po: Update Ukrainian translation
[gnupg.git] / po / hu.po
index e9ef4f2..3b3874d 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # GnuPG Hungarian translation.
 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
+# Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
-"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
+"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "érvénytelen jelszó"
+msgstr "érvénytelen jelszó"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "rossz jelszó"
+msgstr "rossz jelszó"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
@@ -101,44 +101,44 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
-msgstr "A sor túl hosszú!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
+msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "hibás MPI"
+msgstr "hibás MPI"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "rossz jelszó"
+msgstr "rossz jelszó"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -146,19 +146,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -174,21 +166,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -213,27 +205,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -241,19 +233,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Írja be a jelszót!\n"
+msgstr "Írja be a jelszót!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
+msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -273,8 +265,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
-msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -293,12 +285,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
+"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -306,7 +298,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Opciók:\n"
+"Opciók:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -315,11 +307,16 @@ msgstr ""
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Key is superseded"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "A kulcsot lecserélték."
+
 msgid "verbose"
-msgstr "bõbeszédû mód"
+msgstr "bőbeszédű mód"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "még szûkszavúbb mód"
+msgstr "még szűkszavúbb mód"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -329,7 +326,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
@@ -339,7 +336,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
+msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -349,12 +346,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
+msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
@@ -370,14 +367,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
@@ -388,23 +385,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "nem támogatott"
+msgstr "nem támogatott"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
-msgstr "nem támogatott"
+msgstr "nem támogatott"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 #, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
+msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -418,26 +415,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
+msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
+msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -445,48 +442,48 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
+msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
@@ -506,7 +503,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
@@ -514,11 +511,11 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -538,12 +535,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Opciók:\n"
+"Opciók:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -552,11 +549,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -567,43 +564,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Mégsem"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
@@ -664,7 +661,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
@@ -673,11 +670,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "kulcs engedélyezése"
+msgstr "kulcs engedélyezése"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -697,82 +694,90 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
-#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
+msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -790,7 +795,7 @@ msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "kilépés|kilepes"
+msgstr "kilépés|kilepes"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "kK"
@@ -820,7 +825,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -847,7 +852,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -873,63 +878,63 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "|audit-log-result|Error"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Kulcs található: "
+msgstr "Kulcs található: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
+msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
-msgstr "Páncél: %s\n"
+msgstr "Páncél: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Támogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "nem titkosított"
+msgstr "nem titkosított"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -943,73 +948,73 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Kulcs található: "
+msgstr "Kulcs található: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "Included certificates"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "No audit log entries."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "ismeretlen verzió"
+msgstr "ismeretlen verzió"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
@@ -1019,44 +1024,44 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "Ismeretlen módú"
+msgstr "Ismeretlen módú"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "állományolvasási hiba"
+msgstr "állományolvasási hiba"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
-msgstr "A sor túl hosszú!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
-msgstr "érvénytelen argumentum"
+msgstr "érvénytelen argumentum"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "érvénytelen páncél"
+msgstr "érvénytelen páncél"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
-msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "nem feldolgozott"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1072,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1080,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
+msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1096,27 +1101,27 @@ msgstr "nem feldolgozott"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1124,18 +1129,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
+msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1143,43 +1148,43 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "Páncél: %s\n"
+msgstr "Páncél: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
+msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "Páncélfejléc: "
+msgstr "Páncélfejléc: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
+msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "Páncélfejléc: "
+msgstr "Páncélfejléc: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
+msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "Váratlan páncél:"
+msgstr "Váratlan páncél:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
+msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
+msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
+msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
+msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
+msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
@@ -1187,48 +1192,48 @@ msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
+msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
+msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
+"quoted printable karakter a páncélban - valószínűleg egy bugos MTA bűne.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "not human readable"
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "nem olvasható forma"
+msgstr "nem olvasható forma"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
-"jellel kell befejezõdjön.\n"
+"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
+"jellel kell befejeződjön.\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
+msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1236,23 +1241,23 @@ msgstr "Egy felhaszn
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
-"jellel kell befejezõdjön.\n"
+"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
+"jellel kell befejeződjön.\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Írja be a jelszót: "
+msgstr "Írja be a jelszót: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1261,11 +1266,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
+msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
+msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1273,18 +1278,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Mit választ? "
+msgstr "Mit választ? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
@@ -1329,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
+msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1338,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
@@ -1360,22 +1365,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "preferenciák frissítése"
+msgstr "preferenciák frissítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
@@ -1383,19 +1388,19 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1408,19 +1413,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
+msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1432,14 +1437,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1453,59 +1458,59 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Érvénytelen választás.\n"
+msgstr "Érvénytelen választás.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Valóban aláírja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
+msgstr "kilépés ebből a menüből"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "megmutatja ezt a súgót"
+msgstr "megmutatja ezt a súgót"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Kulcs található: "
+msgstr "Kulcs található: "
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1518,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "lejárat megváltoztatása"
+msgstr "lejárat megváltoztatása"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
+msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
@@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "új kulcspár létrehozása"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1555,21 +1560,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
+msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
+msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
@@ -1578,34 +1583,34 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
+msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
+msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
+msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1613,154 +1618,157 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
+msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
+msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
+msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
+msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
+msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
+msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
+msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
+msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
+msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
+msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
+msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
+msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s titkosított adat.\n"
+msgstr "%s titkosított adat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
+msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
+"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
+msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
+msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
-"nem biztonságosak.\n"
+"A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
+"nem biztonságosak.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
+"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
+msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
+msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
+msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
+msgstr "Nem tudom beolvasni a külső program válaszát: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
+"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
+msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
+msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
 
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgid " - skipped"
@@ -1769,27 +1777,27 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing to `%s'\n"
 msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
@@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "[ismeretlen kulcs]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1805,20 +1813,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
@@ -1826,17 +1834,17 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1845,122 +1853,127 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
-"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
+"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
+"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
+msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsődleges helyett.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
-msgstr "különálló aláírás készítése"
+msgstr "különálló aláírás készítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
+msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
 
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "különálló aláírás készítése"
+msgstr "különálló aláírás készítése"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "adat titkosítása"
+msgstr "adat titkosítása"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
+msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezővel"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
+msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
 
 msgid "verify a signature"
-msgstr "aláírás ellenõrzése"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "kulcsok listázása"
+msgstr "kulcsok listázása"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
+msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
+msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
+msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "titkos kulcsok listázása"
+msgstr "titkos kulcsok listázása"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "új kulcspár létrehozása"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "új kulcspár létrehozása"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "új kulcspár létrehozása"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "új kulcspár létrehozása"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "visszavonási igazolás készítése"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
+msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
+msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "kulcs aláírása"
+msgstr "kulcs aláírása"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "kulcs aláírása helyileg"
+msgstr "kulcs aláírása helyileg"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "kulcs aláírása"
+msgstr "kulcs aláírása"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "kulcs aláírása helyileg"
+msgstr "kulcs aláírása helyileg"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
+msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "kulcsok exportálása"
+msgstr "kulcsok exportálása"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
+msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
+msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
+msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
+msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverről"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
+msgstr "kulcsok importálása/összefűzése"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1972,11 +1985,11 @@ msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "update the trust database"
-msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1985,32 +1998,32 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
+msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
+msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
+msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
+msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
+msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
+msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
+msgstr "felülírás előtt rákérdezés"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -2020,31 +2033,41 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
+"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Példák:\n"
+"Példák:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
-" --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
-" --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
-" --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
-" --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
+" -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
+" --clear-sign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
+" --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
+" --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
+" --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2056,107 +2079,107 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
-"Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
-"Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
+"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Támogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
+msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
 
 msgid "Cipher: "
-msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
+msgstr "Rejtjelező (cipher): "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Kivonatoló (hash): "
+msgstr "Kivonatoló (hash): "
 
 msgid "Compression: "
-msgstr "Tömörítõ (compression): "
+msgstr "Tömörítő (compression): "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] "
+msgstr "Használat: gpg [opciók] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
+msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2166,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
@@ -2179,86 +2202,90 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
+msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
 
-#, fuzzy
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "kulcs tiltása"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2268,7 +2295,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2278,18 +2305,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2299,276 +2326,228 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
+msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
+msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
+msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
+msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
+msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
+msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
+msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
+msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
+msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
+msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
+"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
+"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
-
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [fájlnév]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [fájlnév]"
+"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
-
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [fájlnév]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
+msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [fájlnév]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [fájlnév]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [fájlnév]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key felh-azonosító"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key felh-azonosító"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
+msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
+msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
+msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
+msgstr "Frissítés a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr ""
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[fájlnév]"
-
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
+msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
+msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
+msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
+msgstr "időbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
+msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
 
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
-"Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Ellenőrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
@@ -2578,11 +2557,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key during import"
@@ -2593,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
+msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2601,9 +2580,12 @@ msgstr ""
 msgid "run import filters and export key immediately"
 msgstr ""
 
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
+msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
@@ -2611,44 +2593,44 @@ msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
+msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
+msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
+msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
+msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                importálva: %lu"
+msgstr "                importálva: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "               változatlan: %lu\n"
+msgstr "               változatlan: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
+msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
+msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "              új aláírások: %lu\n"
+msgstr "              új aláírások: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
+msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2656,19 +2638,19 @@ msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
+msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
+msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "             nem importált: %lu\n"
+msgstr "             nem importált: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "              új aláírások: %lu\n"
+msgstr "              új aláírások: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
@@ -2686,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2704,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
@@ -2715,47 +2697,47 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
+msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
+msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
@@ -2763,73 +2745,73 @@ msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr ""
-"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
+"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezővel - kihagytam.\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2847,65 +2829,65 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
-"azonosítón!\n"
+"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
+"azonosítón!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
+msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2913,96 +2895,100 @@ msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
-"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
+"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
+"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
-"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
+"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
+"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[visszavonás]"
+msgstr "[visszavonás]"
 
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[önaláírás]"
+msgstr "[önaláírás]"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s:\n"
@@ -3011,28 +2997,28 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
-msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
-msgstr[1] "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
+msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
+msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
-msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
+msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d signature reordered\n"
 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "Jó aláírás a következõtõl: \""
-msgstr[1] "Jó aláírás a következõtõl: \""
+msgstr[0] "Jó aláírás a következőtől: \""
+msgstr[1] "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3047,18 +3033,18 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
-"hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
-"különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
+"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
+"hogy megfelelően ellenőrzi mások kulcsait (útlevelek ellenőrzésével,\n"
+"különböző forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
+msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
+msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3075,179 +3061,179 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
+msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
+msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
+msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
+msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Valóban aláírja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"\"%s\" önaláírása\n"
-"PGP 2.x stílusú.\n"
+"\"%s\" önaláírása\n"
+"PGP 2.x stílusú.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
+msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
-"kulcson lejárt.\n"
+"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
+"kulcson lejárt.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
+msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
-"kulcson helyi aláírás.\n"
+"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
+"kulcson helyi aláírás.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
+msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
+msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
+msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
+msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
-"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
+"Mennyire gondosan ellenőrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
+"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
+msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
+msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenőriztem.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
+msgstr "   (2) A szokásos ellenőrzéseket végeztem.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
+msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenőriztem.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
+msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
-"az Ön kulcsával: \""
+"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
+"az Ön kulcsával: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ez egy önaláírás lesz.\n"
+"Ez egy önaláírás lesz.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
+"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
+"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
+"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
+"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
+"Egyáltalán nem ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
+"A szokásos módon ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
+"Nagyon gondosan ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Valóban aláírja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
@@ -3255,10 +3241,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "mentés és kilépés"
+msgstr "mentés és kilépés"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
@@ -3266,45 +3252,45 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Aláírás-jelölés: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
+msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
+msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
 
 #, fuzzy
 msgid "select subkey N"
-msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
+msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
 
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "aláírások visszavonása"
+msgstr "aláírások visszavonása"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "kulcs helyi aláírása"
+msgstr "kulcs helyi aláírása"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
+msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
+msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
+msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "felhasználói azonosító törlése"
+msgstr "felhasználói azonosító törlése"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
@@ -3321,70 +3307,70 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "másodlagos kulcs törlése"
+msgstr "másodlagos kulcs törlése"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
+msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
+msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsődlegesként"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
+msgstr "preferenciák listázása (szakértő)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
+msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
+msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
+msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
+msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
+msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "kulcs engedélyezése"
+msgstr "kulcs engedélyezése"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "kulcs tiltása"
+msgstr "kulcs tiltása"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "fotóazonosító megmutatása"
+msgstr "fotóazonosító megmutatása"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3393,10 +3379,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
+msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
+msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3406,159 +3392,163 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "A kulcsot visszavonták."
+msgstr "A kulcsot visszavonták."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
+msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
+msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
+msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
+msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
+msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
+msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
+msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
+msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
+msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
+msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
+msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
+msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
+msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "preferencialista beállítása"
+msgstr "preferencialista beállítása"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
+msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
+msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
+msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
+msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "Érvénytelen érték!\n"
+msgstr "Érvénytelen érték!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "Kivonat: "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "Jellemzõk: "
+msgstr "Jellemzők: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
@@ -3568,26 +3558,26 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "Jelölés: "
+msgstr "Jelölés: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
+msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
+msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
+msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
-msgstr " (érzékeny)"
+msgstr " (érzékeny)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
@@ -3595,11 +3585,11 @@ msgstr "[visszavont] "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr " [lejár: %s]"
+msgstr " [lejár: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr " [lejár: %s]"
+msgstr " [lejár: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
@@ -3623,8 +3613,8 @@ msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
-"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
+"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
+"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
@@ -3638,8 +3628,8 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
-" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
+"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
+" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3647,213 +3637,213 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
+"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
 "okozhatja,\n"
-"          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
+"          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
+msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
+msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n"
-msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n"
+msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n"
+msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
+msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "érvénytelen páncél"
+msgstr "érvénytelen páncél"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
-msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
-"          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
+"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
+"          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
 "kulcsot!\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
-"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
+"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
+msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
+msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
+msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
+"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
+msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
+msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
+msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
+msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
+msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
+msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Aláírás-jelölés: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Felülírjam (i/N)? "
+msgstr "Felülírjam (i/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "Felhasználóazonosító: \""
+msgstr "Felhasználóazonosító: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
+msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s időpontban.\n"
 
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (nem exportálható)"
+msgstr " (nem exportálható)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
+msgstr "Ez az aláírás lejárt %s időpontban.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
+msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "   aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
+msgstr "   aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
+msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (nem exportálható)"
+msgstr " (nem exportálható)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
+msgstr "   visszavonva %08lX által %s időpontban.\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
+msgstr "A következő aláírásokat fogja visszavonni:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
+msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
@@ -3864,61 +3854,61 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
+"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
+msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "Sima aláírást írok.\n"
+msgstr "Sima aláírást írok.\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "Önaláírást írok.\n"
+msgstr "Önaláírást írok.\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
+msgstr "Összefűző aláírást írok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
+msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
+msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3933,7 +3923,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "adat titkosítása"
+msgstr "adat titkosítása"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -3964,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3975,77 +3965,77 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
+msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
+msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
+msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Aláírás-jelölés: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
+msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4053,20 +4043,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
+msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4076,12 +4066,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
-"         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
-"      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
-"      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
-"      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
-"      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
+"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
+"         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
+"      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
+"      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
+"      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
+"      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4091,49 +4081,49 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
-"         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
-"      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
-"      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
-"      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
-"      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
+"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
+"         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
+"      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
+"      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
+"      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
+"      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
+msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
+msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "Érvénytelen érték!\n"
+msgstr "Érvénytelen érték!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s soha nem jár le.\n"
+msgstr "%s soha nem jár le.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%s soha nem jár le.\n"
+msgstr "%s soha nem jár le.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s lejár: %s\n"
+msgstr "%s lejár: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
-"Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
+"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
+"Azonban kezelni helyesen tudja őket egészen 2106-ig.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
+msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4155,44 +4145,44 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
-"a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
-"elõ a következõ formában:\n"
-"    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
+"a szoftver ezt a teljes névből, megjegyzésből és e-mail címből állítja\n"
+"elő a következő formában:\n"
+"    \"Heinrich Heine (a költő) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Teljes név: "
+msgstr "Teljes név: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
+msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "E-mail cím: "
+msgstr "E-mail cím: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Megjegyzés: "
+msgstr "Megjegyzés: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
+msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4200,12 +4190,12 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
+"Ön a következő felhasználói azonosítót választotta:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
+msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4222,25 +4212,25 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnMmEeRrKk"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
+msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
+"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
+msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
+"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
+msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4248,14 +4238,14 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
-"egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
-"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
-"generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
+"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
+"egyéb műveletet (gépel a billentyűzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
+"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
+"generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4269,119 +4259,119 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Mégis létrehozzam? "
+msgstr "Mégis létrehozzam? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "Mégis létrehozzam? "
+msgstr "Mégis létrehozzam? "
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
+msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
+msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
+msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
-"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
+"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
+"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
 "teheti meg.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
-"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
+"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
+msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
+msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Valóban létrehozzam? "
+msgstr "Valóban létrehozzam? "
 
 msgid "never     "
 msgstr "soha      "
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
+msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
 
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Aláírási eljárásmód: "
+msgstr "Aláírási eljárásmód: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
+msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Aláírás-jelölés: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
-msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
+msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
-msgstr[1] "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
+msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
+msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4393,7 +4383,7 @@ msgid "Keyring"
 msgstr "Kulcskarika"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
+msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
@@ -4401,7 +4391,7 @@ msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
+msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
@@ -4415,13 +4405,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
-msgstr[1] "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
+msgstr[0] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
+msgstr[1] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
@@ -4433,12 +4423,12 @@ msgstr[1] ""
 #| msgid "1 bad signature\n"
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n"
-msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n"
+msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
+msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
@@ -4457,7 +4447,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
@@ -4471,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4480,36 +4470,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
-msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
+msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
+msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4519,39 +4509,39 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
+"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
+msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
+msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
+msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
+msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
+msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
+msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4559,84 +4549,84 @@ msgstr "               azaz \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
+msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
+msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
+msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
+msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
+msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
-"IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
-"%s-t használni helyette.\n"
+"IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
+"%s-t használni helyette.\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
+msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
+msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
-"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
+"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
+msgstr "ROSSZ aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
+msgstr "Lejárt aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
@@ -4644,14 +4634,14 @@ msgstr "               azaz \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
+msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "               azaz \""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Kulcs található: "
+msgstr "Kulcs található: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[bizonytalan]"
@@ -4662,30 +4652,30 @@ msgstr "               azaz \""
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 msgid "binary"
-msgstr "Bináris"
+msgstr "Bináris"
 
 msgid "textmode"
-msgstr "Szövegmódú"
+msgstr "Szövegmódú"
 
 msgid "unknown"
-msgstr "Ismeretlen módú"
+msgstr "Ismeretlen módú"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
+msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4693,208 +4683,208 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
+msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
+msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
+msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
-"a címzett preferenciáival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
+msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
-"a címzett preferenciáival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 msgid "(further info: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
+msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "tömörítetlen"
+msgstr "tömörítetlen"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "tömörítetlen"
+msgstr "tömörítetlen"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
+msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
+msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
+msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
+msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Felülírjam (i/N)? "
+msgstr "Felülírjam (i/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
+msgstr "%s: ismeretlen végződés.\n"
 
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "Írja be az új állománynevet"
+msgstr "Írja be az új állománynevet"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
+msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
+msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
+"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
+"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
+msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
+msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Írja be a jelszót!\n"
+msgstr "Írja be a jelszót!\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
+msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr ""
 " \n"
-"  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
+"  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4903,7 +4893,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
+msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4913,17 +4903,17 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
-"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
-"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
-"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
+"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
+"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
+"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
+"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
+msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4931,38 +4921,38 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
+msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
+msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
+msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nincs megadva ok."
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "A kulcsot lecserélték."
+msgstr "A kulcsot lecserélték."
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "A kulcs kompromittálódott."
+msgstr "A kulcs kompromittálódott."
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "A kulcs már nem használatos."
+msgstr "A kulcs már nem használatos."
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
+msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Visszavonás oka: "
+msgstr "Visszavonás oka: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
+msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4980,7 +4970,7 @@ msgstr "iIfFkKhH"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
+"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -4990,7 +4980,7 @@ msgstr "               azaz \""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4998,23 +4988,23 @@ msgstr " %d = Nem tudom\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
+msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
+msgstr " %d = alapvetően megbízom benne\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
+msgstr " f = visszatérés a főmenübe\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
+msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " k = kilépés\n"
+msgstr " k = kilépés\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5023,14 +5013,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Mit választ? "
+msgstr "Mit választ? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
+msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetően megbízhatóra? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
+msgstr "Alapvetően megbízható kulcshoz vezető igazolások:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
@@ -5044,10 +5034,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
+"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
+"a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
+"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5055,36 +5060,36 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
-"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
-"a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
+"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
+"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
+"a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
+msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
+msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
+msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
+msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5101,10 +5106,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
+msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5112,18 +5117,18 @@ msgstr ""
 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
+msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Az aláírás valószínûleg HAMIS.\n"
+msgstr "         Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellõképpen megbízható aláírással!\n"
+"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
@@ -5131,28 +5136,28 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
+msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
+msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr ""
-"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
+"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -5162,87 +5167,87 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
+"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
-"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
+"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
+msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
+msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
+msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
+"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Különálló aláírás.\n"
+msgstr "Különálló aláírás.\n"
 
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
+msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
 
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
+msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
 
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
+msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
+msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
+msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
+msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "A %d%s rejtjelezõ algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
+msgstr "A %d%s rejtjelező algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelezõ algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelező algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5250,40 +5255,40 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Visszavonja:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
+msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
+msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
+msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
+msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5296,7 +5301,7 @@ msgid ""
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
-"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -5308,11 +5313,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5324,11 +5329,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5339,46 +5344,46 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
+"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
 "\n"
-"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
-"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
-"kinyomtatni és megõrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
-"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
-"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
+"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
+"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
+"kinyomtatni és megőrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
+"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
+"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Mégsem"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Valószínûleg a(z) %d. lehetõséget akarja választani.)\n"
+msgstr "(Valószínűleg a(z) %d. lehetőséget akarja választani.)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Adjon meg egy nem kötelezõ leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
+msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
+msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Nincs leírás.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Ez így rendben van? "
+msgstr "Ez így rendben van? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
+msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
-"%d alkalommal próbáltam!\n"
+"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
+"%d alkalommal próbáltam!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
@@ -5389,31 +5394,31 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = további információkat kérek\n"
+msgstr " i = további információkat kérek\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
-msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
-msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5421,146 +5426,146 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 msgstr[1] ""
-"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 msgstr[1] ""
-"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
+"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
 "kritikus bit miatt.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötõ aláíráshoz!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötő aláíráshoz!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
-"Kifejtés nélkül használom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
-"hosszú).\n"
-"Kifejtés nélkül használom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
+"hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
-"hosszú).\n"
-"Kifejtés nélkül használom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
+"hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s aláírás a következõtõl: \"%s\"\n"
+msgstr "%s aláírás a következőtől: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
-"a címzett preferenciáival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
 
 msgid "signing:"
-msgstr "Aláírom:"
+msgstr "Aláírom:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
+msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
-"nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
+"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
+"nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
+msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
-"biztonságos aláírásokhoz!\n"
+"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
+"biztonságos aláírásokhoz!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
-"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
+"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
+"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long"
-msgstr "A sor túl hosszú!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "bizalmi értékek importja"
+msgstr "bizalmi értékek importja"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
+msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
@@ -5568,103 +5573,103 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
+msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
+msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
+msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
+msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
+msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
+msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
+msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
@@ -5672,7 +5677,7 @@ msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5686,61 +5691,82 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Támogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "The binding %s is NOT known."
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
-"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
-"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
-msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Policy: "
 msgid "policy: %s"
-msgstr "Eljárásmód: "
+msgstr "Eljárásmód: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5752,41 +5778,83 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
 msgstr ""
 
+msgid ", "
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "kulcsok listázása"
+msgstr "kulcsok listázása"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
+msgstr[1] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
 
 #, c-format
-msgid "%ld message signed in the future."
-msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld message signed"
-msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
-msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld day."
-msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld week."
-msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld month."
-msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
 #. * that we can tweak it without breaking translations.
@@ -5802,97 +5870,122 @@ msgstr ""
 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
 
+msgid "Defaulting to unknown."
+msgstr ""
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
 #, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
-msgstr ""
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
-"(key %s)\n"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Eljárásmód: "
 
-#, c-format
 msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
 "  %s\n"
 "to mark it as being bad.\n"
 msgid_plural ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
-"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
-"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
 "  %s\n"
 "to mark it as being bad.\n"
 msgstr[0] ""
@@ -5900,37 +5993,46 @@ msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
+msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
+msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
-"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
+"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "A kulcsot alapvetõen megbízhatónak jelöltem.\n"
+msgstr "A kulcsot alapvetően megbízhatónak jelöltem.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5947,29 +6049,29 @@ msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "A bizalmi adatbázis következõ ellenõrzése: %s.\n"
+msgstr "A bizalmi adatbázis következő ellenőrzése: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
+msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
+msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "Ellenõrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
@@ -5981,15 +6083,15 @@ msgstr[1] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
-msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
+msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
+msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "Nem találtam alapvetõen megbízható kulcsot.\n"
+msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "Nem találom az alapvetõen megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
+msgstr "Nem találom az alapvetően megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5998,7 +6100,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "undefined"
 msgstr ""
@@ -6033,11 +6135,11 @@ msgstr "[visszavont] "
 
 #, fuzzy
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[lejárt]     "
+msgstr "[lejárt]     "
 
 #, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "Ismeretlen módú"
+msgstr "Ismeretlen módú"
 
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
@@ -6060,17 +6162,17 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"Nem tudom ellenõrizni az aláírást.\n"
-"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
-"kell az elsõ helyre írni a parancssorban!\n"
+"Nem tudom ellenőrizni az aláírást.\n"
+"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
+"kell az első helyre írni a parancssorban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
+msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -6080,13 +6182,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6105,19 +6207,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6137,22 +6239,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr ""
@@ -6160,9 +6255,18 @@ msgstr ""
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr ""
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "remove keys from the public keyring"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr ""
@@ -6177,7 +6281,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6185,7 +6289,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
+msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6204,18 +6308,18 @@ msgstr[1] ""
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6235,34 +6339,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "új kulcspár létrehozása"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "új kulcspár létrehozása"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -6273,25 +6377,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "nem támogatott URI"
+msgstr "nem támogatott URI"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
-msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6301,7 +6405,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -6313,11 +6417,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "jelszóváltoztatás"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -6333,22 +6437,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
+msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr ""
@@ -6358,14 +6462,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6385,11 +6489,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
+msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6404,7 +6508,7 @@ msgstr "help"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
+msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -6414,15 +6518,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -6436,19 +6540,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6458,7 +6562,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6469,22 +6573,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6492,7 +6596,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6505,15 +6609,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "              új aláírások: %lu\n"
+msgstr "              új aláírások: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr ""
@@ -6536,7 +6640,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "visszavonási igazolás készítése"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6546,7 +6650,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6556,7 +6660,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "aláírás ellenõrzése"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
@@ -6567,15 +6671,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "switching to chain model"
 msgstr ""
@@ -6597,7 +6701,7 @@ msgstr "nem"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6607,7 +6711,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6617,17 +6721,17 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
-"titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
+"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
+"titkos kulcsa használatba vehető:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
+"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6649,7 +6753,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6661,19 +6765,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6685,39 +6789,39 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6726,11 +6830,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6738,15 +6842,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "kulcs tiltása"
+msgstr "kulcs tiltása"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6754,26 +6858,26 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
-msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Nincs leírás.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6782,35 +6886,35 @@ msgstr "
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "E-mail cím: "
+msgstr "E-mail cím: "
 
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
+"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Írja be az új állománynevet"
+msgstr "Írja be az új állománynevet"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Adjon meg egy nem kötelezõ leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
+msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
 
 msgid "Enter URIs"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6821,7 +6925,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6843,43 +6947,43 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Nincs leírás.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "titkos kulcsok listázása"
+msgstr "titkos kulcsok listázása"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "import certificates"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "export certificates"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "register a smartcard"
 msgstr ""
@@ -6892,7 +6996,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
+msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6922,46 +7026,46 @@ msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
+msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
+msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
+msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
+msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
+msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
+msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus használata"
+msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
+msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6969,21 +7073,21 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
-"Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
-"Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
+"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Nincs leírás.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -6991,49 +7095,49 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
+msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
+msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "visszavonási igazolás készítése"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7041,19 +7145,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? Nem tudom ellenõrizni a visszavonást: %s.\n"
+msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 msgid "Error - "
 msgstr ""
@@ -7063,11 +7167,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7093,7 +7197,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7101,18 +7205,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
-msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7120,7 +7224,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from"
-msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "                aka"
@@ -7130,11 +7234,11 @@ msgstr "               azaz \""
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ez egy önaláírás lesz.\n"
+"Ez egy önaláírás lesz.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7155,19 +7259,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
@@ -7181,103 +7285,103 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "visszavonási igazolás készítése"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7295,11 +7399,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7307,20 +7411,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7330,43 +7434,43 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
@@ -7380,12 +7484,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7414,7 +7518,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7426,12 +7530,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7440,15 +7544,15 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid response from agent\n"
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
+msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -7457,7 +7561,7 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7468,15 +7572,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "visszavonási igazolás készítése"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7484,44 +7588,44 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7537,15 +7641,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7574,34 +7678,34 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? Nem tudom ellenõrizni a visszavonást: %s.\n"
+msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7616,7 +7720,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7624,23 +7728,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7650,19 +7754,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup a certificate"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr ""
@@ -7675,17 +7779,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "rossz igazolás"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
+msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7696,11 +7800,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr ""
@@ -7708,51 +7812,51 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a stat műveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Támogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
 
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr ""
@@ -7766,7 +7870,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7782,7 +7886,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
+msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7790,6 +7894,9 @@ msgstr ""
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr ""
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr ""
 
@@ -7816,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
@@ -7826,7 +7933,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7850,11 +7957,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
+"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7867,32 +7974,32 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "Használat: gpg [opciók] "
+msgstr "Használat: gpg [opciók] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "A sor túl hosszú!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
@@ -7931,7 +8038,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
+msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
 
 msgid "|N|connect to port N"
 msgstr ""
@@ -7939,7 +8046,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
 msgstr ""
@@ -7959,7 +8066,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7970,7 +8077,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7978,7 +8085,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -7986,7 +8093,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -7995,12 +8102,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
+msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgid "          user '%s'\n"
-msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
+msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "          pass '%s'\n"
@@ -8013,7 +8120,7 @@ msgstr "               azaz \""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "             nem importált: %lu\n"
+msgstr "             nem importált: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "            DN '%s'\n"
@@ -8029,7 +8136,7 @@ msgstr "               azaz \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Nincs leírás.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, c-format
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
@@ -8038,44 +8145,40 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
+msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
+msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8091,7 +8194,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8103,7 +8206,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8115,7 +8218,7 @@ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8127,23 +8230,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
@@ -8151,34 +8254,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
@@ -8186,7 +8289,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8196,34 +8299,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "visszavonási igazolás készítése"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8231,7 +8334,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
+msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8240,7 +8343,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using cipher %s\n"
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
+msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
@@ -8248,7 +8351,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
@@ -8259,7 +8362,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8272,7 +8375,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -8282,23 +8385,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8306,20 +8409,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8328,7 +8431,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signing failed: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -8336,36 +8439,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the trustdb\n"
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "Ellenõrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
 
 msgid "not checking CRL for"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "aláírás ellenõrzése"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
+msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
-msgstr "kilépés|kilepes"
+msgstr "kilépés|kilepes"
 
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
@@ -8390,14 +8493,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@@ -8414,26 +8517,26 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "A sor túl hosszú!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr ""
@@ -8473,21 +8576,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
+msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
+msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -8497,7 +8600,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8510,7 +8613,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus haszn. jelszavakhoz"
+msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8539,28 +8642,30 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
 msgstr ""
 
-msgid "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG for S/MIME"
+msgid "S/MIME"
 msgstr ""
 
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "hálózati hiba"
 
 #, fuzzy
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "rossz jelszó"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "rossz jelszó"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "nyilvános kulcs nem található"
+msgstr "nyilvános kulcs nem található"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8569,6 +8674,14 @@ msgstr ""
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr ""
 
@@ -8587,16 +8700,24 @@ msgstr ""
 msgid "apply global default values"
 msgstr ""
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr ""
@@ -8608,14 +8729,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "kimeneti állomány megadása"
+msgstr "kimeneti állomány megadása"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8627,11 +8748,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "nyilvános kulcs nem található"
+msgstr "nyilvános kulcs nem található"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8644,18 +8765,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "program filename"
-msgstr "--store [fájlnév]"
+msgstr "--store [fájlnév]"
 
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr ""
@@ -8665,7 +8786,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8675,15 +8796,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
@@ -8691,19 +8812,19 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
+msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8716,11 +8837,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8728,23 +8849,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8752,11 +8873,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8767,35 +8888,97 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [fájlnév]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[fájlnév]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "kulcs tiltása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+#~ msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
+#~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
+#~ msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
+#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
+#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8805,10 +8988,10 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
-#~ "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
+#~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
+#~ "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
+#~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8816,64 +8999,61 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
-#~ "használatához:\n"
+#~ "Jelszóra van szüksége a következő felhasználó titkos kulcsának "
+#~ "használatához:\n"
 #~ "\""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
+#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
-#~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
+#~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
+#~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
+#~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelő helyre.\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
+#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
+#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
-
-#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
+#~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát "
-#~ "védi.\n"
+#~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát "
+#~ "védi.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
-#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
+#~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8884,31 +9064,27 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
-#~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
-#~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
+#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg egy *rossz* ötlet!\n"
+#~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
+#~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
 #~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 rossz aláírás.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+#~ msgstr "1 rossz aláírás.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
+#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
+#~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
@@ -8916,80 +9092,80 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+#~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
+#~ "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
+#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
+#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
+#~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
+#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
+#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"