tests: Remove *.conf.tmpl from Makefile.
[gnupg.git] / po / pt.po
index bfdfdf1..cf05b41 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "frase-secreta inválida"
+msgstr "frase-secreta inválida"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Caracter inválido no nome\n"
+msgstr "Caracter inválido no nome\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
@@ -127,21 +127,21 @@ msgstr "frase secreta incorrecta"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -153,15 +153,11 @@ msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
+msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -191,7 +187,7 @@ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -228,15 +224,15 @@ msgstr "Repita a frase secreta: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
+msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
+msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
+msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -244,7 +240,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
@@ -296,7 +292,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
+"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Opções:\n"
+"Opções:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -318,6 +314,11 @@ msgstr ""
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Key is superseded"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "A chave foi substituída"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "detalhado"
 
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
@@ -375,16 +376,16 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
-msgid "allow caller to override the pinentry"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@@ -393,12 +394,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "não suportado"
+msgstr "não suportado"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
-msgstr "não suportado"
+msgstr "não suportado"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
@@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -420,33 +421,29 @@ msgstr ""
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
+msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
+msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "a ler opções de `%s'\n"
+msgstr "a ler opções de `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "impossível criar %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -454,19 +451,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
+msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
@@ -482,11 +483,11 @@ msgstr "%s: directoria criada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
@@ -518,11 +519,11 @@ msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
+msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -542,12 +543,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Opções:\n"
+"Opções:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
@@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
+msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
@@ -701,33 +702,33 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
+msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
@@ -750,32 +751,25 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
-
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
 
-#, fuzzy
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
+msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -783,7 +777,15 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
@@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "sS"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "no"
-msgstr "não"
+msgstr "não"
 
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
@@ -830,13 +832,17 @@ msgstr ""
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -855,7 +861,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -919,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
@@ -937,7 +943,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "não cifrado"
+msgstr "não cifrado"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -951,7 +957,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
@@ -959,18 +965,18 @@ msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
+msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
@@ -982,7 +988,7 @@ msgstr "Assinatura correcta de \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
@@ -1002,7 +1008,7 @@ msgstr "certificado incorrecto"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
@@ -1017,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "versão desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
@@ -1027,15 +1033,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "erro na última linha\n"
+msgstr "erro na última linha\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "versão desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
@@ -1051,12 +1061,12 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
-msgstr "argumento inválido"
+msgstr "argumento inválido"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "armadura inválida"
+msgstr "armadura inválida"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
@@ -1064,15 +1074,15 @@ msgstr "comandos em conflito\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "opções de importação inválidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
-msgstr "não processado"
+msgstr "não processado"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "opções de importação inválidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1080,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opções de importação inválidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
+msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1100,31 +1110,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core\n"
-msgstr "não processado"
+msgstr "não processado"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opções de importação inválidas\n"
-
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
@@ -1143,28 +1149,32 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armadura: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
+msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "cabeçalho de armadura: "
+msgstr "cabeçalho de armadura: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
+msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "cabeçalho de armadura: "
+msgstr "cabeçalho de armadura: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
@@ -1174,11 +1184,11 @@ msgid "unexpected armor: "
 msgstr "armadura inesperada:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "linha com hífen inválida: "
+msgstr "linha com hífen inválida: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
+msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
@@ -1198,14 +1208,14 @@ msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "erro na última linha\n"
+msgstr "erro na última linha\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
+msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
+msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
@@ -1213,28 +1223,43 @@ msgstr ""
 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
 "foi usado\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "não legível por humanos"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
+"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
 "terminar com um '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
+msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
+msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
+msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
 
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
+#, fuzzy
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
+"terminar com um '='\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "não legível por humanos"
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
@@ -1255,11 +1280,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
+msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "chave secreta não disponível"
+msgstr "chave secreta não disponível"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1267,18 +1292,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
+msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
+msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Opção? "
+msgstr "Opção? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
@@ -1297,7 +1322,7 @@ msgstr "Nenhum motivo especificado"
 
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "não processado"
+msgstr "não processado"
 
 msgid "forced"
 msgstr ""
@@ -1323,17 +1348,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
+msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
@@ -1358,38 +1379,38 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "preferências actualizadas"
+msgstr "preferências actualizadas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
+msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
+msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "mostra impressão digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
+msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
@@ -1437,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1465,24 +1486,24 @@ msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Opção inválida.\n"
+msgstr "Opção inválida.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "motivo da revocação: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
+msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
@@ -1503,7 +1524,7 @@ msgstr "mostra esta ajuda"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1520,14 +1541,14 @@ msgstr "muda a data de validade"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "muda os valores de confiança"
+msgstr "muda os valores de confiança"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "mostra impressão digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
@@ -1564,19 +1585,19 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
+msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output não funciona para este comando\n"
+msgstr "--output não funciona para este comando\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "impossível abrir `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
@@ -1584,14 +1605,14 @@ msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
+msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
@@ -1599,11 +1620,11 @@ msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
+msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1611,28 +1632,28 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Chave pública: "
+msgstr "Chave pública: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
+msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
+msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
+msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
+msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1641,12 +1662,12 @@ msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "%s' já comprimido\n"
+msgstr "%s' já comprimido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1657,30 +1678,30 @@ msgstr "lendo de `%s'\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
+"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
-"destinatário\n"
+"ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
+"destinatário\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "dados cifrados com %s\n"
 
@@ -1691,7 +1712,7 @@ msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
+"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
@@ -1705,30 +1726,30 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
-msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
@@ -1742,7 +1763,7 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
+"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
@@ -1752,16 +1773,28 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "chave secreta não utilizável"
+msgstr "chave secreta não utilizável"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
 
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgid " - skipped"
 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "a escrever para `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
@@ -1770,10 +1803,6 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
-
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
 
@@ -1784,11 +1813,11 @@ msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[Utilizador não encontrado]"
+msgstr "[Utilizador não encontrado]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "opções de importação inválidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1813,21 +1842,21 @@ msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "mostra impressão digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1835,11 +1864,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
+msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
@@ -1856,10 +1885,10 @@ msgid "encrypt data"
 msgstr "cifrar dados"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
+msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
+msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verificar uma assinatura"
@@ -1875,7 +1904,7 @@ msgid "list and check key signatures"
 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
+msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "listar as chaves secretas"
@@ -1893,14 +1922,24 @@ msgstr "gerar um novo par de chaves"
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "gerar um novo par de chaves"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "gerar um novo par de chaves"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "gerar um certificado de revogação"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
+msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
@@ -1931,13 +1970,13 @@ msgstr "muda a frase secreta"
 msgid "export keys"
 msgstr "exportar chaves"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1956,7 +1995,7 @@ msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "update the trust database"
-msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
@@ -1965,11 +2004,11 @@ msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
 
-msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "criar saída com armadura ascii"
+msgstr "criar saída com armadura ascii"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
@@ -1984,21 +2023,21 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr ""
-"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
+"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
 "(0 desactiva)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "usar modo de texto canônico"
+msgstr "usar modo de texto canônico"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "não fazer alterações"
+msgstr "não fazer alterações"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
+msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -2008,14 +2047,24 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
+"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -2024,15 +2073,15 @@ msgstr ""
 "Exemplos:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
-" --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
+" --clear-sign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
-" --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
+" --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2044,9 +2093,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
+"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
-"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
+"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2056,27 +2105,27 @@ msgstr ""
 "Algoritmos suportados:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Chave pública: "
+msgstr "Chave pública: "
 
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifra: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Dispersão: "
+msgstr "Dispersão: "
 
 msgid "Compression: "
-msgstr "Compressão: "
+msgstr "Compressão: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "uso: gpg [opções] "
+msgstr "uso: gpg [opções] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "comandos em conflito\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
+msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2092,15 +2141,15 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2117,20 +2166,20 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
@@ -2154,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
@@ -2167,86 +2216,90 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
+msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
 
-#, fuzzy
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "desactiva uma chave"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
-
-#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
+msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "opções de importação inválidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "opções de importação inválidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2256,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2266,18 +2319,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2287,19 +2340,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
@@ -2309,15 +2362,15 @@ msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
+msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
+msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
+msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
@@ -2327,17 +2380,17 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
+msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
+msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
+msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
+msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
@@ -2351,142 +2404,97 @@ msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
+msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
+msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
+msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
+msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
+msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
+msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
+msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
-
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
+"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id-utilizador"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id-utilizador"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key id-utilizador"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
@@ -2494,36 +2502,36 @@ msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr ""
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nome_do_ficheiro]"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
+msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
@@ -2535,12 +2543,15 @@ msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr ""
-"|DF|escrever informações de estado para o\n"
+"|DF|escrever informações de estado para o\n"
 "descritor de ficheiro DF"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
@@ -2548,12 +2559,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
@@ -2563,33 +2574,43 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
+
+#, fuzzy
+msgid "show key during import"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "chave secreta não utilizável"
+msgstr "chave secreta não utilizável"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
 
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
+msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Número total processado: %lu\n"
+msgstr "Número total processado: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
@@ -2610,7 +2631,7 @@ msgstr "              importados: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "             não modificados: %lu\n"
+msgstr "             não modificados: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
@@ -2626,7 +2647,7 @@ msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
+msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2638,11 +2659,11 @@ msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
+msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "        não importadas: %lu\n"
+msgstr "        não importadas: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
@@ -2701,14 +2722,14 @@ msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
+msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
@@ -2716,12 +2737,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "a escrever para `%s'\n"
+msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
@@ -2730,19 +2746,19 @@ msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
+msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
@@ -2786,7 +2802,7 @@ msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
@@ -2795,7 +2811,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2803,7 +2819,7 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
@@ -2811,7 +2827,7 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2830,16 +2846,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
-"de revogação\n"
+"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
+"de revogação\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
@@ -2848,15 +2864,15 @@ msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
+"chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
+msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
@@ -2864,27 +2880,27 @@ msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
+msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
+msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
+msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
+msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
@@ -2896,15 +2912,15 @@ msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
+msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
@@ -2921,18 +2937,18 @@ msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação "
 "%08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
 "presente.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
@@ -2969,38 +2985,63 @@ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[revogação]"
+msgstr "[revogação]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[auto-assinatura]"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d assinaturas incorrectas\n"
-msgstr[1] "%d assinaturas incorrectas\n"
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Assinatura correcta de \""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "ignorado `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Utilizador \"%s\" está revocado."
+msgstr[1] "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
-msgstr[1] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
+msgstr[0] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
+msgstr[1] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgid "%d signature not checked due to an error\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
-msgstr[1] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d assinaturas incorrectas\n"
+msgstr[1] "%d assinaturas incorrectas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
-msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr[0] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
-msgstr[1] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Assinatura correcta de \""
+msgstr[1] "Assinatura correcta de \""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3011,7 +3052,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
-"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
+"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -3037,25 +3078,25 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
+msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
+msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
+msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
+msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
+msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
@@ -3067,10 +3108,10 @@ msgid ""
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
-"é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
+"é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
+msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3078,7 +3119,7 @@ msgid ""
 "has expired.\n"
 msgstr ""
 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
-"é uma assinatura local.\n"
+"é uma assinatura local.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
@@ -3090,22 +3131,22 @@ msgid ""
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
-"é uma assinatura local.\n"
+"é uma assinatura local.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
+msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
@@ -3126,17 +3167,17 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
+"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
 "pertence\n"
-"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
+"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
+msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
+msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
@@ -3148,51 +3189,51 @@ msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr " i = mostrar mais informações\n"
+msgstr " i = mostrar mais informações\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
+"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
 "a sua chave: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Isto será uma auto-assinatura.\n"
+"Isto será uma auto-assinatura.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
+"AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
+"AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
+"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
+"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Não verifiquei esta chave.\n"
+"Não verifiquei esta chave.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
@@ -3220,21 +3261,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "gravar e sair"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "mostra impressão digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Notação de assinatura: "
+msgstr "Notação de assinatura: "
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
@@ -3259,7 +3297,7 @@ msgstr "assina a chave localmente"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
+msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
@@ -3268,7 +3306,7 @@ msgid "add a user ID"
 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
+msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
@@ -3289,49 +3327,49 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "remove uma chave secundária"
+msgstr "remove uma chave secundária"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "adiciona uma chave de revocação"
+msgstr "adiciona uma chave de revocação"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr ""
-"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
+msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
+msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "lista preferências (perito)"
+msgstr "lista preferências (perito)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
+msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "muda a frase secreta"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "muda os valores de confiança"
+msgstr "muda os valores de confiança"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
@@ -3343,7 +3381,7 @@ msgstr "revocar um ID de utilizador"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoga uma chave secundária"
+msgstr "revoga uma chave secundária"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
@@ -3355,7 +3393,7 @@ msgstr "desactiva uma chave"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "mostrar identificador fotográfico"
+msgstr "mostrar identificador fotográfico"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3364,10 +3402,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Chave secreta disponível.\n"
+msgstr "Chave secreta disponível.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
+msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3377,7 +3415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "A chave está revogada."
+msgstr "A chave está revogada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
@@ -3388,7 +3426,7 @@ msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
+msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
@@ -3396,17 +3434,17 @@ msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
+msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
+msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
+msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
@@ -3424,29 +3462,29 @@ msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
+msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
@@ -3458,35 +3496,35 @@ msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
+msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
+msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "configurar lista de preferências"
+msgstr "configurar lista de preferências"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
+msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Gravar alterações? "
+msgstr "Gravar alterações? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
@@ -3494,18 +3532,36 @@ msgstr "Sair sem gravar? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
+msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "valor inválido\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
@@ -3516,11 +3572,15 @@ msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "'Digest': "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "Características: "
+msgstr "Características: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
@@ -3530,10 +3590,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "Notação: "
+msgstr "Notação: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
+msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
@@ -3545,11 +3605,11 @@ msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
-msgstr " (sensível)"
+msgstr " (sensível)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "impossível criar %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
@@ -3565,14 +3625,14 @@ msgstr "[expira: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr " confiança: %c/%c"
+msgstr " confiança: %c/%c"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr " confiança: %c/%c"
+msgstr " confiança: %c/%c"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
@@ -3585,8 +3645,8 @@ msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
-"correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
+"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
+"correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
@@ -3607,31 +3667,31 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
+msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
-"       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
+"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
+"       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
-"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
+"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
@@ -3651,45 +3711,45 @@ msgstr "Nada removido.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "armadura inválida"
+msgstr "armadura inválida"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
+msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "Utilizador \"%s\" está revocado."
-msgstr[1] "Utilizador \"%s\" está revocado."
+msgstr[0] "Utilizador \"%s\" está revocado."
+msgstr[1] "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
-"       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
+"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
+"       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
+msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
@@ -3697,32 +3757,32 @@ msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
+msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
+msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
+msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
@@ -3740,15 +3800,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Notação de assinatura: "
+msgstr "Notação de assinatura: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
@@ -3756,19 +3816,19 @@ msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
@@ -3779,17 +3839,17 @@ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
 
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr "  (não-exportável)"
+msgstr "  (não-exportável)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
@@ -3801,37 +3861,46 @@ msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr "  (não-exportável)"
+msgstr "  (não-exportável)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
+msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
+msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
@@ -3840,23 +3909,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
+msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
@@ -3869,7 +3938,7 @@ msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
+msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
@@ -3934,11 +4003,11 @@ msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
+msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
+msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -3966,7 +4035,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
+msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -3988,14 +4057,19 @@ msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Notação de assinatura: "
+msgstr "Notação de assinatura: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "arredondado para %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4011,12 +4085,7 @@ msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "arredondado para %u bits\n"
+msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
@@ -4031,8 +4100,8 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
-"         0 = chave não expira\n"
+"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
+"         0 = chave não expira\n"
 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
@@ -4046,30 +4115,30 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
-"         0 = assinatura não expira\n"
+"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
+"         0 = assinatura não expira\n"
 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "A chave é valida por? (0) "
+msgstr "A chave é valida por? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
+msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "valor inválido\n"
+msgstr "valor inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "A %s não expira nunca\n"
+msgstr "A %s não expira nunca\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "A %s não expira nunca\n"
+msgstr "A %s não expira nunca\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
@@ -4083,12 +4152,12 @@ msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
-"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
+"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
+"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Está correto (s/n)? "
+msgstr "Está correto (s/n)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4110,10 +4179,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
+"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
 "o\n"
-"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
-"Endereço Eletrónico desta forma:\n"
+"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
+"Endereço Eletrónico desta forma:\n"
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
@@ -4121,34 +4190,34 @@ msgid "Real name: "
 msgstr "Nome completo: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Caracter inválido no nome\n"
+msgstr "Caracter inválido no nome\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
+msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
+msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
+msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Comentário: "
+msgstr "Comentário: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
+msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
+msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4156,14 +4225,14 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
+"Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
-"comentário\n"
+"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
+"comentário\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4180,20 +4249,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoSs"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
@@ -4204,14 +4273,14 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
+"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
-"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
-"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
+"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
+"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4225,7 +4294,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "%s' já comprimido\n"
+msgstr "%s' já comprimido\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
@@ -4242,11 +4311,11 @@ msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
+msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
@@ -4255,53 +4324,53 @@ msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
+msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
+msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
+msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
-"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
+"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
+"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
+msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
+msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
+msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
@@ -4311,7 +4380,7 @@ msgid "never     "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Politica de assinatura crítica: "
+msgstr "Politica de assinatura crítica: "
 
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Politica de assinatura: "
@@ -4320,10 +4389,10 @@ msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Notação de assinatura crítica: "
+msgstr "Notação de assinatura crítica: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Notação de assinatura: "
+msgstr "Notação de assinatura: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
@@ -4332,6 +4401,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
 msgstr[0] "%d assinaturas incorrectas\n"
 msgstr[1] "%d assinaturas incorrectas\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
+msgstr[1] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
+
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@@ -4341,27 +4417,23 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Keyring"
 msgstr "Porta-chaves"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "ignorado `%s': %s\n"
-
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Impressão da chave primária:"
+msgstr "Impressão da chave primária:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Impressão da subchave:"
+msgstr "      Impressão da subchave:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "Impressão da chave primária:"
+msgstr "Impressão da chave primária:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Impressão da subchave:"
+msgstr "      Impressão da subchave:"
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "  Impressão da chave ="
+msgstr "  Impressão da chave ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
@@ -4410,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
@@ -4424,7 +4496,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4442,11 +4514,11 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
@@ -4461,7 +4533,11 @@ msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "opções de exportação inválidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "ignorado `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4479,11 +4555,11 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
+msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
+msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
@@ -4491,10 +4567,10 @@ msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "a chave pública é %08lX\n"
+msgstr "a chave pública é %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n"
+msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
@@ -4510,7 +4586,7 @@ msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n"
+msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
@@ -4526,10 +4602,10 @@ msgstr "a assumir dados cifrados %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n"
+msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a sua integridade protegida\n"
+msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a sua integridade protegida\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "decifragem correcta\n"
@@ -4554,7 +4630,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
+msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
@@ -4573,11 +4649,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura correcta de \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
+msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n"
+msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4591,9 +4667,13 @@ msgstr "                   ou \""
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                   ou \""
+
 #, fuzzy
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[incerto]"
@@ -4623,12 +4703,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "versão desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
+msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4636,15 +4716,15 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
+msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "não é uma assinatura separada\n"
+msgstr "não é uma assinatura separada\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: várias assinaturas detectadas.  Apenas a primeira será verificada.\n"
+"AVISO: várias assinaturas detectadas.  Apenas a primeira será verificada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4655,25 +4735,25 @@ msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
+msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
-"destinatário\n"
+"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
+"destinatário\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
+msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
@@ -4682,8 +4762,8 @@ msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
-"destinatário\n"
+"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
+"destinatário\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
@@ -4702,11 +4782,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: opção depreciada \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opção depreciada \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4714,37 +4794,37 @@ msgstr "por favor utilize \"%s%s\" em vez dela\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "não processado"
+msgstr "não processado"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "não processado"
+msgstr "não processado"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo %s\n"
+msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "a ler opções de `%s'\n"
+msgstr "a ler opções de `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
@@ -4756,7 +4836,7 @@ msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
+msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
@@ -4780,46 +4860,28 @@ msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
+msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
+msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
+msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do "
-"utilizador:\n"
-"\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Insira a frase secreta\n"
 
@@ -4827,21 +4889,8 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
-"utilizador: \""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr ""
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
@@ -4861,11 +4910,11 @@ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4889,7 +4938,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4897,40 +4946,40 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
+msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Está correto (s/n)? "
+msgstr "Está correto (s/n)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nenhum motivo especificado"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "A chave foi substituída"
+msgstr "A chave foi substituída"
 
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "A chave foi comprometida"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "A chave já não é utilizada"
+msgstr "A chave já não é utilizada"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
+msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "motivo da revocação: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentário da revocação: "
+msgstr "comentário da revocação: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4948,7 +4997,7 @@ msgstr "iImMqQsS"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"Nenhum valor de confiança designado para:\n"
+"Nenhum valor de confiança designado para:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -4962,11 +5011,11 @@ msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = Não sei\n"
+msgstr " %d = Não sei\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Eu NÃO confio\n"
+msgstr " %d = Eu NÃ\83O confio\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
@@ -4991,7 +5040,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Decisão? "
+msgstr "Decisão? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
@@ -5003,12 +5052,12 @@ msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
+"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
+"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
@@ -5017,15 +5066,30 @@ msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Esta chave pertence-nos\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"NÃO se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
+"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
+"sim à próxima pergunta\n"
+"\n"
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NÃO se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
-"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
-"sim à próxima pergunta\n"
+"NÃ\83O se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
+"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
+"sim à próxima pergunta\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -5033,12 +5097,12 @@ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n"
+msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
 "presente.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -5050,7 +5114,7 @@ msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
+msgstr "         Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
@@ -5076,26 +5140,26 @@ msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
+msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+msgstr "         Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
+msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
+msgstr "         A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
-"       confiáveis!\n"
+"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
+"       confiáveis!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+msgstr "         Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
@@ -5103,27 +5167,27 @@ msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n"
+msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
+msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
+msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -5139,20 +5203,20 @@ msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
+msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "A chave pública está desativada.\n"
+msgstr "A chave pública está desativada.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "nenhum endereço válido\n"
+msgstr "nenhum endereço válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
@@ -5163,7 +5227,7 @@ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
+msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Assinatura separada.\n"
@@ -5175,34 +5239,34 @@ msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
 
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "não há dados assinados\n"
+msgstr "não há dados assinados\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
+msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
+msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
+msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n"
+msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n"
+msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
@@ -5215,7 +5279,7 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
@@ -5230,22 +5294,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Chave secreta disponível.\n"
+msgstr "Chave secreta disponível.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
@@ -5253,7 +5317,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5266,7 +5330,7 @@ msgid ""
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
-"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -5277,11 +5341,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5297,7 +5361,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5311,7 +5375,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "motivo da revocação: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
@@ -5328,7 +5392,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "motivo da revocação: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr ""
@@ -5343,7 +5407,7 @@ msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
+"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
 "tentei %d vezes!\n"
 
 #, c-format
@@ -5363,23 +5427,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = mostrar mais informações\n"
+msgstr " i = mostrar mais informações\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
-msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
-msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5388,10 +5452,10 @@ msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 msgstr[1] ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5399,10 +5463,10 @@ msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 msgstr[1] ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
@@ -5415,37 +5479,37 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crítico "
+"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crítico "
 "desconhecido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revocação de subchave\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revocação de subchave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).  A "
-"utilizar não expandida.\n"
+"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).  A "
+"utilizar não expandida.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
-"A utilizar não expandida.\n"
+"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
+"A utilizar não expandida.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
-"A utilizar não expandida.\n"
+"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
+"A utilizar não expandida.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
@@ -5455,36 +5519,36 @@ msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
-"destinatário\n"
+"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
+"destinatário\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "a assinar:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "será utilizada a cifragem %s\n"
+msgstr "será utilizada a cifragem %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
+"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "ignorado `%s': duplicada\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
+"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
 "para assinaturas!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5505,15 +5569,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "importar os valores de confiança"
+msgstr "importar os valores de confiança"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
@@ -5521,91 +5585,91 @@ msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "impossível abrir `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
+msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
+msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOTA: não é possível escrever na trustdb\n"
+msgstr "NOTA: não é possível escrever na trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n"
+msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
+msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n"
+msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
@@ -5613,7 +5677,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
@@ -5625,11 +5689,11 @@ msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
+msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
@@ -5654,6 +5718,13 @@ msgstr ""
 "Algoritmos suportados:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
@@ -5665,61 +5736,61 @@ msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
-msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Using split format for TOFU database\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-
 #, c-format
-msgid "The binding %s is NOT known."
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The key %s raised a conflict with this binding (%s).  Since this binding's "
-"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
-"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
-msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Policy: "
 msgid "policy: %s"
-msgstr "Política: "
+msgstr "Política: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5731,134 +5802,214 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
 msgstr ""
 
+msgid ", "
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
 msgstr "listar as chaves"
 
-#, c-format
-msgid "%ld message signed in the future."
-msgid_plural "%ld messages signed in the future."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%ld message signed"
-msgid_plural "%ld messages signed"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Repita a frase secreta\n"
+msgstr[1] "Repita a frase secreta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
 msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
 msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #, c-format
-msgid " over the past %ld day."
-msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld week."
-msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld month."
-msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
-#. file below.  We don't directly internationalize that text
-#. so that we can tweak it without breaking translations.
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
 msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
-#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
-#. there is only one choice in your language, repeat it.
+#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. there is only one choice in your language, repeat it.
 msgid "gGaAuUrRbB"
 msgstr ""
 
 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
 
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%year"
-msgid_plural "%years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%month"
-msgid_plural "%months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
-msgstr ""
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Repita a frase secreta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Política: "
 
-#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
-#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
-#, c-format
 msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
-msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: translate the below text.  We don't
-#. directly internationalize that text so that we can
-#. tweak it without breaking translations.
 #, c-format
-msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
-msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -5866,36 +6017,45 @@ msgstr[1] ""
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n"
+msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n"
+msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n"
+msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n"
+"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n"
+msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n"
+msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5912,31 +6072,35 @@ msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
+msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n"
+msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
+msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
+msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr ""
 
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
+msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu chaves processadas até agora\n"
-msgstr[1] "%lu chaves processadas até agora\n"
+msgstr[0] "%lu chaves processadas até agora\n"
+msgstr[1] "%lu chaves processadas até agora\n"
 
 #, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
@@ -5947,12 +6111,12 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr ""
-"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
+"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr ""
-"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
+"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5961,7 +6125,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
 msgid "undefined"
 msgstr ""
@@ -5999,11 +6163,14 @@ msgstr "expire"
 
 #, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "versão desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
 
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
 
+msgid "[  never ]"
+msgstr ""
+
 msgid "[marginal]"
 msgstr ""
 
@@ -6018,8 +6185,8 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"a assinatura não pode ser verificada.\n"
-"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
+"a assinatura não pode ser verificada.\n"
+"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
 "deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n"
 
 #, c-format
@@ -6028,7 +6195,7 @@ msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -6038,13 +6205,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6071,11 +6238,11 @@ msgstr "muda a frase secreta"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "motivo da revocação: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "motivo da revocação: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6095,21 +6262,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
@@ -6118,23 +6281,45 @@ msgstr ""
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr ""
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "remove keys from the public keyring"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
 #, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
 #, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
 msgstr "muda a frase secreta"
 
 #, c-format
@@ -6143,10 +6328,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr ""
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr ""
@@ -6159,11 +6341,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "muda a frase secreta"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "muda a frase secreta"
@@ -6172,8 +6350,12 @@ msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "muda a frase secreta"
+
+#, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "motivo da revocação: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6209,7 +6391,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "%s' já comprimido\n"
+msgstr "%s' já comprimido\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
@@ -6231,25 +6413,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "URI não suportado"
+msgstr "URI não suportado"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "A geração de chaves falhou: %s\n"
-msgstr[1] "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr[0] "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr[1] "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6271,7 +6453,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
+msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
@@ -6291,18 +6473,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
+msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
+msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
@@ -6323,7 +6505,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6341,13 +6523,9 @@ msgstr ""
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
-
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
+msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6362,7 +6540,7 @@ msgstr "help"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
+msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -6372,7 +6550,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
@@ -6394,15 +6572,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
@@ -6416,7 +6594,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6467,7 +6645,7 @@ msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
@@ -6478,7 +6656,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "mostra impressão digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
@@ -6494,7 +6672,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "gerar um certificado de revogação"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6504,7 +6682,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6525,11 +6703,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
@@ -6551,11 +6729,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "não"
+msgstr "não"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6565,7 +6743,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6608,7 +6786,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6620,19 +6798,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
+msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6644,7 +6822,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
@@ -6652,19 +6830,19 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
+msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
@@ -6676,7 +6854,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6701,7 +6879,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
@@ -6731,7 +6909,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6740,14 +6918,14 @@ msgstr "algoritmo de dispers
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
+msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
 
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
@@ -6770,7 +6948,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6780,7 +6958,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6802,7 +6980,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
@@ -6810,19 +6988,19 @@ msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "resposta do agente inválida\n"
+msgstr "resposta do agente inválida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
@@ -6851,7 +7029,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "criar saída com armadura ascii"
+msgstr "criar saída com armadura ascii"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6888,30 +7066,30 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
+msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
 
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
+msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr ""
 "adicionar este porta-chaves\n"
-"à lista de porta-chaves"
+"à lista de porta-chaves"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
+msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
@@ -6922,7 +7100,7 @@ msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6930,17 +7108,17 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
+"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
-"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
+"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
@@ -6956,7 +7134,7 @@ msgstr " s = saltar esta chave\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
@@ -6964,29 +7142,29 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Número total processado: %lu\n"
+msgstr "Número total processado: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "gerar um certificado de revogação"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
@@ -6994,7 +7172,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7002,15 +7180,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
+msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
@@ -7024,11 +7202,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7054,7 +7232,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7062,7 +7240,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
@@ -7073,7 +7251,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7091,11 +7269,11 @@ msgstr "                   ou \""
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Isto será uma auto-assinatura.\n"
+"Isto será uma auto-assinatura.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7114,29 +7292,25 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "mostra impressão digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 msgid "   issuer ="
 msgstr ""
@@ -7146,7 +7320,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
@@ -7154,43 +7328,47 @@ msgstr "certificado incorrecto"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "gerar um certificado de revogação"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
@@ -7198,7 +7376,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "erro na última linha\n"
+msgstr "erro na última linha\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
@@ -7206,12 +7384,12 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
@@ -7219,11 +7397,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
@@ -7237,11 +7415,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7259,11 +7437,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7271,7 +7449,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -7279,13 +7457,13 @@ msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr ""
-"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
+"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7295,7 +7473,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
@@ -7308,7 +7486,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
@@ -7320,7 +7498,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
@@ -7345,12 +7523,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7391,12 +7569,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7407,19 +7585,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7430,7 +7608,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
@@ -7438,7 +7616,7 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "gerar um certificado de revogação"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7446,36 +7624,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
+msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7483,7 +7661,7 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7503,11 +7681,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7537,7 +7715,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr ""
-"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
+"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
@@ -7545,7 +7723,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
+msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
@@ -7556,15 +7734,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7579,7 +7757,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7587,7 +7765,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
@@ -7599,11 +7777,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7613,7 +7791,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
@@ -7648,7 +7826,7 @@ msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7659,7 +7837,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
@@ -7671,27 +7849,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
@@ -7699,12 +7877,12 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
@@ -7724,15 +7902,12 @@ msgstr ""
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr ""
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr ""
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7756,6 +7931,9 @@ msgstr ""
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr ""
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr ""
 
@@ -7782,7 +7960,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
@@ -7792,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7816,11 +7994,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
+"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7833,20 +8011,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "uso: gpg [opções] "
+msgstr "uso: gpg [opções] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
+msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
@@ -7854,7 +8032,7 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
@@ -7879,7 +8057,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "não processado"
+msgstr "não processado"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr ""
@@ -7907,7 +8085,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
+msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
 msgstr ""
@@ -7927,7 +8105,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7938,7 +8116,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "opções de importação inválidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7954,7 +8132,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -7981,7 +8159,7 @@ msgstr "                   ou \""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "        não importadas: %lu\n"
+msgstr "        não importadas: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "            DN '%s'\n"
@@ -8006,15 +8184,15 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n"
+msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
@@ -8023,17 +8201,13 @@ msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
+msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
 
@@ -8043,7 +8217,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8059,7 +8233,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8071,7 +8245,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8083,7 +8257,7 @@ msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8095,16 +8269,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -8119,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
@@ -8154,7 +8328,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8164,34 +8338,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "gerar um certificado de revogação"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
+msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8199,7 +8373,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
+msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8215,7 +8389,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
@@ -8253,7 +8427,7 @@ msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
@@ -8261,11 +8435,11 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8273,16 +8447,16 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
@@ -8303,17 +8477,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the trustdb\n"
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
+msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
 
 msgid "not checking CRL for"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
-
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr ""
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
@@ -8321,14 +8492,11 @@ msgstr "verificar uma assinatura"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
-
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA necessita de utilização de uma algoritmo de dispersão de 160 bit\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
@@ -8360,14 +8528,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@@ -8384,7 +8552,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
@@ -8395,7 +8563,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
@@ -8429,7 +8597,7 @@ msgstr ""
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr ""
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr ""
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -8447,13 +8615,13 @@ msgstr "|N|usar mode de frase secreta N"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
@@ -8467,7 +8635,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8511,28 +8679,30 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
 msgstr ""
 
-msgid "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
 msgstr ""
 
-msgid "GPG for S/MIME"
+msgid "S/MIME"
 msgstr ""
 
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "erro na rede"
 
 #, fuzzy
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
+msgid "Passphrase Entry"
 msgstr "frase secreta incorrecta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "chave pública não encontrada"
+msgstr "chave pública não encontrada"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8541,6 +8711,14 @@ msgstr ""
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr ""
 
@@ -8559,16 +8737,24 @@ msgstr ""
 msgid "apply global default values"
 msgstr ""
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
 
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr ""
@@ -8580,14 +8766,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "usar como ficheiro de saída"
+msgstr "usar como ficheiro de saída"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8599,7 +8785,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "chave pública não encontrada"
+msgstr "chave pública não encontrada"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
@@ -8637,7 +8823,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8647,19 +8833,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
+msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
@@ -8687,11 +8873,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "impossível criar %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "impossível criar %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8699,23 +8885,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "actualização falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8723,11 +8909,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8738,38 +8924,173 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "muda a frase secreta"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DSA necessita de utilização de uma algoritmo de dispersão de 160 bit\n"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id-utilizador"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id-utilizador"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key id-utilizador"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[nome_do_ficheiro]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "desactiva uma chave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+#~ msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do "
+#~ "utilizador:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
+#~ "utilizador: \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
+#~ msgstr[1] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
+
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
+#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
+#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
-
-#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
+#~ msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
+#~ msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
+#~ "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -8779,7 +9100,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
+#~ msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8790,14 +9111,14 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
-#~ "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
-#~ "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
+#~ "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
+#~ "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
+#~ "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+#~ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
@@ -8805,10 +9126,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 #~ msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
 
@@ -8822,7 +9139,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
+#~ msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8830,21 +9147,16 @@ msgstr ""
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
-#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "não é possível abrir o porta-chaves"
+#~ msgstr "não é possível abrir o porta-chaves"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid value\n"
-#~ msgid "invalid value '%s'\n"
-#~ msgstr "valor inválido\n"
+#~ msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
@@ -8852,19 +9164,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
+#~ msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
+#~ msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
+#~ msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
+#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 #~ msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
@@ -8875,29 +9187,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
+#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
+#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
 #~ msgstr ""
-#~ "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
+#~ "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
+#~ msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
+#~ msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
@@ -8905,19 +9217,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "host not found"
-#~ msgstr "[Utilizador não encontrado]"
+#~ msgstr "[Utilizador não encontrado]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
+#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
+#~ msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
+#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
@@ -8926,52 +9238,52 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
+#~ "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
+#~ "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
 #~ "cifrar.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "revoga uma chave secundária"
+#~ msgstr "revoga uma chave secundária"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 #~ msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "uso: gpg [opções] "
+#~ msgstr "uso: gpg [opções] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
+#~ "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
+#~ msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --"
+#~ "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --"
 #~ "pgp2.\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
@@ -8979,37 +9291,37 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
+#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
+#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
+#~ "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
+#~ msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "A chave é protegida.\n"
+#~ msgstr "A chave é protegida.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
+#~ msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
@@ -9022,15 +9334,15 @@ msgstr ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
+#~ "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
+#~ msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
+#~ msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 #~ msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
@@ -9044,19 +9356,19 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
+#~ "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
+#~ msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s é o não modificado\n"
+#~ msgstr "%s é o não modificado\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s é o novo\n"
+#~ msgstr "%s é o novo\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
+#~ msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -9084,36 +9396,36 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+#~ msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 #~ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
+#~ msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n"
+#~ msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
+#~ msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
+#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
+#~ msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+#~ msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente"
+#~ msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente"
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s ...\n"
@@ -9125,40 +9437,40 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protecção da chave "
+#~ "a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protecção da chave "
 #~ "secreta\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "só pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+#~ "só pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+#~ msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "uso: gpg [opções] "
+#~ msgstr "uso: gpg [opções] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #~ msgid "Command> "
 #~ msgstr "Comando> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n"
+#~ "A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n"
 #~ "\"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
@@ -9170,14 +9482,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
+#~ msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
 #~ msgstr "Repita a frase secreta\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "a ler opções de `%s'\n"
+#~ msgstr "a ler opções de `%s'\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
 #~ msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
@@ -9191,26 +9503,26 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão"
+#~ msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
+#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
 #~ msgstr "sempre usar um MDC para cifrar"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
+#~ msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+#~ msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
+#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
+#~ msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9218,8 +9530,8 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
-#~ "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
+#~ "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
+#~ "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
 #~ "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
 
 #~ msgid ""
@@ -9228,22 +9540,22 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
-#~ "saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - "
+#~ "Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
+#~ "saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - "
 #~ "normalmente\n"
-#~ "estas são as chaves a que tem acesso à chave privada.  Responda \"sim\" "
+#~ "estas são as chaves a que tem acesso à chave privada.  Responda \"sim\" "
 #~ "para\n"
-#~ "que esta chave seja de confiança absoluta.\n"
+#~ "que esta chave seja de confiança absoluta.\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda "
+#~ "Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda "
 #~ "\"sim\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 #~ msgstr ""
-#~ "Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n"
+#~ "Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n"
 #~ "mensagem."
 
 #~ msgid ""
@@ -9251,15 +9563,15 @@ msgstr ""
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n"
-#~ "cifrar.  Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.\n"
-#~ "Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança."
+#~ "Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n"
+#~ "cifrar.  Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.\n"
+#~ "Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
 #~ msgstr "Insira o tamanho da chave"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
+#~ msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9267,19 +9579,19 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
-#~ "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
-#~ "reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
+#~ "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
+#~ "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
+#~ "reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
 #~ "intervalo."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
 #~ msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
+#~ msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
+#~ msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -9289,10 +9601,10 @@ msgstr ""
 #~ "Q  to to quit the key generation."
 #~ msgstr ""
 #~ "N  para mudar o nome.\n"
-#~ "C  para mudar o comentário.\n"
-#~ "E  para mudar o endereço de email\n"
-#~ "O  para continuar a geração da chave.\n"
-#~ "S  para interromper a geração da chave."
+#~ "C  para mudar o comentário.\n"
+#~ "E  para mudar o endereço de email\n"
+#~ "O  para continuar a geração da chave.\n"
+#~ "S  para interromper a geração da chave."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
@@ -9341,41 +9653,41 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n"
-#~ "verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil "
+#~ "Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n"
+#~ "verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil "
 #~ "para\n"
-#~ "terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n"
+#~ "terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
+#~ "\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, "
+#~ "\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, "
 #~ "mas\n"
-#~ "    não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n"
-#~ "    assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n"
+#~ "    não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n"
+#~ "    assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por "
+#~ "\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por "
 #~ "exemplo,\n"
-#~ "    isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n"
+#~ "    isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n"
 #~ "    verificou o identificador de utilizador da chave contra uma "
-#~ "identificação\n"
-#~ "    fotográfica.\n"
+#~ "identificação\n"
+#~ "    fotográfica.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por "
+#~ "\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por "
 #~ "exemplo,\n"
-#~ "    isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n"
-#~ "    utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n"
-#~ "    (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n"
+#~ "    isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n"
+#~ "    utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n"
+#~ "    (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n"
 #~ "    mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n"
-#~ "    (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave "
+#~ "    (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave "
 #~ "pertence\n"
 #~ "    ao done da chave.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n"
+#~ "Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n"
 #~ "Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma "
-#~ "verificação\n"
-#~ "\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n"
+#~ "verificação\n"
+#~ "\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n"
 #~ "\n"
-#~ "Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"."
+#~ "Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
@@ -9386,7 +9698,7 @@ msgstr ""
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n"
-#~ "Todos os certificados também serão perdidos!"
+#~ "Todos os certificados também serão perdidos!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 #~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
@@ -9396,9 +9708,9 @@ msgstr ""
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
+#~ "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
 #~ "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
-#~ "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
+#~ "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9406,18 +9718,18 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
-#~ "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi "
+#~ "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
+#~ "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi "
 #~ "usada\n"
-#~ "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de "
-#~ "confiança\n"
-#~ "através de outra chave já certificada."
+#~ "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de "
+#~ "confiança\n"
+#~ "através de outra chave já certificada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves."
+#~ "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9426,22 +9738,22 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n"
-#~ "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
-#~ "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
-#~ "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
+#~ "Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n"
+#~ "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
+#~ "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
+#~ "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n"
-#~ "(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n"
-#~ "O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n"
+#~ "Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n"
+#~ "(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n"
+#~ "O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n"
 #~ "em um segundo.\n"
 
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9449,7 +9761,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
+#~ msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 #~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro"
@@ -9458,9 +9770,9 @@ msgstr ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em "
+#~ "Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em "
 #~ "RETURN\n"
-#~ "o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado."
+#~ "o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
@@ -9476,40 +9788,40 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n"
-#~ "contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n"
+#~ "Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n"
+#~ "contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n"
 #~ "  \"A chave foi comprometida\"\n"
-#~ "     Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n"
-#~ "     autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n"
+#~ "     Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n"
+#~ "     autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n"
 #~ "  \"A chave foi substituida\"\n"
-#~ "     Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
-#~ "  \"A chave já não é utilizada\"\n"
-#~ "     Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n"
-#~ "  \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n"
-#~ "     Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n"
-#~ "     não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
-#~ "     que um endereço de email é inválido.\n"
+#~ "     Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
+#~ "  \"A chave já não é utilizada\"\n"
+#~ "     Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n"
+#~ "  \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n"
+#~ "     Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n"
+#~ "     não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
+#~ "     que um endereço de email é inválido.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n"
-#~ "este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
+#~ "Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n"
+#~ "este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
 #~ "Uma linha vazia termina o texto.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -9519,11 +9831,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n"
+#~ "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
+#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
@@ -9532,7 +9844,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "a extensão de cifra \"%s\" não foi carregada devido às suas permissões "
+#~ "a extensão de cifra \"%s\" não foi carregada devido às suas permissões "
 #~ "inseguras\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9540,11 +9852,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s.\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n"
+#~ msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n"
+#~ msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Repita a frase secreta: "
@@ -9553,32 +9865,32 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "nenhum módulo de recolha de entropia detectado\n"
+#~ msgstr "nenhum módulo de recolha de entropia detectado\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossível abrir `%s'\n"
+#~ msgstr "impossível abrir `%s'\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n"
+#~ msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "nota: random_seed está vazia\n"
+#~ msgstr "nota: random_seed está vazia\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossível ler `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossível ler `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n"
+#~ msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossível escrever `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossível escrever `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n"
+#~ msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -9587,10 +9899,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
-#~ "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
+#~ "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
+#~ "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
 #~ "\n"
-#~ "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
+#~ "NÃ\83O USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9599,17 +9911,17 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n"
-#~ "que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d "
+#~ "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n"
+#~ "que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d "
 #~ "bytes)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "chave secreta não disponível"
+#~ msgstr "chave secreta não disponível"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
+#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
@@ -9625,7 +9937,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "chave pública incorrecta"
+#~ msgstr "chave pública incorrecta"
 
 #~ msgid "bad secret key"
 #~ msgstr "chave secreta incorrecta"
@@ -9640,13 +9952,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
 #~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "pacote inválido"
+#~ msgstr "pacote inválido"
 
 #~ msgid "no such user id"
 #~ msgstr "identificador de utilizador inexistente"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "chave secreta não disponível"
+#~ msgstr "chave secreta não disponível"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
 #~ msgstr "chave secreta incorrecta"
@@ -9658,31 +9970,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro de escrita"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
+#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
 
 #~ msgid "file open error"
 #~ msgstr "erro na abertura do ficheiro"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "erro na criação do ficheiro"
+#~ msgstr "erro na criação do ficheiro"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
+#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
+#~ msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
 #~ msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
 #~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "erro na base de dados de confiança"
+#~ msgstr "erro na base de dados de confiança"
 
 #~ msgid "resource limit"
 #~ msgstr "limite de recursos"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "porta-chaves inválido"
+#~ msgstr "porta-chaves inválido"
 
 #~ msgid "malformed user id"
 #~ msgstr "identificador de utilizador malformado"
@@ -9691,10 +10003,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro ao fechar ficheiro"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "erro na renomeação do ficheiro"
+#~ msgstr "erro na renomeação do ficheiro"
 
 #~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "erro na remoção do ficheiro"
+#~ msgstr "erro na remoção do ficheiro"
 
 #~ msgid "unexpected data"
 #~ msgstr "dados inesperados"
@@ -9703,10 +10015,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
+#~ msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
 
 #~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "o ficheiro já existe"
+#~ msgstr "o ficheiro já existe"
 
 #~ msgid "weak key"
 #~ msgstr "chave fraca"
@@ -9714,49 +10026,46 @@ msgstr ""
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "URI incorrecto"
 
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "erro na rede"
-
 #~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "não processado"
+#~ msgstr "não processado"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "chave pública não utilizável"
+#~ msgstr "chave pública não utilizável"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "chave secreta não utilizável"
+#~ msgstr "chave secreta não utilizável"
 
 #~ msgid "keyserver error"
 #~ msgstr "erro do servidor de chaves"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "não cifrado"
+#~ msgstr "não cifrado"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
-#~ msgstr "não há dados assinados\n"
+#~ msgstr "não há dados assinados\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
+#~ msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
+#~ msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
-#~ msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n"
+#~ msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
+#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
+#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
@@ -9768,27 +10077,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
+#~ msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 #~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
+#~ msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
+#~ msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
+#~ msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "seleciona chave secundária N"
+#~ msgstr "seleciona chave secundária N"
 
 #~ msgid "list signatures"
 #~ msgstr "lista assinaturas"
@@ -9797,7 +10106,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "assina a chave"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "adiciona nova chave secundária"
+#~ msgstr "adiciona nova chave secundária"
 
 #~ msgid "delete signatures"
 #~ msgstr "remove assinaturas"
@@ -9806,13 +10115,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "muda a data de validade"
 
 #~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "configurar lista de preferências"
+#~ msgstr "configurar lista de preferências"
 
 #~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "preferências actualizadas"
+#~ msgstr "preferências actualizadas"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
+#~ msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key id-utilizador"
@@ -9821,10 +10130,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizador"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "assina a chave de forma não-revogável"
+#~ msgstr "assina a chave de forma não-revogável"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável"
+#~ msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "q"
@@ -9976,56 +10285,56 @@ msgstr ""
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n"
-#~ "              tamanho mínimo é  768 bits\n"
-#~ "         tamanho por omissão é 1024 bits\n"
-#~ "     tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
+#~ "              tamanho mínimo é  768 bits\n"
+#~ "         tamanho por omissão é 1024 bits\n"
+#~ "     tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 #~ msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n"
+#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
+#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
+#~ msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
-#~ "porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
+#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
+#~ "porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
+#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado "
-#~ "também é extremamente vulnerável a ataques!\n"
+#~ "Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado "
+#~ "também é extremamente vulnerável a ataques!\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
+#~ msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um "
+#~ "este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um "
 #~ "algoritmo mais standard!x\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
+#~ msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 #~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
@@ -10037,7 +10346,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
+#~ msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
@@ -10056,7 +10365,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "   (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 #~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n"
@@ -10082,25 +10391,25 @@ msgstr ""
 #~ "assinada localmente com a sua chave %08lX em %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
+#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
+#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
+#~ "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
+#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
 #~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
@@ -10109,7 +10418,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n"
+#~ msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
@@ -10132,22 +10441,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros"
 
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "assinar uma chave de forma não revocável"
+#~ msgstr "assinar uma chave de forma não revocável"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável"
+#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "listar apenas as sequências de pacotes"
+#~ msgstr "listar apenas as sequências de pacotes"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
+#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança"
+#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "consertar uma base de dados de confiança"
+#~ msgstr "consertar uma base de dados de confiança"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 #~ msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\""
@@ -10156,13 +10465,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\""
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "não forçar assinaturas v3"
+#~ msgstr "não forçar assinaturas v3"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "forçar assinaturas v4"
+#~ msgstr "forçar assinaturas v4"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "não forçar assinaturas v4"
+#~ msgstr "não forçar assinaturas v4"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
 #~ msgstr "nunca usar um MDC para cifrar"
@@ -10171,7 +10480,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "utilizar o gpg-agent"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro"
+#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 #~ msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave"
@@ -10181,12 +10490,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
+#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
 #~ "para comportamento OpenPGP"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
+#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
 #~ "para comportamento PGP 2.x"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
@@ -10198,48 +10507,48 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Mostrar IDs Fotográficos"
+#~ msgstr "Mostrar IDs Fotográficos"
 
 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos"
+#~ msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 #~ msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
-#~ "mas é aceite de qualquer modo\n"
+#~ "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
+#~ "mas é aceite de qualquer modo\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "preferência %c%lu não é válida\n"
+#~ msgstr "preferência %c%lu não é válida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Chave primária Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a "
+#~ "NOTA: Chave primária Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a "
 #~ "importar\n"
 
 #~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (por omissão)"
+#~ msgstr " (por omissão)"
 
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  criada: %s expira: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n"
+#~ msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 #~ msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n"
@@ -10248,13 +10557,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
+#~ msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "chave: %08lX: esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura "
+#~ "chave: %08lX: esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura "
 #~ "para assinaturas!\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10262,21 +10571,21 @@ msgstr ""
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "a chave %08lX foi criada %lu segundo no futuro\n"
-#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "a chave %08lX foi criada %lu segundos no futuro\n"
-#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confiança absoluta\n"
+#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confiança absoluta\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
+#~ "a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
 #~ "%d\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10304,37 +10613,37 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione o algoritmo a