Update Russian translation.
[gnupg.git] / po / ja.po
index c8e685c..7f284e1 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
 # Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
 # Takashi P.KATOH, 2002.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 2.1.9\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.1.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-13 11:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 14:12+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ja\n"
@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
 
-msgid "allow caller to override the pinentry"
-msgstr "pinentryã\82\88ã\82\8aå\84ªå\85\88ã\81\97ã\81¦ã\83\91ã\82¹ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºå\85¥å\8a\9bã\82\92èª\8dã\82\81ã\82\8b"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr "pinentryã\82\88ã\82\8aå\84ªå\85\88ã\81\97ã\81¦ã\83\91ã\82¹ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºå\85¥å\8a\9bã\82\92èª\8dã\82\81ã\81ªã\81\84"
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr "Emacsを通じてパスフレーズを催促することを認める"
@@ -432,6 +432,10 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'でソケットのバインドのエラー: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の許可が設定できません: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "listen() に失敗しました: %s\n"
 
@@ -703,8 +707,8 @@ msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "プロセスforkエラー: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "プロセスの終了待ちが失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -723,6 +727,10 @@ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'へ接続できません: %s\n"
 
@@ -739,6 +747,10 @@ msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "エージェントに障害\n"
 
 #, c-format
+msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+msgstr "エージェントに問題 (予期しない応答 \"%s\")\n"
+
+#, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "コア・ダンプを無効にできません: %s\n"
 
@@ -794,6 +806,10 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "%luバイトの確保においてメモリが足りません"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgstr ""
 "%s:%u: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n"
@@ -925,7 +941,7 @@ msgid "Signature available"
 msgstr "署名が利用可能です"
 
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "データのパーズに成功しました"
+msgstr "データの構文解析に成功しました"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
@@ -1034,10 +1050,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "'%s'から'%s'への変換は利用できません\n"
 
@@ -1137,6 +1149,10 @@ msgstr ""
 "外装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのあるMTAが使われたので"
 "しょう\n"
 
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ 人には読めません (%zuバイト: %s%s) ]"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1152,12 +1168,15 @@ msgstr "ユーザ注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではな
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n"
 
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "ユーザ注釈名は、'='の文字を含んではなりません\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "注釈名には印字可能な文字か空白のみを使わなければなりません\n"
+
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "*警告*: 無効な注釈データを発見\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "人には読めません"
-
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr "プロキシ%sのクライアントへの問い合わせが失敗しました\n"
@@ -1166,6 +1185,18 @@ msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "パスフレーズを入力: "
 
 #, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "%s'からバージョン取得エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "サーバ'%s'はこちらより古いです(%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "*警告*: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGPカードが利用できません: %s\n"
 
@@ -1230,10 +1261,6 @@ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
@@ -1461,10 +1488,9 @@ msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "鍵ブロックの読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
+msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(フィンガー・プリントで鍵を指定してない限り)\n"
@@ -1486,7 +1512,7 @@ msgid "key"
 msgstr "鍵"
 
 msgid "subkey"
-msgstr "サブ鍵: "
+msgstr "鍵: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@@ -1543,14 +1569,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n"
 
 #, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s暗号化済みデータ\n"
 
@@ -1623,6 +1649,9 @@ msgstr "エクスポートの際、利用できない部分を除去する"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "エクスポートの際、できるだけ除去する"
 
+msgid " - skipped"
+msgstr " - スキップされました"
+
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "秘密鍵のエクスポートは認められません\n"
 
@@ -1634,16 +1663,33 @@ msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n"
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
 
-msgid " - skipped"
-msgstr " - スキップされました"
-
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "*警告*: 何もエクスポートされていません\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の作成エラー: %s\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ユーザIDが見つかりません]"
 
 #, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(オプション'%s'の引数を確認ください)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr "警告: '%s'は長い鍵IDかフィンガープリントであるべきです。\n"
+
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "検索のエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "警告: %sは鍵リングに%d回出現します\n"
+
+#, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "'%s'を %s から自動取得\n"
 
@@ -1658,15 +1704,17 @@ msgstr "フィンガープリントがありません"
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "警告: デフォルトの秘密鍵として '%s' を用いません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
-msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる"
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "デフォルトの署名用の秘密鍵として\"%s\"を用います\n"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "'%s'に渡されたすべての値は無視されました\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -1754,13 +1802,13 @@ msgstr "パスフレーズの変更"
 msgid "export keys"
 msgstr "鍵をエクスポートする"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "鍵サーバに鍵をエクスポートする"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "鍵サーバから鍵をインポートする"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "鍵サーバの鍵を検索する"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1787,8 +1835,8 @@ msgstr "メッセージ・ダイジェストを表示"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "サーバ・モードで実行"
 
-msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
-msgstr ""
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VALUE|TOFUポリシーを鍵に設定する"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "ASCII形式の外装を作成"
@@ -1977,52 +2025,25 @@ msgstr "鍵の一覧に鍵リングの名前を表示する"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "署名の一覧時に有効期限の日付を表示する"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Available keys:\n"
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "利用可能な:\n"
+msgstr "利用可能なTOFUポリシー:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "不明のオプション'%s'\n"
+msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown command '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-msgstr "不明のコマンド'%s'\n"
+msgstr "不明のTOFU DBフォーマット'%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "*注意*: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
-"fingerprint\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "オプション\"%.50s\"はあいまいです\n"
-
-#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
-#. for example has been given at the command line.  Two
-#. lines with fingerprints are printed after this message.
-#, c-format
-msgid "'%s' matches at least:\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "鍵リング'%s'の作成エラー: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "libgcrypt が古すぎます (必要 %s, 現在 %s)\n"
 
@@ -2214,16 +2235,6 @@ msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n"
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "*警告*: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "行 %d: 無効な日付が与えられました\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "行 %d: 無効な日付が与えられました\n"
-
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [ファイル名]"
 
@@ -2297,6 +2308,10 @@ msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "鍵のエクスポートに失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "ssh鍵としてのエクスポートに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "鍵サーバの検索に失敗しました: %s\n"
 
@@ -2316,14 +2331,13 @@ msgstr "外装に失敗しました: %s\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム'%s'です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "証明書'%s'の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "鍵指定'%s'の構文解析エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[ファイル名]"
@@ -2349,6 +2363,9 @@ msgstr "日時の矛盾を警告だけにします"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|このFDにステイタス情報を書き出す"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|ALGOで作成された署名を拒絶する"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "使い方: gpgv [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
@@ -2630,7 +2647,7 @@ msgstr "鍵%s: 無効な暗号方式%dの秘密鍵です - スキップします
 #. created again.
 #, c-format
 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'の移行には、スマードカードそれぞれで、以下を実行してください: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
@@ -2756,10 +2773,9 @@ msgstr "鍵リング'%s'ができました\n"
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "keyblock リソース'%s': %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "'%s'を開く際、エラー: %s\n"
+msgstr "鍵DBを開く際のエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
@@ -2771,33 +2787,50 @@ msgstr "[失効]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[自己署名]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "不正な署名1個\n"
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "サポートしていない公開鍵アルゴリズム(%d)の署名は確認できません: %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "不正な署名%d個\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"サポートしていないメッセージ・ダイジェスト(%d)の署名は確認できません: %s.\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "鍵がないため1個の署名を検査しません\n"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "(順番を変えた署名が続きます)"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "鍵がないため%d個の署名を検査しません\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "鍵  %s:\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "エラーのため1個の署名を検査しません\n"
+#, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d個の重複した署名が除去されました\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "エラーのため%d個の署名を検査しません\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "鍵がないため%d個の署名は検査しません\n"
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "有効な自己署名のないユーザIDを1個検出\n"
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d個の不正な署名\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "%d個の正しい署名\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "有効な自己署名のないユーザIDを%d個検出\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"警告: エラーがあり、自己署名だけ確認しました。'%s'を実行してすべての署名を確"
+"認ください。\n"
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2830,7 +2863,7 @@ msgstr "署名を制限するドメインを入力するか、空行を入力し
 
 #, c-format
 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザID\"%s\"をスキップします、テキストのIDではありません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
@@ -2990,9 +3023,6 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "鍵 %s: パスフレーズの変更エラー: %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
-
 msgid "save and quit"
 msgstr "保存して終了"
 
@@ -3108,7 +3138,7 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr "使えないユーザIDをコンパクトにし、すべての署名を鍵から除去"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
+msgstr "秘密鍵が用できます。\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
@@ -3129,10 +3159,8 @@ msgstr "鍵は、失効されています。"
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "本当に全ユーザIDに署名しますか? (y/N) "
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "本当に全ユーザIDに署名しますか? (y/N) "
+msgstr "æ\9c¬å½\93ã\81«å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83¦ã\83¼ã\82¶IDã\81«ç½²å\90\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8b? (y/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "ヒント: まず署名するユーザIDを選択します\n"
@@ -3238,6 +3266,10 @@ msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" はプライマリ・フィンガープリントではありません\n"
 
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "無効なユーザID '%s': %s\n"
+
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "マッチするユーザIDはありません。"
 
@@ -3328,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "              ユーザIDが主になると仮定する場合があります。\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
-msgstr "*警告*: あなたの暗号サブ鍵はもうすぐ期限切れとなります。\n"
+msgstr "*警告*: あなたの暗号鍵はもうすぐ期限切れとなります。\n"
 
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
 msgstr "その有効期限も変更したいでしょう\n"
@@ -3365,11 +3397,8 @@ msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d個の署名を削除しました。\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "何も削除していません。\n"
@@ -3383,11 +3412,8 @@ msgstr "ユーザID \"%s\" は、コンパクトになりました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3428,13 +3454,10 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
+msgstr "本当に複数の副鍵の失効期限を変更しますか? (y/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
@@ -3483,10 +3506,9 @@ msgstr "%d番のユーザIDはありません\n"
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "ハッシュ%sのユーザIDはありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No subkey with index %d\n"
+#, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "%d番の副鍵はありません\n"
+msgstr "鍵ID'%s'の副鍵はありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3709,6 +3731,10 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "このkeygripの鍵はありません\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "%uビットに切り上げます\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s 鍵は %u から %u ビットの長さで可能です。\n"
 
@@ -3724,10 +3750,6 @@ msgstr "鍵長は? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "要求された鍵長は%uビット\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "%uビットに切り上げます\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "ご希望の楕円曲線を選択してください:\n"
 
@@ -3831,7 +3853,7 @@ msgstr "名前に無効な文字があります\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
-msgstr ""
+msgstr "キャラクタ'%s'と'%s'は名前に使えません\n"
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
@@ -3898,38 +3920,6 @@ msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "まずエラーを修正してください\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"パスフレーズを入力してください。これは新しく作られる暗号化鍵のカード外のバッ"
-"クアップを保護するものです。"
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "パスフレーズをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"パスフレーズを必要としないようですが、おそらくそれは良くない考えです!\n"
-"続けますが、パスフレーズを設定することを検討ください。パスフレーズは、\n"
-"このプログラムの\"--edit-key\"オプションでいつでも変更できます。\n"
-"\n"
-
-msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
@@ -3974,6 +3964,14 @@ msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "バックアップ・ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "*注意*: カード鍵のバックアップが'%s'へ保存されます\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "'%s'へ公開鍵を書き込みます\n"
 
@@ -4017,18 +4015,6 @@ msgstr "主鍵の秘密部分はカード上に保存されています。\n"
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "本当に作成しますか? (y/N) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "カードへの鍵の保管に失敗しました: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "バックアップ・ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "*注意*: カード鍵のバックアップが'%s'へ保存されます\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "無期限    "
 
@@ -4047,16 +4033,20 @@ msgstr "クリティカルな署名注釈: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "署名注釈: "
 
-msgid "1 good signature\n"
-msgstr "正しい署名1個\n"
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "正しい署名%d個\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d good signatures\n"
-msgstr "正しい署名%d個\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "エラーのため%d個の署名を検査しません\n"
 
 #, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr "*警告*: %lu 鍵がその大きさのためスキップされました\n"
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "*警告*: %lu個の鍵がその大きさのためスキップされました\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "鍵リング"
@@ -4086,20 +4076,23 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "   カードシリアル番号 ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更に失敗: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "鍵リング'%s'をキャッシュします\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu個の鍵までキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "これまで%lu個の鍵をキャッシュしました (%lu個の署名)\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "%lu個の鍵をキャッシュしました"
+
+#, c-format
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] " (%lu個の不正な署名)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
@@ -4141,18 +4134,15 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "1本の鍵を%sから更新\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "%d本の鍵を%sから更新\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "*警告*: 鍵%sを%s経由で更新できません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "%d本の鍵を%sから更新\n"
-
-#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "鍵\"%s\"が鍵サーバに見つかりません\n"
 
@@ -4170,9 +4160,8 @@ msgstr "鍵%sを%sからサーバ%sに要求\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "鍵%sを%sに要求\n"
 
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "鍵%sを%sサーバ%sへ送信\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "鍵サーバがわかりません\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4384,6 +4373,17 @@ msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "注意: アルゴリズム %s を用いた署名は拒否されました\n"
 
 #, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(報告されたエラー: %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(報告されたエラー: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(より詳細な情報: "
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: 廃止されたオプション\"%s\"\n"
 
@@ -4434,10 +4434,9 @@ msgstr "不明のオプション'%s'\n"
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr "ECDSAの公開鍵は8ビットの倍数のSECエンコーディングを期待します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "不明の署名タイプ'%s'\n"
+msgstr "不明の弱いダイジェスト'%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
@@ -4531,13 +4530,13 @@ msgstr "OpenPGPの秘密鍵をインポートするためにパスフレーズ
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
 msgstr ""
-"OpenPGPの秘密サブ鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
+"OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
 msgstr "OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "選択したOpenPGPサブ鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
+msgstr "選択したOpenPGP鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
 msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
@@ -4771,6 +4770,19 @@ msgstr "%s: スキップ: 公開鍵は使用禁止です\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: スキップ: 公開鍵はもうあります\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "'%s'に暗号化できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr ""
+"オプション'%s'が与えられましたが、有効なデフォルト鍵が与えられていません\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "ユーザIDを指定していません (\"-r\"を使いましょう) 。\n"
 
@@ -4815,10 +4827,6 @@ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "データは保存されていません。保存には\"--output\"オプションを使ってください\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'の作成エラー: %s\n"
-
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "分遣署名。\n"
 
@@ -4878,10 +4886,8 @@ msgstr "失効者:\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(これは、機密指定の失効鍵です)\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
+msgstr "秘密鍵が利用できません。\n"
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "この鍵に対する指名失効証明書を作成しますか? (y/N) "
@@ -4904,35 +4910,53 @@ msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
 msgstr "これは失効証明書でこちらのOpenPGP鍵に対するものです:"
 
 msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"失効証明書は \"殺すスイッチ\" のようなもので、鍵がそれ以上使えない\n"
+"ように公に宣言するものです。一度発行されると、そのような失効証明書は\n"
+"撤回することはできません。"
+
+msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "秘密鍵のコンプロマイズや紛失の場合、これを使ってこの鍵を失効させます。\n"
 "しかし、秘密鍵がまだアクセス可能である場合、新しい失効証明書を生成し、\n"
-"失効の理由をつける方がよいでしょう。"
+"失効の理由をつける方がよいでしょう。詳細は、GnuPGマニュアルのgpgコマンド \"--"
+"gen-revoke\"の記述をご覧ください。"
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
-"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュの前に挿"
-"入されます。\n"
-"この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。"
+"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュ\n"
+"の前に挿入されます。この失効証明書をインポートして公開する前に、テク\n"
+"スト・エディタでこのコロンを削除してください。"
+
+#, c-format
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "失効証明書を '%s.rev' に保管しました。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
+msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
 #. lines with secret key infos are printed after this message.
 #, c-format
 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'は以下の複数の秘密鍵にマッチします:\n"
+
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "鍵リング探索エラー: %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "この鍵に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) "
@@ -5013,21 +5037,26 @@ msgstr "*警告*: 無効な相互証明が、署名副鍵%sにあります\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "公開鍵%sは、署名よりも%lu秒新しいものです\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "公開鍵%sは、署名よりも%lu秒、新しいものです\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "公開鍵%sは、署名よりも%lu秒新しいものです\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "公開鍵%sは、署名よりも%lu日、新しいものです\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "鍵%sは%lu秒、未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "鍵%sは%lu日、未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
@@ -5157,14 +5186,14 @@ msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "信用データベースのトランザクションが大きすぎます\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'にアクセスできません: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: ディレクトリがありません!\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'にアクセスできません: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: バージョン・レコードの作成に失敗しました: %s"
 
@@ -5247,6 +5276,237 @@ msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "入力行の長さが%d文字を超えています\n"
 
 #, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクション開始エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクションコミットのエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクションのロールバックのエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "サポートされていないTOFUデータベースバージョン: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの読み込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのバージョン判定エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの初期化エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー '%s': %s\n"
+
+msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+msgstr "警告: tofu.db と tofu.d の両方がホームディレクトリにあります。\n"
+
+msgid "Using split format for TOFU database\n"
+msgstr "TOFUデータベースに分割フォーマットを使用\n"
+
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの更新エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The binding %s is NOT known."
+msgstr "%sのバインディングは不明です。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgstr ""
+"鍵のフィンガープリント%sがバインディング%sと衝突しました。このバインディング"
+"ポリシーは'auto'だったので、'ask'に変更されました。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
+"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+msgstr ""
+"バインディング%s%sが適切(鍵は述べられた所有者に属する)か、偽られたものか(ダ"
+"メ)かを指示してください。"
+
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "ほかのユーザIDの収集エラー: %s\n"
+
+msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+msgstr "この鍵に結びつけられた知られているユーザID:\n"
+
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "ポリシー: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "署名の統計の収集エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "電子メールアドレス\"%s\"は%d個の鍵に結びつけられます:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "この電子メールアドレス\"%s\"の鍵の統計:\n"
+
+msgid "this key"
+msgstr "この鍵"
+
+#, c-format
+msgid "%ld message signed in the future."
+msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgstr[0] "%ld個のメッセージが未来に署名されました。"
+
+#, c-format
+msgid "%ld message signed"
+msgid_plural "%ld messages signed"
+msgstr[0] "%ld個のメッセージに署名しました"
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld day."
+msgid_plural " over the past %ld days."
+msgstr[0] "過去%ld日に。"
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld week."
+msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgstr[0] "過去%ld週間に。"
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld month."
+msgid_plural " over the past %ld months."
+msgstr[0] "過去%ld月に。"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr "TOFUはバインディングの衝突を検出しました"
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+"(G)ood-良, (A)ccept once-一度だけ良, (U)nknown-不明, (R)eject once-一度だけ"
+"否, (B)ad-ダメ? "
+
+#, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの信用レベルの設定エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "TOFUポリシーの作成エラー: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
+#. * non-breakable space
+#, c-format
+msgid "%d~year"
+msgid_plural "%d~years"
+msgstr[0] "%d~年"
+
+#, c-format
+msgid "%d~month"
+msgid_plural "%d~months"
+msgstr[0] "%d~月"
+
+#, c-format
+msgid "%d~day"
+msgid_plural "%d~days"
+msgstr[0] "%d~月"
+
+#, c-format
+msgid "%d~hour"
+msgid_plural "%d~hours"
+msgstr[0] "%d~時間"
+
+#, c-format
+msgid "%d~minute"
+msgid_plural "%d~minutes"
+msgstr[0] "%d~分"
+
+#, c-format
+msgid "%d~second"
+msgid_plural "%d~seconds"
+msgstr[0] "%d~秒"
+
+#, c-format
+msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+msgstr "鍵%sで署名されたメッセージを検証したことは一度もありません!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+"(key %s)\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"の署名の統計を収集することに失敗しました\n"
+"(鍵 %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgstr "%ld個のメッセージを検証しました(\"%s\"で署名されたもの)。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgid_plural ""
+"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgstr[0] "メッセージを%ld回検証しました(\"%s\"で署名されたもの。かつて %s)。"
+
+#, c-format
+msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgstr "もっとも最近のメッセージは%s前に検証されました。"
+
+msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgstr "警告: この鍵で署名されたメッセージを検証したことはありません!\n"
+
+msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+"警告: この鍵で署名されたメッセージを検証したことは一度しかありません!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"警告: この鍵で署名されたメッセージを%ld回以上見たと思う場合、偽者の可能性があ"
+"ります! 少数のバリエーションでこの電子メールアドレスを注意深く検査してくださ"
+"い。この鍵が疑われる場合、\n"
+"  %s\n"
+"でダメとマークしてください。\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s'は、有効な大型鍵IDでありません\n"
 
@@ -5314,8 +5574,14 @@ msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "信用データベースの検査\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d本の鍵を処理 (うち%d本の有効性数をクリア)\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%d個の鍵を処理"
+
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (うち%d本の有効性数をクリア)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "究極的に信用する鍵が見つかりません\n"
@@ -5325,10 +5591,6 @@ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "究極的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "'まぁまぁの信用'%d、'全面的信用'%d、%s信用モデル\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr "深さ: %d  有効性: %3d  署名: %3d  信用: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@@ -5343,7 +5605,7 @@ msgid "undefined"
 msgstr "未定義"
 
 msgid "never"
-msgstr "断じてなし"
+msgstr "全くなし"
 
 msgid "marginal"
 msgstr "まぁまぁ"
@@ -5377,6 +5639,9 @@ msgstr "[  不明  ]"
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[ 未定義 ]"
 
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[全くなし]"
+
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[まぁまぁ]"
 
@@ -5524,8 +5789,10 @@ msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "カードが永久にロックされてます!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "カードの永久ロック前に%d回の管理者PINの試行が残っています\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] "カードの永久ロック前に%d回の管理者PINの試行が残っています\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
@@ -5603,8 +5870,9 @@ msgid "generating key failed\n"
 msgstr "鍵の生成に失敗しました\n"
 
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93)\n"
@@ -6899,10 +7167,8 @@ msgstr "'%s'を取得する際のエラー: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "'%s'の取得エラー: httpステイタス %u\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n"
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "CRLアクセスはTORモードのため不可能です\n"
+msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
@@ -7090,10 +7356,8 @@ msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない"
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "route all network traffic via TOR"
 msgid "route all network traffic via Tor"
-msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTOR経由にする"
+msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -7385,10 +7649,8 @@ msgstr "応答からの読み込みエラー: %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n"
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "TORモードのためOCSPリクエストが不可能です\n"
+msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "HTTPが停止されているためOCSPリクエストが不可能です\n"
@@ -7415,7 +7677,7 @@ msgstr "'%s'へアクセスのエラー: httpステイタス %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'に対するOCSP応答解析エラー: %s\n"
+msgstr "'%s'に対するOCSP応答構文解析エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
@@ -7704,6 +7966,9 @@ msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする"
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|PinentryのタイムアウトをN秒とする"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる"
 
@@ -7740,10 +8005,8 @@ msgstr "出力フォーマットを制御するオプション"
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the use of TOR"
 msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr "TORの使用を制御するオプション"
+msgstr "Torの使用を制御するオプション"
 
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション"
@@ -7993,29 +8256,96 @@ msgstr ""
 "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
 "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
 
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
+
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "鍵の指定'%s'はあいまいです\n"
+
+#~ msgid "'%s' matches at least:\n"
+#~ msgstr "'%s'は最低、以下にマッチします:\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "鍵がないため%d個の署名を検査しません\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "エラーのため%d個の署名を検査しません\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "有効な自己署名のないユーザIDを1個検出\n"
+
+#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
+#~ msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "パスフレーズを入力してください。これは新しく作られる暗号化鍵のカード外の"
+#~ "バックアップを保護するものです。"
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "パスフレーズをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "パスフレーズを必要としないようですが、おそらくそれは良くない考えです!\n"
+#~ "続けますが、パスフレーズを設定することを検討ください。パスフレーズは、\n"
+#~ "このプログラムの\"--edit-key\"オプションでいつでも変更できます。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "カードへの鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "正しい署名1個\n"
+
+#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更に失敗: %s\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "1本の鍵を%sから更新\n"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "鍵%sを%sサーバ%sへ送信\n"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "公開鍵%sは、署名よりも%lu秒新しいものです\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr "'まぁまぁの信用'%d、'全面的信用'%d、%s信用モデル\n"
+
 #~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
 #~ msgstr "保持したパスフレーズをクリアしました ID: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to store the key: %s\n"
-#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
-#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid value\n"
-#~ msgid "invalid value '%s'\n"
-#~ msgstr "無効な値\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
-#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "keyboxのロックのエラー: %s\n"
-
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
 #~ msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n"