tests: Rename ssh test.
[gnupg.git] / po / ja.po
index e138ede..e94e34f 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
 # Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
 # Takashi P.KATOH, 2002.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 2.1.10\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.1.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 21:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-02 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ja\n"
@@ -150,14 +150,6 @@ msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "適当なカードの鍵が見つかりません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "鍵のシャドウ化に失敗しました: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "鍵の書き込みエラー: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
 "allow this?"
@@ -304,6 +296,11 @@ msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "run in server mode"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "サーバ・モードで実行"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "冗長"
 
@@ -361,10 +358,8 @@ msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "allow caller to override the pinentry"
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
-msgstr "pinentryã\82\88ã\82\8aå\84ªå\85\88ã\81\97ã\81¦ã\83\91ã\82¹ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºå\85¥å\8a\9bã\82\92èª\8dã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "pinentryã\82\88ã\82\8aå\84ªå\85\88ã\81\97ã\81¦ã\83\91ã\82¹ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºå\85¥å\8a\9bã\82\92èª\8dã\82\81ã\81ªã\81\84"
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr "Emacsを通じてパスフレーズを催促することを認める"
@@ -396,10 +391,6 @@ msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "無効なdebug-level '%s'が与えられました\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s が古すぎます (%s が必要、現在 %s)\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "*注意*: デフォルトのオプション・ファイル '%s' がありません\n"
 
@@ -434,6 +425,10 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'でソケットのバインドのエラー: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の許可が設定できません: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "listen() に失敗しました: %s\n"
 
@@ -449,11 +444,6 @@ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
 msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "ディレクトリ'%s'が作成されました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "警告: '%s'の安全でない許可 \"%s\"\n"
-
 #, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'でstat()が失敗しました: %s\n"
@@ -709,9 +699,8 @@ msgstr "パイプのストリーム作成エラー: %s\n"
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "プロセスforkエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -727,34 +716,20 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "'%s'の実行エラー: 終了しました\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "プロセスの終了待ちが失敗: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'へ接続できません: %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "gpg-agentとの通信障害\n"
-
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "gpg-agentオプションの設定の問題\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "ユーザによる取消し\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "エージェントに障害\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-msgstr "エージェントに問題: %s\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "コア・ダンプを無効にできません: %s\n"
@@ -767,6 +742,15 @@ msgstr "警告: '%s'の安全でない所有 \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "警告: '%s'の安全でない許可 \"%s\"\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "agentの起動のため、%d秒待ちます\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更に失敗: %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
@@ -1094,6 +1078,10 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "lock %s を待ちます...\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s が古すぎます (%s が必要、現在 %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "外装: %s\n"
 
@@ -1154,10 +1142,9 @@ msgstr ""
 "外装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのあるMTAが使われたので"
 "しょう\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not human readable"
+#, c-format
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "人には読めません"
+msgstr "[ 人には読めません (%zuバイト: %s%s) ]"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
@@ -1174,18 +1161,11 @@ msgstr "ユーザ注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではな
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "ユーザ注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではなりません\n"
+msgstr "ユーザ注釈名は、'='の文字を含んではなりません\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
-#| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
-msgstr ""
-"注釈名には印字可能な文字か空白のみを使い、'='で終わらなければなりません\n"
+msgstr "注釈名には印字可能な文字か空白のみを使わなければなりません\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "*警告*: 無効な注釈データを発見\n"
@@ -1197,19 +1177,17 @@ msgstr "プロキシ%sのクライアントへの問い合わせが失敗しま
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "パスフレーズを入力: "
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "鍵リング'%s'の作成エラー: %s\n"
+msgstr "%s'からバージョン取得エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
-msgstr ""
+msgstr "サーバ'%s'はこちらより古いです(%s < %s)"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+#, c-format
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "*警告*: %sは%sより優先\n"
+msgstr "*警告*: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1667,6 +1645,14 @@ msgstr "エクスポートの際、できるだけ除去する"
 msgid " - skipped"
 msgstr " - スキップされました"
 
+#, c-format
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "'%s'への書き込み\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
+
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "秘密鍵のエクスポートは認められません\n"
 
@@ -1674,10 +1660,6 @@ msgstr "秘密鍵のエクスポートは認められません\n"
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n"
 
-#, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
-
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "*警告*: 何もエクスポートされていません\n"
 
@@ -1692,24 +1674,17 @@ msgstr "[ユーザIDが見つかりません]"
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
 msgstr "(オプション'%s'の引数を確認ください)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
-#| "fingerprint\n"
+#, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
-msgstr ""
-"警告: 値'%s'(オプション'%s'に対する)は長い鍵IDかフィンガープリントであるべき"
-"です。\n"
+msgstr "警告: '%s'は長い鍵IDかフィンガープリントであるべきです。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
+msgstr "検索のエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error searching the keyring: %s\n"
+#, c-format
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "鍵リング探索エラー: %s\n"
+msgstr "警告: %sは鍵リングに%d回出現します\n"
 
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
@@ -1726,19 +1701,17 @@ msgstr "フィンガープリントがありません"
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+#, c-format
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "デフォルトの秘密鍵として\"%s\"を用います\n"
+msgstr "警告: デフォルトの秘密鍵として '%s' を用いません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+#, c-format
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "デフォルトの秘密鍵として\"%s\"を用います\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ç½²å\90\8dç\94¨ã\81®ç§\98å¯\86é\8dµã\81¨ã\81\97ã\81¦\"%s\"ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'に渡されたすべての値は無視されました\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -1793,6 +1766,9 @@ msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成"
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "すばやく新しいユーザIDを追加"
 
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "すばやくユーザIDを失効"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "全機能の鍵ペアを生成"
 
@@ -1826,13 +1802,13 @@ msgstr "パスフレーズの変更"
 msgid "export keys"
 msgstr "鍵をエクスポートする"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "鍵サーバに鍵をエクスポートする"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "鍵サーバから鍵をインポートする"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "鍵サーバの鍵を検索する"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1859,10 +1835,8 @@ msgstr "メッセージ・ダイジェストを表示"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "サーバ・モードで実行"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
-msgstr "|VALUE|TOFUポリシーを鍵に設定する(good, unknown, bad, ask, auto)"
+msgstr "|VALUE|TOFUポリシーを鍵に設定する"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "ASCII形式の外装を作成"
@@ -2051,8 +2025,10 @@ msgstr "鍵の一覧に鍵リングの名前を表示する"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "署名の一覧時に有効期限の日付を表示する"
 
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "利用可能なTOFUポリシー:\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "オプション\"%.50s\"には無効な引数です\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2061,19 +2037,16 @@ msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n"
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n"
 
-#, c-format
-msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-msgstr "不明のTOFU DBフォーマット'%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "オプション\"%.50s\"には無効な引数です\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "*注意*: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libgcrypt が古すぎます (必要 %s, 現在 %s)\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "*注意*: 普通%sは使いません!\n"
 
@@ -2082,6 +2055,10 @@ msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "'%s'は、有効な署名表現ではありません\n"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\"は正しいメール・アドレスではありません\n"
+
+#, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "無効な pinentry mode '%s'です\n"
 
@@ -2107,6 +2084,10 @@ msgid "invalid import options\n"
 msgstr "無効なインポート・オプションです\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "無効なフィルタ・オプションです: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: 無効なエクスポート・オプションです\n"
 
@@ -2333,10 +2314,9 @@ msgstr "鍵サーバからの受信に失敗しました: %s\n"
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "鍵のエクスポートに失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key export failed: %s\n"
+#, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "のエクスポートに失敗しました: %s\n"
+msgstr "ssh鍵としてのエクスポートに失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
@@ -2390,6 +2370,9 @@ msgstr "日時の矛盾を警告だけにします"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|このFDにステイタス情報を書き出す"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|ALGOで作成された署名を拒絶する"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "使い方: gpgv [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
@@ -2419,6 +2402,9 @@ msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない"
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない"
 
+msgid "show key during import"
+msgstr "インポートの際、鍵を表示"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "既存の鍵に対する更新のみ認めます"
 
@@ -2428,6 +2414,9 @@ msgstr "インポート後、利用できない部分を鍵から除去します
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "インポート後、できるだけ除去します"
 
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "インポート・フィルタを実行し鍵をすぐにエクスポートします"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "型%dのブロックをスキップします\n"
@@ -2569,10 +2558,6 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "書き込み可能な鍵リングが見つかりません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "'%s'への書き込み\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "鍵リング'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
@@ -2811,56 +2796,54 @@ msgstr "[失効]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[自己署名]"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "メモリの確保のエラー: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "鍵%s: サポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
+msgstr "サポートしていない公開鍵アルゴリズム(%d)の署名は確認できません: %s.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "カードはダイジェスト・アルゴリズム %s をサポートしていません\n"
+msgstr ""
+"サポートしていないメッセージ・ダイジェスト(%d)の署名は確認できません: %s.\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Good signature from"
 msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "正しい署名"
+msgstr "(順番を変えた署名が続きます)"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "key %s:\n"
-msgstr "鍵  %s: %s\n"
+msgstr "鍵  %s:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+#, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
+msgstr[0] "%d個の重複した署名が除去されました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "鍵がないため1個の署名を検査しません\n"
+msgstr[0] "鍵がないため%d個の署名は検査しません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
+#, c-format
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "不正な署名%d個\n"
+msgstr[0] "%d個の不正な署名\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Good signature from"
+#, c-format
 msgid "%d signature reordered\n"
 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "正しい署名"
+msgstr[0] "%d個の正しい署名\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
 "all signatures.\n"
 msgstr ""
+"警告: エラーがあり、自己署名だけ確認しました。'%s'を実行してすべての署名を確"
+"認ください。\n"
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -3289,6 +3272,10 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
 
 #, c-format
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "ユーザIDの失効に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
 
@@ -3296,10 +3283,9 @@ msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" はプライマリ・フィンガープリントではありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'で読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "無効なユーザID '%s': %s\n"
 
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "マッチするユーザIDはありません。"
@@ -3426,8 +3412,7 @@ msgstr "この不明の署名を削除しますか? (y/N/q)"
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleted %d signature.\n"
+#, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr[0] "%d個の署名を削除しました。\n"
@@ -3442,8 +3427,7 @@ msgstr "無効"
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "ユーザID \"%s\" は、コンパクトになりました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgstr[0] "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
@@ -3592,6 +3576,10 @@ msgid "no secret key\n"
 msgstr "秘密鍵がありません\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "ユーザIDでないものを失効しようとしました: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "ユーザID\"%s\"は、もう失効されています\n"
 
@@ -3764,6 +3752,10 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "このkeygripの鍵はありません\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "%uビットに切り上げます\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s 鍵は %u から %u ビットの長さで可能です。\n"
 
@@ -3779,10 +3771,6 @@ msgstr "鍵長は? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "要求された鍵長は%uビット\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "%uビットに切り上げます\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "ご希望の楕円曲線を選択してください:\n"
 
@@ -4066,31 +4054,24 @@ msgstr "クリティカルな署名注釈: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "署名注釈: "
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d good signatures\n"
+#, c-format
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
 msgstr[0] "正しい署名%d個\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "エラーのため1個の署名を検査しません\n"
+msgstr[0] "エラーのため%d個の署名を検査しません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+#, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
-msgstr[0] "*警告*: %lu 鍵がその大きさのためスキップされました\n"
+msgstr[0] "*警告*: %lu個の鍵がその大きさのためスキップされました\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "鍵リング"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n"
-
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr " 主鍵フィンガープリント:"
 
@@ -4115,23 +4096,20 @@ msgstr "   カードシリアル番号 ="
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "鍵リング'%s'をキャッシュします\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+#, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu個の鍵までキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
+msgstr[0] "これまで%lu個の鍵をキャッシュしました (%lu個の署名)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "flush the cache"
+#, c-format
 msgid "%lu key cached"
 msgid_plural "%lu keys cached"
-msgstr[0] "キャッシュをフラッシュします"
+msgstr[0] "%lu個の鍵をキャッシュしました"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 bad signature\n"
+#, c-format
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "不正な署名1個\n"
+msgstr[0] " (%lu個の不正な署名)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
@@ -4172,8 +4150,7 @@ msgstr "無効な鍵サーバ・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n"
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+#, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr[0] "%d本の鍵を%sから更新\n"
@@ -4200,10 +4177,12 @@ msgstr "鍵%sを%sからサーバ%sに要求\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "鍵%sを%sに要求\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid keyserver options\n"
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "無効な鍵サーバ・オプションです\n"
+msgstr "鍵サーバがわかりません\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4326,6 +4305,10 @@ msgstr "               %s鍵%sを使用\n"
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n"
 
+#, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "               発行者\"%s\"\n"
+
 msgid "Key available at: "
 msgstr "以下に鍵があります: "
 
@@ -4414,18 +4397,16 @@ msgstr "*警告*: ダイジェスト・アルゴリズム %s は廃止されて
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "注意: アルゴリズム %s を用いた署名は拒否されました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+#, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "%s:%u: 読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "(報告されたエラー: %s)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "'%s'で読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "(報告されたエラー: %s <%s>)\n"
 
 msgid "(further info: "
-msgstr ""
+msgstr "(より詳細な情報: "
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
@@ -4526,24 +4507,6 @@ msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n"
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "エージェントに問題: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (主鍵ID %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してくださ"
-"い:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%uビット %s 鍵, ID %s,\n"
-"作成日付 %s%s。\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "パスフレーズを入力\n"
 
@@ -4551,20 +4514,8 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "ユーザによる取消し\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"次のユーザの秘密鍵のロックを解除するには\n"
-"パスフレーズがいります:\"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (主鍵ID %s の副鍵)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (主鍵ID %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr "OpenPGPの秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:"
@@ -4732,6 +4683,25 @@ msgstr "この鍵はたぶん本人のものです\n"
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "この鍵は自分のものです\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "ルート証明書は信用すると今、マークされました\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+#| "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+#| "you may answer the next question with yes.\n"
+msgid ""
+"This key has is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"この鍵は、このユーザIDをなのる本人のものかどうか確信でき\n"
+"ません。今から行うことを*本当に*理解していない場合には、\n"
+"次の質問にはnoと答えてください。\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -4814,10 +4784,9 @@ msgstr "%s: スキップ: 公開鍵は使用禁止です\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: スキップ: 公開鍵はもうあります\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "'%s'ã\81¸æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
+msgstr "'%s'ã\81«æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
 #, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
@@ -4959,13 +4928,10 @@ msgid ""
 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
 msgstr ""
+"失効証明書は \"殺すスイッチ\" のようなもので、鍵がそれ以上使えない\n"
+"ように公に宣言するものです。一度発行されると、そのような失効証明書は\n"
+"撤回することはできません。"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
-#| "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
-#| "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-#| "a reason for the revocation."
 msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
@@ -4975,26 +4941,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "秘密鍵のコンプロマイズや紛失の場合、これを使ってこの鍵を失効させます。\n"
 "しかし、秘密鍵がまだアクセス可能である場合、新しい失効証明書を生成し、\n"
-"失効の理由をつける方がよいでしょう。"
+"失効の理由をつける方がよいでしょう。詳細は、GnuPGマニュアルのgpgコマンド \"--"
+"gen-revoke\"の記述をご覧ください。"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
-#| "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-#| "before making use of this revocation certificate."
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
 "before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
-"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュの前に挿"
-"入されます。\n"
-"ã\81\93ã\81®å¤±å\8a¹è¨¼æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92使ã\81\86å\89\8dã\81«ã\81¯ã\83\86ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83»ã\82¨ã\83\87ã\82£ã\82¿ã\81§ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83­ã\83³ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュ\n"
+"の前に挿入されます。この失効証明書をインポートして公開する前に、テク\n"
+"スト・エディタでこのコロンを削除してください。"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+#, c-format
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "失効証明書を作成。\n"
+msgstr "失効証明書を '%s.rev' に保管しました。\n"
 
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
@@ -5088,34 +5049,28 @@ msgstr "詳細は%sをご覧ください\n"
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "*警告*: 無効な相互証明が、署名副鍵%sにあります\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+#, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "公開鍵%sは、署名よりも%lu秒新しいものです\n"
+msgstr[0] "公開鍵%sは、署名よりも%lu秒新しいものです\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+#, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "公開鍵%sは、署名よりも%lu新しいものです\n"
+msgstr[0] "公開鍵%sは、署名よりも%lu日、新しいものです\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr[0] "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
+msgstr[0] "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+#, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr[0] "鍵%sは%lu未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
+msgstr[0] "鍵%sは%lu日、未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
@@ -5334,243 +5289,312 @@ msgstr "%d文字以上の長さのテキスト行は、取り扱えません\n"
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "入力行の長さが%d文字を超えています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "標準オプションを送信エラー: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクション開始エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクションコミットのエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクションのロールバックのエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
-msgstr "サポートされていないアルゴリズム: %s"
+msgstr "サポートされていないTOFUデータベースバージョン: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "データ送信エラー: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "base64エンコーディングの書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのバージョン判定エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error initializing reader object: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "リーダ・オブジェクトの初期化エラー: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの初期化エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'を開く際、エラー: %s\n"
-
-msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Using split format for TOFU database\n"
-msgstr ""
+msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー '%s': %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "データ送信エラー: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの更新エラー: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "電子メールアドレス\"%s\"は%d個の鍵に結びつけられます:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "OCSPターゲットの設定エラー: %s\n"
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr "電子メールアドレス\"%s\"は%d個の鍵に結びつけられます:\n"
 
-#, c-format
-msgid "The binding %s is NOT known."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+#| "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
+"鍵のフィンガープリント%sがバインディング%sと衝突しました。このバインディング"
+"ポリシーは'auto'だったので、'ask'に変更されました。"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
-"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
-"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting responder ID: %s\n"
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "応答IDの取得エラー: %s\n"
+msgstr "ほかのユーザIDの収集エラー: %s\n"
 
-msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "鍵とユーザIDの一覧"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "validity: %s"
+#, c-format
 msgid "policy: %s"
-msgstr "有効性: %s"
+msgstr "ポリシー: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "保存されたフラグの取得エラー: %s\n"
+msgstr "署名の統計の収集エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "電子メールアドレス\"%s\"は%d個の鍵に結びつけられます:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "この電子メールアドレス\"%s\"の鍵の統計:\n"
+
+msgid ", "
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "鍵の一覧"
+msgstr "この鍵"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgid "Verified %d message"
+msgid_plural "Verified %d messages"
+msgstr[0] "%ld個のメッセージを検証しました(\"%s\"で署名されたもの)。"
 
 #, c-format
-msgid "%ld message signed in the future."
-msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Encrypted %d message"
+msgid_plural "Encrypted %d messages"
 msgstr[0] ""
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
-msgid "%ld message signed"
-msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "メッセージ・ダイジェストを表示"
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid " over the past day."
+msgid_plural " over the past %d days."
+msgstr[0] "過去%ld日に。"
 
-#, c-format
-msgid " over the past %ld day."
-msgid_plural " over the past %ld days."
-msgstr[0] ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld month."
+#| msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid " over the past month."
+msgid_plural " over the past %d months."
+msgstr[0] "過去%ld月に。"
 
-#, c-format
-msgid " over the past %ld week."
-msgid_plural " over the past %ld weeks."
-msgstr[0] ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid " over the past year."
+msgid_plural " over the past %d years."
+msgstr[0] "過去%ld日に。"
 
-#, c-format
-msgid " over the past %ld month."
-msgid_plural " over the past %ld months."
-msgstr[0] ""
+#, fuzzy
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid " in the past."
+msgstr "過去%ld日に。"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
-#. file below.  We don't directly internationalize that text
-#. so that we can tweak it without breaking translations.
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
 msgid "TOFU detected a binding conflict"
-msgstr ""
+msgstr "TOFUはバインディングの衝突を検出しました"
 
 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
-#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
-#. there is only one choice in your language, repeat it.
+#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. there is only one choice in your language, repeat it.
 msgid "gGaAuUrRbB"
-msgstr ""
+msgstr "gGaAuUrRbB"
 
 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
+"(G)ood-良, (A)ccept once-一度だけ良, (U)nknown-不明, (R)eject once-一度だけ"
+"否, (B)ad-ダメ? "
+
+msgid "Defaulting to unknown."
+msgstr ""
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+#| msgid "error writing key: %s\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "鍵の書き込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの信用レベルの設定エラー: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "パイプの作成エラー: %s\n"
+msgstr "TOFUポリシーの作成エラー: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
 #. * non-breakable space
 #, c-format
 msgid "%d~year"
 msgid_plural "%d~years"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d~年"
 
 #, c-format
 msgid "%d~month"
 msgid_plural "%d~months"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d~月"
 
 #, c-format
 msgid "%d~day"
 msgid_plural "%d~days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d~月"
 
 #, c-format
 msgid "%d~hour"
 msgid_plural "%d~hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d~時間"
 
 #, c-format
 msgid "%d~minute"
 msgid_plural "%d~minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d~分"
 
 #, c-format
 msgid "%d~second"
 msgid_plural "%d~seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d~秒"
 
 #, c-format
-msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+msgid "%s: "
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
-"(key %s)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "Verified %ld signatures"
+msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "メッセージ・ダイジェストを表示"
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "Verified %ld signature in the past %s"
+msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgstr[0] "メッセージを%ld回検証しました(\"%s\"で署名されたもの。かつて %s)。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgstr "%lu 個のパスフレーズで暗号化\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgstr[0] "メッセージを%ld回検証しました(\"%s\"で署名されたもの。かつて %s)。"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
 msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgstr[0] ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr "警告: この鍵で署名されたメッセージを検証したことはありません!\n"
 
-#, c-format
-msgid "The most recent message was verified %s ago."
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
+"警告: この鍵で署名されたメッセージを検証したことは一度しかありません!\n"
 
-msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr "警告: この鍵で署名されたメッセージを検証したことはありません!\n"
 
-msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
 msgstr ""
+"警告: この鍵で署名されたメッセージを検証したことは一度しかありません!\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this "
+#| "key, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+#| "address for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+#| "  %s\n"
+#| "to mark it as being bad.\n"
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this "
+#| "key, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+#| "address for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+#| "  %s\n"
+#| "to mark it as being bad.\n"
 msgid ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
 "  %s\n"
 "to mark it as being bad.\n"
 msgid_plural ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
-"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
-"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
 "  %s\n"
 "to mark it as being bad.\n"
 msgstr[0] ""
+"警告: この鍵で署名されたメッセージを%ld回以上見たと思う場合、偽者の可能性があ"
+"ります! 少数のバリエーションでこの電子メールアドレスを注意深く検査してくださ"
+"い。この鍵が疑われる場合、\n"
+"  %s\n"
+"でダメとマークしてください。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "データ送信エラー: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "公開鍵リング'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
@@ -5629,23 +5653,25 @@ msgstr "信用モデル'%s'で信用データベースの検査は、不要で
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "信用モデル'%s'で信用データベースの更新は、不要です\n"
 
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n"
+
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "--check-trustdbを実行してください\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "信用データベースの検査\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+#, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "これまで%lu個の鍵を処理\n"
+msgstr[0] "%d個の鍵を処理"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+#, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d本の鍵を処理 (うち%d本の有効性数をクリア)\n"
+msgstr[0] " (うち%d本の有効性数をクリア)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "究極的に信用する鍵が見つかりません\n"
@@ -5669,7 +5695,7 @@ msgid "undefined"
 msgstr "未定義"
 
 msgid "never"
-msgstr "断じてなし"
+msgstr "全くなし"
 
 msgid "marginal"
 msgstr "まぁまぁ"
@@ -5703,6 +5729,9 @@ msgstr "[  不明  ]"
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[ 未定義 ]"
 
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[全くなし]"
+
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[まぁまぁ]"
 
@@ -5802,22 +5831,24 @@ msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "公開鍵の読み込みに失敗しました: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n"
-
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "応答にRSAのモジュラスが含まれていません\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n"
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "response does not contain the EC public point\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
 msgstr "応答に楕円曲線の公開点が含まれていません\n"
 
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "公開鍵の読み込みに失敗しました: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "デフォルトPINを%sとして使います\n"
@@ -5849,8 +5880,7 @@ msgstr "カードからCHVステイタスの取得でエラー\n"
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "カードが永久にロックされてます!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+#, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
 msgid_plural ""
 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
@@ -5931,8 +5961,7 @@ msgstr "鍵生成の間、お待ちください ...\n"
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "鍵の生成に失敗しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+#, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr[0] "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n"
@@ -6759,10 +6788,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "%uの証明書をキャッシュからはずします\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "証明書'%s'が解析できません: %s\n"
 
@@ -7344,9 +7369,6 @@ msgstr "絶対ファイル名がきます\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "'%s'を検索します\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "ウィンドウズ・サービスとして実行 (バックグラウンド)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "CRLキャッシュの内容をリストします"
 
@@ -7374,6 +7396,9 @@ msgstr "期日の過ぎたCRLのロードを強制する"
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "OCSP要求の送信を認める"
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "HTTPの使用を禁止する"
 
@@ -7628,10 +7653,6 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "'%s' は無効なLDAP URLです\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "メモリの確保のエラー: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
 msgstr "log出力エラー: %s\n"
 
@@ -7897,9 +7918,6 @@ msgstr "CRL を確認しません"
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "CRLの検査をしています"
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "コンパチ・モードで実行します - 証明書チェインは確認しません!\n"
-
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
 
@@ -8010,7 +8028,7 @@ msgstr "|N|最大SSH鍵存続時間をN秒とする"
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "パスワード・ポリシーの強制オプション"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "パスワード・ポリシーを迂回することを認めない"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -8029,10 +8047,8 @@ msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする"
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr "|N|LDAPのタイムアウトをN秒とする"
+msgstr "|N|PinentryのタイムアウトをN秒とする"
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる"
@@ -8088,22 +8104,30 @@ msgstr "LDAPサーバ・リスト"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "OCSPのコンフィグレーション"
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG for OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
 msgstr "OpenPGPのためのGPG"
 
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
+msgstr ""
 
-msgid "Smartcard Daemon"
+#, fuzzy
+#| msgid "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
 msgstr "スマートカード・デーモン"
 
-msgid "GPG for S/MIME"
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG for S/MIME"
+msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME のためのGPG"
 
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr "キー取得プログラム"
+msgid "Network"
+msgstr ""
 
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN and Passphrase Entry"
+msgid "Passphrase Entry"
 msgstr "PINとパスフレーズの入力"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
@@ -8143,6 +8167,11 @@ msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをリス
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをチェックする"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "信用データベースを更新"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "すべて、あるいは指定されたコンポーネントをリロードする"
 
@@ -8321,15 +8350,118 @@ msgstr ""
 "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
 "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
 
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "鍵のシャドウ化に失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "利用可能なTOFUポリシー:\n"
+
+#~ msgid "The binding %s is NOT known."
+#~ msgstr "%sのバインディングは不明です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the "
+#~ "key belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+#~ msgstr ""
+#~ "バインディング%s%sが適切(鍵は述べられた所有者に属する)か、偽られたものか"
+#~ "(ダメ)かを指示してください。"
+
+#~ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+#~ msgstr "この鍵に結びつけられた知られているユーザID:\n"
+
+#~ msgid "%ld message signed in the future."
+#~ msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+#~ msgstr[0] "%ld個のメッセージが未来に署名されました。"
+
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "%ld個のメッセージに署名しました"
+
+#~ msgid " over the past %ld week."
+#~ msgid_plural " over the past %ld weeks."
+#~ msgstr[0] "過去%ld週間に。"
+
+#~ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+#~ msgstr "鍵%sで署名されたメッセージを検証したことは一度もありません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+#~ "(key %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"の署名の統計を収集することに失敗しました\n"
+#~ "(鍵 %s)\n"
+
+#~ msgid "The most recent message was verified %s ago."
+#~ msgstr "もっとも最近のメッセージは%s前に検証されました。"
+
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "GPG Agent"
+
+#~ msgid "Key Acquirer"
+#~ msgstr "キー取得プログラム"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "gpg-agentとの通信障害\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "ユーザによる取消し\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "エージェントに障害\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "エージェントに問題 (予期しない応答 \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "不明のTOFU DBフォーマット'%s'\n"
+
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr "libgcrypt が古すぎます (必要 %s, 現在 %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してくださ"
+#~ "い:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%uビット %s 鍵, ID %s,\n"
+#~ "作成日付 %s%s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "次のユーザの秘密鍵のロックを解除するには\n"
+#~ "パスフレーズがいります:\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s"
+
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "         (主鍵ID %s の副鍵)"
+
+#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+#~ msgstr "警告: tofu.db と tofu.d の両方がホームディレクトリにあります。\n"
+
+#~ msgid "Using split format for TOFU database\n"
+#~ msgstr "TOFUデータベースに分割フォーマットを使用\n"
+
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
+
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "ウィンドウズ・サービスとして実行 (バックグラウンド)"
+
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr "コンパチ・モードで実行します - 証明書チェインは確認しません!\n"
+
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 #~ msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "有効な自己署名のないユーザIDを%d個検出\n"
-
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 #~ msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
 
@@ -8348,9 +8480,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgstr "有効な自己署名のないユーザIDを1個検出\n"
 
-#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
-
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 #~ msgstr "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
 
@@ -8391,9 +8520,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 good signature\n"
 #~ msgstr "正しい署名1個\n"
 
-#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更に失敗: %s\n"
-
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 #~ msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"