancienne (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2217 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
+msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
+msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caractères valide\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un jeu de caractères valable\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4084
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n"
+msgstr "impossible d'analyser l'URL du serveur de clefs\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2527
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: les options du serveur de clés sont invalides\n"
+msgstr "%s : %d : les options du serveur de clefs sont incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2530
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "les options du serveur de clés sont invalides\n"
+msgstr "les options du serveur de clefs sont incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2537
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
+msgstr "%s : %d : options d'importation incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2540
 msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "options d'import invalides\n"
+msgstr "options d'importation incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2547
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
+msgstr "%s : %d : options d'exportation incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2550
 msgid "invalid export options\n"
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "options d'export invalides\n"
+msgstr "options d'exportation incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n"
+msgstr "%s : %d : options de liste incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2560
 msgid "invalid list options\n"
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "options de liste invalides\n"
+msgstr "options de liste incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2568
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "montrer les photos d'identité en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2570
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "montrer les URL de politique en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2572
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
+msgstr "montrer toutes les notations en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2574
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser les notations aux normes IETF en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2578
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr ""
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr ""
+"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2580
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "l'URL du serveur de clés favori qui a été donnée est invalide\n"
+msgstr ""
+"montrer les URL des serveurs de clefs favoris en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2582
-#, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
+msgstr "indiquer la validité de l'identité en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2584
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
+"montrer les identités révoquées et expirées en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2586
-#, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
+msgstr "ne montrer que l'identité principale en vérifiant les signatures"
 
 
-#: g10/gpg.c:2588
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "valider les signatures avec les données PKA"
 
 
-#: g10/gpg.c:2590
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "augmenter la confiance des signatures avec des données PKA valables"
 
 
-#: g10/gpg.c:2597
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: options de vérification invalides\n"
+msgstr "%s : %d : options de vérification incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2600
 msgid "invalid verify options\n"
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "options de vérification invalides\n"
+msgstr "options de vérification incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2607
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "impossible de mettre le chemin d'exécution à %s\n"
+msgstr "impossible de configurer le chemin d'exécution à %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: options de vérification invalides\n"
+msgstr "%s : %d : liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2785
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1361
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "ATTENTION: Le programme peut créer un fichier «core» !\n"
+msgstr "Attention : le programme pourrait créer un fichier « core ».\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2875
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
+msgstr "Attention : %s remplace %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
+msgstr "%s n'est pas permis avec %s.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2887
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
+msgstr "%s n'a aucun sens avec %s.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2902
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "pas d'exécution ave une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
+msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2916
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"il n'est possible de faire une signature détachée ou en texte clair\n"
-"qu'en mode --pgp2\n"
+"une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2922
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en même temps en mode --pgp2\n"
+msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2928
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr ""
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr ""
-"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
-"est activé.\n"
+"des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n"
+"est activé.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2941
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr ""
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr ""
-"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
+"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement "
+"IDEA\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1433
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est invalide\n"
+msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1441
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
+msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est incorrecte\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3019
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est invalide\n"
+msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est incorrect\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3025
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est invalide\n"
+msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est incorrecte\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3040
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "«completes-needed» doit être supérieur à 0\n"
+msgstr "« completes-needed » doit être supérieur à 0\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3042
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "«marginals-needed» doit être supérieur à 1\n"
+msgstr "« marginals-needed » doit être supérieur à 1\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3044
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth doit être compris entre 1 et 255\n"
+msgstr "« max-cert-depth » doit être compris entre 1 et 255\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3046
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "default-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
+msgstr "« default-cert-level » incorrect ; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3048
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "min-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
+msgstr "« min-cert-level » incorrect ; doit être , 1, 2 ou 3\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3051
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
+msgstr "Remarque : le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3055
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "mode S2K invalide; ce doit être 0, 1 ou 3\n"
+msgstr "mode S2K incorrect ; doit être 0, 1 ou 3\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3062
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "préférences par défaut invalides\n"
+msgstr "préférences par défaut incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3071
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "préférences de chiffrement personnelles invalides\n"
+msgstr "préférences personnelles de chiffrement incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3075
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "préférences de hachage personnelles invalides\n"
+msgstr "préférences personnelles de hachage incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3079
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "préférences de compression personnelles invalides\n"
+msgstr "préférences personnelles de compression incorrectes\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3112
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n"
+msgstr "%s ne fonctionne pas encore avec %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3159
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n"
-"en mode %s.\n"
+msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de chiffrement « %s » en mode %s.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3164
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n"
-"en mode %s.\n"
+msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de hachage « %s » en mode %s.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3169
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n"
-"en mode %s.\n"
+msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de compression « %s » en mode %s.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3261
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
+msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance : %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3272
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont été donnés alors que le\n"
-"chiffrement ne se fait pas par clé publique\n"
+"Attention : les destinataires (-r) indiqués n'utilisent pas\n"
+"            de clef publique pour le chiffrement\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3293
 msgid "--store [filename]"
 msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nom du fichier]"
+msgstr "--store [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3300
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
+msgstr "--symmetric [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3302
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "le chiffrement symétrique de `%s' a échoué: %s\n"
+msgstr "échec du chiffrement symétrique de « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3312
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
+msgstr "--encrypt [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3325
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3327
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
+msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3330
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n"
+msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt en mode %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3348
 msgid "--sign [filename]"
 msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nom du fichier]"
+msgstr "--sign [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3361
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
+msgstr "--sign --encrypt [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3376
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3378
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n"
-"--s2k-mode 0\n"
+msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3381
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n"
-"en mode %s.\n"
+msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt en mode %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3401
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
+msgstr "--sign --symmetric [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3410
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
+msgstr "--clearsign [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3435
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
+msgstr "--decrypt [fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3443
 msgid "--sign-key user-id"
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key utilisateur"
+msgstr "--sign-key identité"
 
 
-#: g10/gpg.c:3447
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key utilisateur"
+msgstr "--lsign-key identité"
 
 
-#: g10/gpg.c:3468
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
+msgstr "--edit-key identité [commandes]"
+
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--passwd <identité>"
 
 
-#: g10/gpg.c:3553
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "l'envoi vers le serveur de clés a échoué: %s\n"
+msgstr "échec d'envoi vers le serveur de clefs : %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3555
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "la réception depuis le serveur de clés a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de réception depuis le serveur de clefs : %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3557
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "l'export de la clé a échoué: %s\n"
+msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3568
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "la recherche au sein du serveur de clés a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de recherche au sein du serveur de clefs : %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3578
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "le rafraîchissement par le serveur de clés a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de rafraîchissement par le serveur de clefs : %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3629
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "la suppression d'une armure a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de déconstruction d'une armure : %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3637
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "la construction d'une armure a échoué: %s \n"
+msgstr "échec de construction d'une armure : %s \n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3727
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
+msgstr "algorithme de hachage « %s » incorrect\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3844
 msgid "[filename]"
 msgid "[filename]"
-msgstr "[nom du fichier]"
+msgstr "[fichier]"
 
 
-#: g10/gpg.c:3848
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
+msgstr "Vous pouvez taper votre message\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:4160
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL de politique de certification donnée est invalide\n"
+msgstr "l'URL de politique de certification donnée est incorrecte\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:4162
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL de politique de signature donnée est invalide\n"
+msgstr "l'URL de politique de signature donnée est incorrecte\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:4195
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL du serveur de clés favori qui a été donnée est invalide\n"
+msgstr "l'URL du serveur de clefs favori qui a été donnée est incorrecte\n"
 
 
-#: g10/gpgv.c:72
-msgid "take the keys from this keyring"
-msgstr "enlever les clés de ce porte-clés"
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|FICHIER|prendre les clefs dans le porte-clefs FICHIER"
 
 
-#: g10/gpgv.c:74
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr ""
-"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
-"avertissement non fatal"
+msgstr "convertir les conflits de date en avertissements"
 
 
-#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
+msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
 
 
-#: g10/gpgv.c:99
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+msgstr "Utilisation : gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
 
-#: g10/gpgv.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
-"Verifier des signatures avec des clés de confiance connues\n"
+"Syntaxe : gpgv [options] [fichiers]\n"
+"Vérifier des signatures avec des clefs de confiance connues\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:49
-msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-msgstr ""
-"C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais\n"
-"envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau\n"
-"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des\n"
-"certificats (créé implicitement)"
+msgid "No help available"
+msgstr "Pas d'aide disponible"
 
 
-#: g10/helptext.c:55
-msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
-msgstr ""
-"Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a\n"
-"besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont\n"
-"en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez\n"
-"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime\n"
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »"
 
 
-#: g10/helptext.c:62
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui»."
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
 
 
-#: g10/helptext.c:66
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr ""
-"Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer\n"
-"le message."
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
 
 
-#: g10/helptext.c:70
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-msgstr ""
-"Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n"
-"\n"
-"DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature\n"
-"digitale et ne peut être utilisé que pour des signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul.\n"
-"\n"
-"RSA peut être utilisé pour les signatures et le chiffrement.\n"
-"\n"
-"La première clé (clé principale) doit toujours être une clé capable\n"
-"de signer."
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
 
 
-#: g10/helptext.c:84
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour\n"
-"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que\n"
-"pour certains domaines.\n"
-"Consultez votre expert en sécurité d'abord."
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
 
 
-#: g10/helptext.c:91
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Entrez la taille de la clé"
+msgid "create a public key when importing a secret key"
+msgstr "créer une clef publique en important une clef secrète"
 
 
-#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
-#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Répondez «oui» ou «non»"
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr "n'accepter que les mises à jour des clefs existantes"
 
 
-#: g10/helptext.c:105
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.\n"
-"On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera\n"
-"mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un\n"
-"intervalle."
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clef après l'importation"
 
 
-#: g10/helptext.c:117
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Entrez le nom du propriétaire de la clé"
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "supprimer autant que possible de la clef après l'importation"
 
 
-#: g10/helptext.c:122
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée"
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:126
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Entrez un commentaire optionnel"
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:131
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N pour changer le nom.\n"
-"C pour changer le commentaire.\n"
-"E pour changer l'adresse e-mail.\n"
-"O pour continuer à générer la clé.\n"
-"Q pour arrêter de générer de clé."
-
-#: g10/helptext.c:140
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé"
-
-#: g10/helptext.c:148
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-"    key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-"for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-"    key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord\n"
-"vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que\n"
-"les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié.\n"
-"\n"
-"\"0\" signifie que vous n'avez pas d'opinon.\n"
-"\n"
-"\"1\" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui\n"
-"dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé.\n"
-"C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme.\n"
-"\n"
-"\"2\" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela\n"
-"pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de\n"
-"l'utilisateur avec la photo.\n"
-"\n"
-"\"3\" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple,\n"
-"cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de\n"
-"l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un\n"
-"passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de\n"
-"courrier électronique).\n"
-"\n"
-"Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et\n"
-"3 ne sont *que* des exemples.\n"
-"C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez\n"
-"les clés des autres personnes.\n"
-"\n"
-"Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez \"0\"."
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "      Quantité totale traitée : %lu\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:186
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs"
+#, c-format
+msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgstr "     nouvelles clefs ignorées : %lu\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:190
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n"
-"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !"
+#, c-format
+msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr "                sans identité : %lu\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:195
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé"
+#, c-format
+msgid "              imported: %lu"
+msgstr "                    importées : %lu"
 
 
-#: g10/helptext.c:200
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
-msgstr ""
-"C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement\n"
-"intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour\n"
-"établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée\n"
-"par celle-là."
+#, c-format
+msgid "             unchanged: %lu\n"
+msgstr "                non modifiées : %lu\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:205
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n"
-"clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que\n"
-"vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature\n"
-"peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée."
-
-#: g10/helptext.c:211
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr ""
-"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n"
-"porte-clés."
-
-#: g10/helptext.c:215
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement\n"
-"enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut\n"
-"ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si\n"
-"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n"
-"est disponible."
-
-#: g10/helptext.c:223
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste\n"
-"ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes\n"
-"les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde.\n"
-
-#: g10/helptext.c:230
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
-
-#: g10/helptext.c:236
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr ""
-"Répétez la dernière phrase de passe pour être sûr de ce que vous\n"
-"avez tapé."
-
-#: g10/helptext.c:240
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
-
-#: g10/helptext.c:245
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier"
-
-#: g10/helptext.c:250
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le\n"
-"fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé."
-
-#: g10/helptext.c:256
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte\n"
-"vous pouvez choisir dans cette liste:\n"
-"  «La clé a été compromise»\n"
-"      Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des\n"
-"      personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation.\n"
-"  «La clé a été remplacée»\n"
-"      Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une nouvelle.\n"
-"  «La clé n'est plus utilisée»\n"
-"      Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité.\n"
-"  «Le nom d'utilisateur n'est plus valide»\n"
-"      Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être\n"
-"      utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail\n"
-"      est invalide.\n"
-
-#: g10/helptext.c:272
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous\n"
-"avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
-"Une ligne vide délimite la fin du texte.\n"
-
-#: g10/helptext.c:287
-msgid "No help available"
-msgstr "Pas d'aide disponible"
-
-#: g10/helptext.c:295
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
-
-#: g10/import.c:94
-msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
-
-#: g10/import.c:96
-msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
-
-#: g10/import.c:98
-#, fuzzy
-msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "mettre la base de confiance à jour"
-
-#: g10/import.c:100
-#, fuzzy
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "la clé publique ne correspond pas à la clé secrète !\n"
-
-#: g10/import.c:102
-msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
-
-#: g10/import.c:104
-#, fuzzy
-msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clé"
-
-#: g10/import.c:106
-msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
-
-#: g10/import.c:269
-#, c-format
-msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n"
-
-#: g10/import.c:278
-#, c-format
-msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici\n"
-
-#: g10/import.c:295
-#, c-format
-msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "       Quantité totale traitée: %lu\n"
-
-#: g10/import.c:297
-#, c-format
-msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "       nouvelles clés ignorées: %lu\n"
-
-#: g10/import.c:300
-#, c-format
-msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "        sans nom d'utilisateur: %lu\n"
-
-#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
-#, c-format
-msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                      importée: %lu"
-
-#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
-#, c-format
-msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                     inchangée: %lu\n"
-
-#: g10/import.c:310
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "  nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
+msgstr "          nouvelles identités : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "           nouvelles sous-clés: %lu\n"
+msgstr "         nouvelles sous-clefs : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:314
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "          nouvelles signatures: %lu\n"
+msgstr "         nouvelles signatures : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:316
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr " nouvelles révocations de clés: %lu\n"
+msgstr "nouvelles révocations de clef : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "            clés secrètes lues: %lu\n"
+msgstr "          clefs secrètes lues : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "       clés secrètes importées: %lu\n"
+msgstr "     clefs secrètes importées : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "      clés secrètes inchangées: %lu\n"
+msgstr " clefs secrètes non modifiées : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "                  non importée: %lu\n"
+msgstr "                non importées : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:326
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "          signatures nettoyées: %lu\n"
+msgstr "         signatures nettoyées : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:328
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "   noms d'utilisateur nettoyés: %lu\n"
+msgstr "          identités nettoyées : %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: la clé %s contient des préferences pour des\n"
+msgstr ""
+"Attention : la clef %s contient des préférences pour des\n"
+"            algorithmes indisponibles pour ces identités :\n"
 
 
-#: g10/import.c:610
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr "         « %s »: préférence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
+msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:625
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         « %s »: préférence pour l'algorithme de hachage %s\n"
+msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de hachage %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:637
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         « %s »: préférence pour l'algorithme de compression %s\n"
+msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de compression %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:650
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "il est fortement suggéré de mettre à jour vos préférences et\n"
+msgstr "vous devriez mettre à jour vos préférences et redistribuer cette\n"
 
 
-#: g10/import.c:652
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
-msgstr ""
-"redistribuer cette clé pour éviter les problèmes potentiels qui seraient\n"
-"causés par des algorithmes non appropriés\n"
+msgstr "clef pour éviter d'éventuels problèmes d'algorithmes non appropriés\n"
 
 
-#: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
-"vous pouvez mettre à jour vos préférences avec: \n"
+"vous pouvez mettre à jour vos préférences avec :\n"
 "gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 "gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n"
+msgstr "clef %s : pas d'identité\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "clef %s : %s\n"
+
+msgid "rejected by import filter"
+msgstr "rejetée par le filtre d’importation"
 
 
-#: g10/import.c:755
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "clé %s: corruption de sous-clé PKS réparée\n"
+msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n"
 
 
-#: g10/import.c:770
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "clé %s: nom d'utilisateur non auto-signé accepté « %s »\n"
+msgstr "clef %s : identité « %s » non autosignée acceptée\n"
 
 
-#: g10/import.c:776
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur valide\n"
+msgstr "clef %s : pas d'identité valable\n"
 
 
-#: g10/import.c:778
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
+msgstr "cela pourrait provenir d'une autosignature manquante\n"
 
 
-#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "clé %s: clé publique non trouvée: %s\n"
+msgstr "clef %s : clef publique introuvable : %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:794
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "clé %s: nouvelle clé - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n"
 
 
-#: g10/import.c:803
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "aucun porte-clé n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
+msgstr "aucun porte-clefs accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "écriture de `%s'\n"
+msgstr "écriture de « %s »\n"
 
 
-#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
-#: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:831
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "clé %s: clé publique « %s » importée\n"
+msgstr "clef %s : clef publique « %s » importée\n"
 
 
-#: g10/import.c:855
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "clé %s: ne ressemble pas à notre copie\n"
+msgstr "clef %s : ne correspond pas à notre copie\n"
 
 
-#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "clé %s: impossible de trouver le bloc de clés original: %s\n"
+msgstr "clef %s : impossible de trouver le bloc de clef d'origine : %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "clé %s: impossible de lire le bloc de clés original: %s\n"
+msgstr "clef %s : impossible de lire le bloc de clef d'origine : %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:917
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "clé %s: « %s » un nouvel utilisateur\n"
+msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle identité\n"
 
 
-#: g10/import.c:920
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d nouveaux utilisateurs\n"
+msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles identités\n"
 
 
-#: g10/import.c:923
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "clé %s: « %s » une nouvelle signature\n"
+msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle signature\n"
 
 
-#: g10/import.c:926
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d nouvelles signatures\n"
+msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles signatures\n"
 
 
-#: g10/import.c:929
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "clé %s: « %s » une nouvelle sous-clé\n"
+msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle sous-clef\n"
 
 
-#: g10/import.c:932
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d nouvelles sous-clés\n"
+msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles sous-clefs\n"
 
 
-#: g10/import.c:935
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d signature nettoyée\n"
+msgstr "clef %s : « %s » %d signature nettoyée\n"
 
 
-#: g10/import.c:938
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d signatures nettoyées\n"
+msgstr "clef %s : « %s » %d signatures nettoyées\n"
 
 
-#: g10/import.c:941
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d nom d'utilisateur nettoyé\n"
+msgstr "clef %s : « %s » %d identité nettoyée\n"
 
 
-#: g10/import.c:944
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d noms d'utilisateur nettoyés\n"
+msgstr "clef %s : « %s » %d identités nettoyées\n"
 
 
-#: g10/import.c:967
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "clé %s: « %s » n'a pas changé\n"
+msgstr "clef %s : « %s » n'est pas modifiée\n"
 
 
-#: g10/import.c:1130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr ""
-"clé %s: clé secrète avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
-"en compte\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "clef secrète %s : %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1141
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "il est interdit d'importer les clé secrètes\n"
+msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
 
 
-#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "pas de porte-clés par défaut: %s\n"
+msgstr "pas de porte-clefs par défaut : %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1169
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "clé %s: clé secrète importée\n"
+msgstr "clef %s : clef secrète importée\n"
 
 
-#: g10/import.c:1199
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "clé %s: déjà dans le porte-clés secret\n"
+msgstr "clef %s : déjà dans le porte-clefs secret\n"
 
 
-#: g10/import.c:1209
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "clé %s: clé secrète non trouvée: %s\n"
+msgstr "clef %s : clef secrète introuvable : %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1239
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"clé %s: pas de clé publique - le certificat de révocation ne peut\n"
-"être appliqué\n"
+"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n"
+"          de révocation\n"
 
 
-#: g10/import.c:1282
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "clé %s: certificat de révocation invalide: %s - rejeté\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n"
 
 
-#: g10/import.c:1314
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "clé %s: « %s » certificat de révocation importé\n"
+msgstr "clef %s : « %s » certificat de révocation importé\n"
 
 
-#: g10/import.c:1380
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n"
+msgstr "clef %s : pas d'identité pour la signature\n"
 
 
-#: g10/import.c:1395
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"clé %s: algorithme de clé publique non supporté avec le nom\n"
-"d'utilisateur « %s »\n"
+msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non géré avec l'identité « %s »\n"
 
 
-#: g10/import.c:1397
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "clé %s: auto-signature du nom d'utilisateur « %s » invalide\n"
+msgstr "clef %s : autosignature de l'identité « %s » incorrecte\n"
 
 
-#: g10/import.c:1415
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non pris en charge\n"
 
 
-#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "clé %s: algorithme de clé publique non supporté\n"
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "clef %s : signature directe de clef incorrecte\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour relier la clef\n"
 
 
-#: g10/import.c:1428
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "clé %s: liaison avec la sous-clé invalide\n"
+msgstr "clef %s : lien à la sous-clef incorrect\n"
 
 
-#: g10/import.c:1443
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "clé %s: supression de liaisons multiples avec des sous-clés\n"
+msgstr "clef %s : suppression de lien multiple aux sous-clefs\n"
 
 
-#: g10/import.c:1465
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour révoquer la clé\n"
+msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour révoquer la clef\n"
 
 
-#: g10/import.c:1478
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "clé %s: révocation de sous-clé invalide\n"
+msgstr "clef %s : révocation de sous-clef incorrecte\n"
 
 
-#: g10/import.c:1493
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "clé %s: suppression de la révocation de sous-clés multiples\n"
+msgstr "clef %s : suppression de la révocation de sous-clefs multiples\n"
 
 
-#: g10/import.c:1535
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "clé %s: nom d'utilisateur « %s » non pris en compte\n"
+msgstr "clef %s : identité « %s » ignorée\n"
 
 
-#: g10/import.c:1556
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "clé %s: sous-clé non prise en compte\n"
+msgstr "clef %s : sous-clef ignorée\n"
 
 
-#: g10/import.c:1583
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "clé %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n"
 
 
-#: g10/import.c:1593
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "clé %s: certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n"
 
 
-#: g10/import.c:1610
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "clé %s: certificat de révocation invalide: %s - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n"
 
 
-#: g10/import.c:1624
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "clé %s: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n"
 
 
-#: g10/import.c:1632
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "clé %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignorée\n"
+msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n"
 
 
-#: g10/import.c:1744
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "clé %s: nom d'utilisateur en double détecté - fusion accomplie\n"
+msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n"
 
 
-#: g10/import.c:1806
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: la clé %s est peut-être révoquée: recherche de\n"
-"la clé de révocation %s\n"
+"Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n"
+"            récupération de la clef de révocation %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1820
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: la clé %s est peut-être révoquée: la clé de\n"
-"vocation %s est absente.\n"
+"Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n"
+"            la clef de révocation %s est absente.\n"
 
 
-#: g10/import.c:1879
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "clé %s: certificat de révocation « %s » ajouté\n"
+msgstr "clef %s : ajout du certificat de révocation « %s »\n"
 
 
-#: g10/import.c:1913
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "clé %s: ajout de la signature de clé directe\n"
+msgstr "clef %s : ajout de la signature directe de clef\n"
 
 
-#: g10/import.c:2302
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "NOTE: le numéro de série d'une clé n'est pas celui de la carte\n"
+msgstr ""
+"Remarque : le numéro de série d'une clef ne correspond pas à celui de la "
+"carte\n"
 
 
-#: g10/import.c:2310
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "NOTE: la clé primaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
+msgstr "Remarque : la clef principale est en ligne et stockée sur la carte\n"
 
 
-#: g10/import.c:2312
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "NOTE: la clé secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
+msgstr "Remarque : la clef secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:168
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:174
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "le porte-clés `%s` a été créé\n"
+msgstr "le porte-clefs « %s » a été créé\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
 #, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "ressource bloc de clés `%s': %s\n"
+msgstr "ressource de bloc de clef « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:697
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "la reconstruction du cache de porte-clés a échoué : %s\n"
+msgstr "échec de reconstruction du cache de porte-clefs : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:265
 msgid "[revocation]"
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[révocation]"
+msgstr "[révocation]"
 
 
-#: g10/keyedit.c:266
 msgid "[self-signature]"
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[auto-signature]"
+msgstr "[autosignature]"
 
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
 msgid "1 bad signature\n"
 msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "une mauvaise signature\n"
+msgstr "mauvaise signature\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d mauvaises signatures\n"
+msgstr "%d mauvaises signatures\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une clé manquante\n"
+msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clés manquantes\n"
+msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
+msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:356
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide détecté\n"
+msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:358
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide détecté\n"
+msgstr "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Décidez maintenant à quel point vous avez confiance en cet utilisateur\n"
-"pour qu'il vérifie les clés des autres utilisateurs (vous pouvez\n"
-"vérifier son passeport, vérifier les empreintes de plusieurs sources\n"
-"différentes, etc.)\n"
+"Décidez maintenant de la confiance que vous portez en cet utilisateur pour\n"
+"vérifier les clefs des autres utilisateurs (en regardant les passeports, en\n"
+"vérifiant les empreintes depuis diverses sources, etc.)\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr "  %d = je crois marginalement\n"
+msgstr "  %d = je fais très légèrement confiance\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr "  %d = je fais entièrement confiance\n"
+msgstr "  %d = je fais entièrement confiance\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:438
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"Entrez la profondeur de cette signature de confiance.\n"
-"Une profondeur supérieure à 1 permet à la clé que vous signez de faire\n"
+"Veuillez entrer la profondeur de cette signature de confiance.\n"
+"Une profondeur supérieure à 1 permet à la clef que vous signez de faire\n"
 "des signatures de confiance de votre part.\n"
 
 "des signatures de confiance de votre part.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:454
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
-"Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n"
-"sur la touche entrée pour aucun domaine.\n"
+"Veuillez entrer un domaine pour restreindre cette signature, ou appuyer\n"
+"sur la touche entrée pour aucun domaine.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
+msgstr "L'identité « %s » est révoquée."
 
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment toujours la signer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1759
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Impossible de signer.\n"
+msgstr " Impossible de signer.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expiré."
+msgstr "L'identité « %s » est expiré."
 
 
-#: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature."
+msgstr "L'identité « %s » n'est pas autosignée."
 
 
-#: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'être signé.  "
+msgstr "L'identité « %s » peut être signée. "
 
 
-#: g10/keyedit.c:684
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il la signer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"L'auto-signature de \"%s\"\n"
-"est de style PGP 2.x.\n"
+"L'autosignature de « %s »\n"
+"est une signature de type PGP 2.x.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous la modifier en autosignature OpenPGP ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
-"a expiré.\n"
+"Votre signature actuelle de « %s »\n"
+"a expiré.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
-"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
-"expiré ? (o/N) "
+"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
+"expiré ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
+"Votre signature actuelle de « %s »\n"
 "est locale.\n"
 
 "est locale.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Voulez vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "« %s » a déjà été signé localement par la clé %s\n"
+msgstr "« %s » a déjà été signée localement par la clef %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "« %s » a déjà été signé par la clé %s\n"
+msgstr "« %s » a déjà été signée par la clef %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous quand même encore la signer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Rien à signer avec la clé %s\n"
+msgstr "Rien à signer avec la clef %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:824
 msgid "This key has expired!"
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Cette clé a expiré !"
+msgstr "Cette clef a expiré."
 
 
-#: g10/keyedit.c:842
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Cette clé va expirer le %s.\n"
+msgstr "Cette clef va expirer le %s.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:848
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
+msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:888
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr ""
-"il n'est pas possible de générer une signature OpenPGP d'une clé de style\n"
-"PGP 2.x en mode --pgp2.\n"
+"Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --"
+"pgp2.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:890
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Cela rendra la clé inutilisable par PGP 2.x.\n"
+msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:915
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clé que vous allez signer\n"
-"appartient réellement à la personne sus-nommée ? Si vous ne savez\n"
-"quoi répondre, entrez \"0\".\n"
+"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef à signer appartient bien à\n"
+"la personne sus-nommée ? Si vous ne savez quoi répondre, entrez « 0 ».\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
+msgstr "   (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n"
+msgstr "   (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) J'ai un peu vérifié.%s\n"
+msgstr "   (2) J'ai partiellement vérifié.%s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) J'ai vérifié très soigneusement.%s\n"
+msgstr "   (3) J'ai complètement vérifié.%s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:932
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Votre sélection ? (entrer '?' pour plus d'informations): "
+msgstr "Quel est votre choix ? (Entrez « ? » pour plus de renseignements) : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Etes-vous vraiment sûr(e) que vous voulez signer cette clé\n"
-"avec votre clé « %s » (%s)\n"
+"Voulez-vous vraiment signer cette clef avec votre\n"
+"clef Â«Â %s » (%s)\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:963
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n"
+msgstr "Ce sera une autosignature.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:969
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marquée comme\n"
-"non-exportable.\n"
+msgstr "Attention : la signature ne sera pas marquée comme non exportable.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marquée comme\n"
-"non-révocable.\n"
+msgstr "Attention : La signature ne sera pas marquée comme non révocable.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "La signature sera marquée comme non-exportable.\n"
+msgstr "La signature sera marquée comme non exportable.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:994
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "La signature sera marquée comme non-révocable.\n"
+msgstr "La signature sera marquée comme non révocable.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Je n'ai pas du tout vérifié cette clé.\n"
+msgstr "Je n'ai pas du tout vérifié cette clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "J'ai un peu vérifié cette clé.\n"
+msgstr "J'ai partiellement vérifié cette clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "J'ai vérifié cette clé avec grand soin.\n"
+msgstr "J'ai complètement vérifié cette clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1021
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment signer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
-#: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "la signature a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de la signature : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1131
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"La clé possède seulement des items partiels ou stockés sur carte -\n"
-"pas de phrase de passe à changer.\n"
+"La clef ne possède que des éléments partiels ou stockés sur carte\n"
+"— pas de phrase secrète à modifier.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Cette clé n'est pas protégée.\n"
+msgstr "Cette clef n'est pas protégée.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Les parties secrètes de la clé principale ne sont pas disponibles.\n"
+msgstr "Les parties secrètes de la clef principale ne sont pas disponibles.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr ""
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr ""
-"Les parties secrètes de la clé principale sont stockées sur la\n"
-"carte.\n"
+"Les parties secrètes de la clef principale sont stockées sur la carte.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
 msgid "Key is protected.\n"
 msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "La clé est protégée.\n"
+msgstr "La clef est protégée.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1178
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Impossible d'éditer cette clé: %s\n"
+msgstr "Impossible d'éditer cette clef : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1184
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
-msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clé secrète.\n"
+msgstr ""
+"Entrez la nouvelle phrase secrète pour cette clef secrète.\n"
+"\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; recommencez."
+msgstr ""
+"la phrase secrète n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1204
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vous ne voulez pas de phrase de passe - cela est certainement une\n"
-"*mauvaise* idée\n"
+"Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise* "
+"idée.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1207
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1278
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "replacer la signature d'une clé à l'endroit correct\n"
+msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1364
 msgid "save and quit"
 msgstr "enregistrer et quitter"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "enregistrer et quitter"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
 msgid "show key fingerprint"
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "afficher l'empreinte de la clé"
+msgstr "afficher l'empreinte de la clef"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1368
 msgid "list key and user IDs"
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "lister la clé et les noms d'utilisateurs"
+msgstr "afficher la clef et les identités"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1370
 msgid "select user ID N"
 msgid "select user ID N"
-msgstr "sélectionner le nom d'utilisateur N"
+msgstr "sélectionner l'identité N"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1371
 msgid "select subkey N"
 msgid "select subkey N"
-msgstr "sélectionner la sous-clé N"
+msgstr "sélectionner la sous-clef N"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1372
 msgid "check signatures"
 msgid "check signatures"
-msgstr "vérifier les signatures"
+msgstr "vérifier les signatures"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1377
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
-"signer les noms d'utilisateurs sélectionnés [* voir ci-dessous pour\n"
-"les commandes similaires]"
+"signer les identités sélectionnées [* voir ci-dessous les commandes "
+"similaires]"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "signer le nom d'utilisateur sélectionné localement"
+msgstr "signer les identités sélectionnées localement"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1384
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "signer les noms d'utilisateurs sélectionnés localement"
+msgstr "signer les identités sélectionnées avec une signature de confiance"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr ""
-"signer les noms d'utilisateurs sélectionnés avec une signature\n"
-"non-révocable"
+msgstr "signer les identités sélectionnées avec une signature non révocable"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "add a user ID"
 msgid "add a user ID"
-msgstr "ajouter un utilisateur"
+msgstr "ajouter une identité"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1392
 msgid "add a photo ID"
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "ajouter une photo d'identité"
+msgstr "ajouter une photo d'identité"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1394
 msgid "delete selected user IDs"
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "enlever les noms d'utilisateur sélectionnés"
+msgstr "supprimer les identités sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1399
 msgid "add a subkey"
 msgid "add a subkey"
-msgstr "ajouter une sous-clé"
+msgstr "ajouter une sous-clef"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1403
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "ajouter une clé à une carte à puce"
+msgstr "ajouter une clef à une carte à puce"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1405
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "déplacer une clé vers une carte à puce"
+msgstr "déplacer une clef vers une carte à puce"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1407
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "déplacer une clé de sauvegarde vers une carte à puce"
+msgstr "déplacer une clef de sauvegarde vers une carte à puce"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1411
 msgid "delete selected subkeys"
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "enlever les sous-clés sélectionnées"
+msgstr "supprimer les sous-clefs sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 msgid "add a revocation key"
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "ajouter une clé de révocation"
+msgstr "ajouter une clef de révocation"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateur sélectionnés "
+msgstr "supprimer les signatures des identités sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "changer la date d'expiration de la clé ou des sous-clés sélectionnées"
+msgstr ""
+"modifier la date d'expiration de la clef ou des sous-clefs sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1419
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "marquer le nom d'utilisateur sélectionné comme principal"
+msgstr "marquer l'identité sélectionnée comme principale"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1421
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr ""
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr ""
-"passer de la liste des clés secrètes à celle des clés privées\n"
-"et inversement"
+"passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice versa"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1424
 msgid "list preferences (expert)"
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "lister les préférences (expert)"
+msgstr "afficher les préférences (expert)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1426
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "lister les préférences (bavard)"
+msgstr "afficher les préférences (bavard)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1428
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr ""
-"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n"
-"sélectionné"
+msgstr "définir la liste de préférences pour les identités sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1433
-#, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr ""
-"indiquer l'URL du serveur de clés préféré pour les noms d'utilisateur\n"
-"sélectionnés"
+msgstr "définir le serveur de clefs favori pour les identités sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1435
-#, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr ""
-"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n"
-"sélectionné"
+msgstr "définir une notation pour les identités sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "change the passphrase"
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "changer la phrase de passe"
+msgstr "modifier la phrase secrète"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1441
 msgid "change the ownertrust"
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "changer la confiance"
+msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1443
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "révoquer les signatures des noms d'utilisateur sélectionnés"
+msgstr "révoquer les signatures des identités sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1445
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "révoquer les noms d'utilisateur sélectionnés"
+msgstr "révoquer les identités sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1450
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "révoquer la clé ou les sous-clés sélectionnées"
+msgstr "révoquer la clef ou des sous-clefs sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "enable key"
 msgid "enable key"
-msgstr "activer la clé"
+msgstr "activer la clef"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1452
 msgid "disable key"
 msgid "disable key"
-msgstr "désactiver la clé"
+msgstr "désactiver la clef"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "show selected photo IDs"
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "montrer les photos d'identité sélectionnées"
+msgstr "montrer les photos d'identité sélectionnées"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1455
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
+"compacter les identités inutilisables et supprimer les\n"
+"            signatures inutilisables de la clef"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1457
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
+"compacter les identités inutilisables et supprimer toutes\n"
+"            les signatures de la clef"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1579
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé secrète « %s »: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1597
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "La clé secrète est disponible.\n"
+msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1680
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n"
+msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1688
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Utilisez la commande «toggle» d'abord.\n"
+msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1707
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* La commande `sign' peut être précédée du caractère `l' pour les\n"
-"signatures locales (lsign), par `t' pour les signatures de confiance\n"
-"(tsign), par `nr' pour les signatures non-révocables (nrsign), ou\n"
-"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+"* La commande « sign » peut être précédée du caractère « l » pour\n"
+"  les signatures locales (lsign), « t » pour les signatures de\n"
+"  confiance (tsign), « nr » pour les signatures non révocables\n"
+"  (nrsign), ou toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1747
 msgid "Key is revoked."
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "La clé est révoquée."
+msgstr "La clef est révoquée."
 
 
-#: g10/keyedit.c:1766
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1773
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n"
+msgstr "Conseil : sélectionner les identités à signer\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1782
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
+msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1805
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
+msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n"
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins une identité.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1829
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1831
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Enlever réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il vraiment supprimer toutes les identités sélectionnées ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1832
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Enlever réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette identité ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1882
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Enlever réellement la clé principale ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il vraiment déplacer la clef principale ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1894
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clé.\n"
+msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1922
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1936
 #, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1953
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur durant la lecture de la clé de sauvegarde de `%s' : %s\n"
+msgstr "Erreur de lecture de la clef de sauvegarde sur « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1977
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1980
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1981
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clef ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2016
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment révoquer toutes les identités sélectionnées ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2017
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette identité ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2035
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la clé entière ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer toute la clef ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2046
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clés sélectionnées ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clefs sélectionnées ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2048
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clé ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clef ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2098
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"La confiance du propriétaire peut ne pas être positionnée en utilisant\n"
+"La confiance du propriétaire pourrait ne pas être définie à partir de\n"
 "la base de confiance d'un tiers\n"
 
 "la base de confiance d'un tiers\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2140
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Changer la liste de préférences en :\n"
+msgstr "Définir la liste de préférences en :\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2146
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Mettre à jour réellement les préférences des noms d'utilisateurs\n"
-"sélectionnés ? (o/N) "
+"Faut-il vraiment mettre à jour les préférences pour les\n"
+"identités sélectionnées ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2148
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2216
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
+msgstr "Faut-il enregistrer les modifications ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2219
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il quitter sans enregistrer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2229
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2236
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
+msgstr "échec de la mise à jour de la clef secrète : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2243
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n"
+msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2343
 msgid "Digest: "
 msgid "Digest: "
-msgstr "Hachage: "
+msgstr "Hachage : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2394
 msgid "Features: "
 msgid "Features: "
-msgstr "Fonctions: "
+msgstr "Fonctionnalités : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2405
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr "Serveur de clés: pas-de-modification"
+msgstr "Serveur de clefs sans modification"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Serveur de clés préféré: "
+msgstr "Serveur de clefs favori : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
-#, fuzzy
 msgid "Notations: "
 msgid "Notations: "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
+msgstr "Notations : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2639
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr ""
-"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
-"PGP 2.x.\n"
+msgstr "Il n'y a pas de préférences dans une identité de type PGP 2.x.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Cette clé a été révoquée le %s par la clé %s %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "La clef suivante a été révoquée le %s par la clef %s %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2719
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s"
+msgstr "Cette clef peut être révoquée par la clef %s %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2725
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(sensible)"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(sensible)"
 
-#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 #, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "créé: %s"
+msgstr "créé : %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "revoqué: %s"
+msgstr "révoquée : %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "expiré: %s"
+msgstr "expirée : %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
-#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "expire: %s"
+msgstr "expire : %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2750
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "utilisation: %s"
+msgstr "utilisation : %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2765
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr " confiance: %s"
+msgstr "confiance : %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2769
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
-msgstr "validité: %s"
+msgstr "validité : %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2776
 msgid "This key has been disabled"
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Cette clé a été désactivée"
+msgstr "Cette clef a été désactivée"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
 msgid "card-no: "
 msgid "card-no: "
-msgstr "n° de carte: "
+msgstr "nº de carte : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2828
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
-"correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n"
+"Veuillez remarquer que la validité affichée pour la clef n'est pas\n"
+"forcément correcte avant d'avoir relancé le programme.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
-#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 msgid "revoked"
 msgid "revoked"
-msgstr "revoquée"
+msgstr "révoquée"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
-#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 msgid "expired"
 msgid "expired"
-msgstr "expirée"
+msgstr "expirée"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2959
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: aucun nom d'utilisateur n'a été défini comme principal.\n"
-"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
-"par défaut.\n"
+"Attention : aucune identité n'a été définie comme principale. Cette "
+"commande\n"
+"            risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3020
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION: C'est une clé du style PGP2.  Ajouter une photo\n"
-"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
-"cette clé\n"
+"Attention : c'est une clef de type PGP 2. Ajouter une photo d'identité\n"
+"            peut forcer certaines versions de PGP à rejeter cette clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment toujours l'ajouter ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3031
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
+"Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3171
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
+msgstr "Faut-il supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3181
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
+msgstr "Faut-il supprimer cette signature incorrecte ? (o/N/q)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3185
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
+msgstr "Faut-il supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3191
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
+msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette autosignature ? (o/N)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3205
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d signature supprimée.\n"
+msgstr "%d signature supprimée.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3206
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d signatures supprimées\n"
+msgstr "%d signatures supprimées\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3209
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
+msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
 msgid "invalid"
 msgid "invalid"
-msgstr "invalide"
+msgstr "incorrecte"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n"
+msgstr "Identité « %s » compactée : %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d signature nettoyée\n"
+msgstr "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "clé %s: « %s » %d signatures nettoyées\n"
+msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n"
+msgstr "Identité « %s » : déjà minimisée\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n"
+msgstr "Identité « %s » : déjà nettoyée\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3355
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: C'est une clé du style PGP2.  Ajouter un révocateur\n"
-"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
-"cette clé.\n"
+"Attention : c'est une clef de type PGP 2.x. Ajouter un révocateur désigné\n"
+"            peut forcer certaines versions de PGP à rejeter cette clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3366
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
+"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clef de type PGP 2."
+"x.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3386
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
+msgstr "Entrez l'identité du révocateur désigné : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3411
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
-"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
-"désigné.\n"
+"impossible d'utiliser une clef de type PGP 2.x comme révocateur désigné.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3426
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr ""
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr ""
-"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
-"désigné\n"
+"vous ne pouvez pas utiliser une clef comme son propre révocateur désigné\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3448
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "cette clé à déjà été désignée comme un révocateur\n"
+msgstr "cette clef à déjà été désignée comme un révocateur\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3467
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n"
-"est irréversible !\n"
+"Attention : l'établissement d'une clef comme révocateur désigné\n"
+"            est irréversible.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3473
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n"
-"désigné ? (o/N) "
+"Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3534
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n"
+msgstr "Veuillez supprimer les sélections des clefs secrètes.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3540
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Vous devez sélectionner au plus une sous-clé.\n"
+msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3544
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-clé.\n"
+msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clef.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3547
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n"
+msgstr "Modification de la date d'expiration de la clef principale.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3593
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3609
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
+msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clefs secret\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n"
-"croisé\n"
+msgstr "la sous-clef de signature %s a déjà une certification croisée\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3693
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
+"la sous-clef %s ne signe pas et n'a donc pas besoin de certification "
+"croisée\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3856
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
+msgstr "Veuillez sélectionner exactement une identité.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur « %s » a été ignorée\n"
+msgstr "l'autosignature v3 de l'identité « %s » a été ignorée\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4066
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: "
+msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clefs favori : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4146
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment le remplacer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4147
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le supprimer ? (o/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment le supprimer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4209
-#, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Notation de signature: "
+msgstr "Entrez la notation : "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4358
-#, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il continuer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4422
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
+msgstr "Pas d'identité d'indice %d\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4480
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
+msgstr "Pas d'identité avec le hachage %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4507
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n"
+msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4642
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "nom d'utilisateur: « %s »\n"
+msgstr "identité : Â«Â %s »\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "signé par votre clé %s à %s%s%s\n"
+msgstr "signée par votre clef %s le %s%s%s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
 msgid " (non-exportable)"
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (non-exportable)"
+msgstr " (non exportable)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4651
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
+msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4655
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment toujours la révoquer ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4659
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
+msgstr ""
+"Faut-il créer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
+
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Non signée par vous.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4686
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs sur la clé %s:\n"
+msgstr "Vous avez signé ces identités sur la clef %s :\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4712
 msgid " (non-revocable)"
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (non-révocable)"
+msgstr " (non révocable)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4719
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "révoqué par votre clé %s à %s\n"
+msgstr "révoquée par votre clef %s le %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4741
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n"
+msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures :\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4761
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) "
+msgstr "Faut-il vraiment créer les certificats de révocation ? (o/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4791
 msgid "no secret key\n"
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "pas de clé secrète\n"
+msgstr "pas de clef secrète\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4861
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n"
+msgstr "l'identité « %s »\" est déjà révoquée.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4878
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
-"dans le futur\n"
+"Attention : une signature d'identité date de %d secondes dans le futur\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4942
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "La clé %s est déjà révoqué.\n"
+msgstr "La clef %s est déjà révoqué.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:5004
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "La sous-clé %s est déjà révoquée.\n"
+msgstr "La sous-clef %s est déjà révoquée.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:5099
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
-"Affichage %s photo d'identité de taille %ld pour la clé\n"
-"0x%s (uid %d)\n"
+"Affichage de la photo d'identité %s de taille %ld pour la clef\n"
+"%s (uid %d)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:268
 #, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
 #, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "préférence `%s' dupliquée\n"
+msgstr "préférence « %s » en double\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:275
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "trop de préférences de chiffrement\n"
+msgstr "trop de préférences de chiffrement\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:277
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "trop de préférences de hachage\n"
+msgstr "trop de préférences de hachage\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:279
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "trop de préférences de compression\n"
+msgstr "trop de préférences de compression\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "élément `%s' invalide dans la chaîne de préférences\n"
+msgstr "élément « %s » incorrect dans la chaîne de préférences\n"
 
 # g10/keygen.c:123 ???
 
 # g10/keygen.c:123 ???
-#: g10/keygen.c:884
 msgid "writing direct signature\n"
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "écriture de la signature directe\n"
+msgstr "écriture de la signature directe\n"
 
 # g10/keygen.c:123 ???
 
 # g10/keygen.c:123 ???
-#: g10/keygen.c:926
 msgid "writing self signature\n"
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "écriture de l'auto-signature\n"
+msgstr "écriture de l'autosignature\n"
 
 # g10/keygen.c:161 ???
 
 # g10/keygen.c:161 ???
-#: g10/keygen.c:983
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "écriture de la signature de liaison\n"
+msgstr "écriture de la signature de lien à la clef\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
-#: g10/keygen.c:3016
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
+msgstr "taille incorrecte ; utilisation de %u bits\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
+msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1299
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
+"Attention : certains programmes OpenPGP ne peuvent pas gérer\n"
+"            de clef DSA avec cette taille de hachage\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1519
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: g10/keygen.c:1522
 msgid "Certify"
 msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certifier"
 
 
-#: g10/keygen.c:1525
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: g10/keygen.c:1528
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Authentifier"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Authentifier"
 
-#: g10/keygen.c:1536
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsCcAaQq"
 
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsCcAaQq"
 
-#: g10/keygen.c:1555
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Actions possibles pour une clé %s: "
+msgstr "Actions possibles pour une clef %s : "
 
 
-#: g10/keygen.c:1559
 msgid "Current allowed actions: "
 msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Actions actuellement permises: "
+msgstr "Actions actuellement permises : "
 
 
-#: g10/keygen.c:1564
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Inverser la capacité de signer\n"
+msgstr "   (%c) Inverser la capacité de signature\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1567
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Inverser la capacité de chiffrement\n"
+msgstr "   (%c) Inverser la capacité de chiffrement\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1570
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Inverser la capacité d'authentifier\n"
+msgstr "   (%c) Inverser la capacité d'authentification\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1573
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr "   (%c) Terminé\n"
+msgstr "   (%c) Terminé\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1629
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Sélectionnez le type de clé désiré:\n"
+msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1631
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA et Elgamal (par défaut)\n"
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) RSA et RSA (par défaut)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr "   (%d) DSA et Elgamal\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1632
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (signature seule)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (signature seule)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1634
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (signature seule)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1636
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1637
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (signature seule)\n"
-
-#: g10/keygen.c:1639
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1641
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "La paire de clés DSA fera %u bits.\n"
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "les clés %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
+msgstr "les clefs %s peuvent faire une taille comprise entre %u et %u bits.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la sous-clef ? (%u) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "les tailles de clés %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n"
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1747
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
-
-#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "arrondie à %u bits\n"
+msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1826
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4523,14 +3626,13 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Spécifiez combien de temps cette clé devrait être valide.\n"
-"         0 = la clé n'expire pas\n"
-"      <n>  = la clé expire dans n jours\n"
-"      <n>w = la clé expire dans n semaines\n"
-"      <n>m = la clé expire dans n mois\n"
-"      <n>y = la clé expire dans n années\n"
+"Veuillez indiquer le temps pendant lequel cette clef devrait être valable.\n"
+"         0 = la clef n'expire pas\n"
+"      <n>  = la clef expire dans n jours\n"
+"      <n>w = la clef expire dans n semaines\n"
+"      <n>m = la clef expire dans n mois\n"
+"      <n>y = la clef expire dans n ans\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1837
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4539,57 +3641,61 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Spécifiez combien de temps la signature devrait être valide.\n"
+"Veuillez indiquer le temps pendant lequel cette signature devrait\n"
+"être valable.\n"
 "         0 = la signature n'expire pas\n"
 "         0 = la signature n'expire pas\n"
-"      <n>  = la signature expire dans n jours\n"
-"      <n>w = la signature expire dans n semaines\n"
-"      <n>m = la signature expire dans n mois\n"
-"      <n>y = la signature expire dans n années\n"
+"      <n>  = la signature expire dans n jours\n"
+"      <n>w = la signature expire dans n semaines\n"
+"      <n>m = la signature expire dans n mois\n"
+"      <n>y = la signature expire dans n ans\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1860
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "La clé est valide pour ? (0) "
+msgstr "Pendant combien de temps la clef est-elle valable ? (0) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1865
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "La signature est valide pour ? (%s) "
+msgstr "Pendant combien de temps la signature est-elle valable ? (%s) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1883
 msgid "invalid value\n"
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "valeur invalide\n"
+msgstr "valeur incorrecte\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1890
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "La clé n'expire pas du tout\n"
+msgstr "La clef n'expire pas du tout\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1891
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "La signature n'expire pas du tout\n"
 
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "La signature n'expire pas du tout\n"
 
-#: g10/keygen.c:1896
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "La clé expire le %s\n"
+msgstr "La clef expire le %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1897
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "La signature expire le %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "La signature expire le %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1901
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Votre système ne sait pas afficher les dates au-delà de 2038.\n"
-"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'à 2106.\n"
+"Le système ne peut pas afficher les dates au-delà de 2038.\n"
+"Cependant, la gestion des dates sera correcte jusqu'en 2106.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1908
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
+msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
+
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG doit construire une identité pour identifier la clef.\n"
+"\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1931
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4599,64 +3705,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre clé; le\n"
-"programme le construit à partir du nom réel, d'un commentaire et d'une\n"
-"adresse e-mail de cette manière:\n"
-"   « Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de> »\n"
+"Une identité est nécessaire à la clef ; le programme la construit à partir\n"
+"du nom réel, d'un commentaire et d'une adresse électronique de cette "
+"façon :\n"
+"   Â«Â Heinrich Heine (le poète) <heinrichh@duesseldorf.de> »\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1944
 msgid "Real name: "
 msgid "Real name: "
-msgstr "Nom réel: "
+msgstr "Nom réel : "
 
 
-#: g10/keygen.c:1952
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Caractère invalide dans le nom\n"
+msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1954
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
 
-#: g10/keygen.c:1956
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caractères de long\n"
+msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1964
 msgid "Email address: "
 msgid "Email address: "
-msgstr "Adresse e-mail: "
+msgstr "Adresse électronique : "
 
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n"
+msgstr "Ce n'est pas une adresse électronique valable\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1978
 msgid "Comment: "
 msgid "Comment: "
-msgstr "Commentaire: "
+msgstr "Commentaire : "
 
 
-#: g10/keygen.c:1984
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Caractère invalide dans le commentaire\n"
+msgstr "Caractère incorrect dans le commentaire\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2006
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères '%s'.\n"
+msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères « %s ».\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vous avez sélectionné ce nom d'utilisateur:\n"
-"    \"%s\"\n"
+"Vous avez sélectionné cette identité :\n"
+"    « %s »\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2017
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom réel ou dans le commentaire\n"
+"Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le "
+"commentaire\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4669,871 +3768,735 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2033
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcAaOoQq"
 
 
-#: g10/keygen.c:2043
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? "
+msgstr ""
+"Faut-il modifier le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n"
+"ou (Q)uitter ? "
 
 
-#: g10/keygen.c:2044
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? "
+msgstr ""
+"Faut-il modifier le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n"
+"ou (O)ui/(Q)uitter ? "
 
 
-#: g10/keygen.c:2063
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n"
+msgstr "Veuillez d'abord corriger l'erreur\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2102
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour protéger votre clé\n"
-"secrète.\n"
+"Une phrase secrète est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2117
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la sauvegarde hors carte de "
+"la nouvelle clef de chiffrement."
+
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2123
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vous ne voulez pas de phrase de passe - c'est sûrement une *mauvaise*\n"
-"idée !\n"
-"Je l'accepte quand-même. Vous pouvez changer votre phrase de passe\n"
-"quand vous le désirez, en utilisant ce programme avec l'option\n"
-"« --edit-key ».\n"
+"Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
+"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase secrète\n"
+"à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2147
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Un grand nombre d'octets aléatoires doit être généré. Vous devriez faire\n"
-"autre-chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
-"pendant la génération de nombres premiers; cela donne au générateur de\n"
-"nombres aléatoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n"
+"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n"
+"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
+"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
+"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "La génération de clé a été annulée.\n"
+msgstr "La génération de clef a été annulée.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "écriture de la clé publique dans `%s'\n"
+msgstr "écriture de la clef publique dans « %s »\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "écriture d'une clé secrète partielle dans `%s'\n"
+msgstr "écriture de la clef secrète partielle dans « %s »\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "écriture de la clé secrète dans `%s'\n"
+msgstr "écriture de la clef secrète dans « %s »\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3342
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr ""
-"aucun portes-clés public n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
+msgstr "aucun porte-clefs public accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3349
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr ""
-"aucun portes-clés secret n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
+msgstr "aucun porte-clefs secret accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3369
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés public `%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs public « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3377
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés secret `%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs secret « %s » : %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3404
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "les clés publique et secrète ont été créées et signées.\n"
+msgstr "les clefs publique et secrète ont été créées et signées.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3415
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Notez que cette clé ne peut être utilisée pour chiffrer. Vous pouvez\n"
-"utiliser la commande «--edit-key» pour générer une sous-clé à\n"
-"cette fin.\n"
+"Remarquez que cette clef ne peut pas être utilisée pour chiffrer. Vous "
+"pouvez\n"
+"utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
+msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
 
 
-# on s'amuse comme on peut...
-#: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
-"problème d'horloge)\n"
+"la clef a été créée %lu seconde dans le futur (faille temporelle ou\n"
+"problème d'horloge)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
-"problème d'horloge\n"
+"la clef a été créée %lu secondes dans le futur (faille temporelle ou\n"
+"problème d'horloge)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
-"NOTE: créer des sous-clés pour des clés v3 n'est pas conforme à OpenPGP\n"
+"Remarque : la création de sous-clefs pour des clefs v3 n'est pas compatible\n"
+"           avec OpenPGP\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670