Use ciphertext blinding for Elgamal decryption.
[gnupg.git] / po / ro.po
index d95c5f4..a2c1c54 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,104 +9,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:15+0200\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 
-#: cipher/primegen.c:119
 #, c-format
 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 msgstr "nu pot genera un număr prim cu  pbiți=%u qbiți=%u\n"
 
-#: cipher/primegen.c:310
 #, c-format
 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 msgstr "nu pot genera un număr prim cu mai puțin de %d biți\n"
 
-#: cipher/random.c:181
 msgid "no entropy gathering module detected\n"
 msgstr "nu a fost găsit nici un modul de adunare a entropiei\n"
 
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
 #, c-format
 msgid "can't lock `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot bloca `%s': %s'\n"
 
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
 #, c-format
 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
 msgstr "aștept blocarea pentru `%s...'\n"
 
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
 
-#: cipher/random.c:472
 #, c-format
 msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot obține statistici `%s': %s\n"
 
-#: cipher/random.c:477
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 msgstr "`%s' nu este un fișier normal - ignorat\n"
 
-#: cipher/random.c:482
 msgid "note: random_seed file is empty\n"
 msgstr "notă: fișier random_seed este gol\n"
 
-#: cipher/random.c:488
 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fișierul random_seed - nu va fi "
 "folosită\n"
 
-#: cipher/random.c:496
 #, c-format
 msgid "can't read `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot citi `%s': %s\n"
 
-#: cipher/random.c:534
 msgid "note: random_seed file not updated\n"
 msgstr "notă: fișierul random_seed nu a fost actualizat\n"
 
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
 #, c-format
 msgid "can't write `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n"
 
-#: cipher/random.c:612
 #, c-format
 msgid "can't close `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot închide `%s': %s\n"
 
-#: cipher/random.c:857
 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 msgstr ""
 "AVERISMENT: este folosit un generator de numere aleatoare nesigur "
 "(insecure)!!\n"
 
-#: cipher/random.c:858
 msgid ""
 "The random number generator is only a kludge to let\n"
 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
@@ -120,7 +95,6 @@ msgstr ""
 "NU FOLOSIȚI NICI O DATĂ GENERATĂ DE ACEST PROGRAM!!\n"
 "\n"
 
-#: cipher/rndegd.c:200
 msgid ""
 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
@@ -129,7 +103,6 @@ msgstr ""
 "Vă rugăm așteptați, este adunată entropia. Faceți ceva dacă vă ajută să\n"
 "nu vă plictisiți, pentru că va îmbunătăți calitatea entropiei.\n"
 
-#: cipher/rndlinux.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -141,80 +114,62 @@ msgstr ""
 "a da sistemului de operare o șansă de a colecta mai multă entropie\n"
 "(Mai sunt necesari %d octeți)\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:697
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 msgstr "am eșuat să stochez amprenta: %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:710
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "am eșuat să stochez data creării: %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1149
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgstr "citirea cheii publice a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr "răspunsul nu conține datele cheii publice\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "răspunsul nu conține modulul RSA\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "răspunsul nu conține exponentul public RSA\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1494
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "folosim PIN implicit ca %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1501
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 "nu am reușit să foloses PIn-ul implicit ca %s: %s - am deactivat folosirea "
 "implicită ulterioară\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1516
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 msgstr "||Vă rugăm introduceți PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
 msgid "||Please enter the PIN"
 msgstr "||Vă rugăm introduceți PIN-ul"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "apelul PIN a returnat eroare: %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "verificarea CHV%d a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "eroare la recuperarea stării CHV de pe card\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "cardul este încuiat permanent!\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1662
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr "%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\n"
@@ -222,381 +177,295 @@ msgstr "%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\
 # c-format
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
 #, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
 msgstr "|A|Vă rugăm introduceți PIN-ul%%0A[încercări rămase: %d]"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1673
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Vă rugăm introduceți PIN-ul Admin"
 
-#: g10/app-openpgp.c:1694
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurată\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "Codul Reset nu (mai) este disponibil\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2028
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Vă rugăm introduceți Codul Reset pentru card"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Codul Reset este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2060
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Cod Reset Nou"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2061
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|PIN Admin Nou"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2061
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|PIN Nou"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2065
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgstr "eroare la obținere noului PIN: %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "eroare la citirea datelor aplicației\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "eroare la citirea amprentei DO\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2187
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "cheia există deja\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2191
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "cheia existentă va fi înlocuită\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2193
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generez o nouă cheie\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2195
 msgid "writing new key\n"
 msgstr "scriu cheia nouă\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2620
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "timestamp-ul de creare lipsește\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2640
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "modulus-ul RSA lipsește sau nu are %d biți\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2652
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 msgstr "Exponentul public RSA lipsește sau are mai mult de %d biți\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "prime-ul RSA %s lipsește sau nu are %d biți\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2766
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "am eșuat să stochez cheia: %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2852
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "vă rugăm așteptați câtă vreme este creată noua cheie ...\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2865
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "generarea cheii a eșuat\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2868
 #, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr "generarea cheii este completă (%d secunde)\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2926
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "structură invalidă a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:2976
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "amprenta de pe card nu se potrivește cu cea cerută\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:3092
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "cardul nu suportă algoritmul rezumat %s\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:3168
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "semnături create până acum: %lu\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:3503
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
 "verificarea PIN-ului Admin este deocamdată interzisă prin această comandă\n"
 
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "nu pot accesa %s - card OpenPGP invalid?\n"
 
-#: g10/armor.c:383
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armură: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:422
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "header armură invalid: "
 
-#: g10/armor.c:433
 msgid "armor header: "
 msgstr "header armură: "
 
-#: g10/armor.c:446
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "header clearsig invalid\n"
 
-#: g10/armor.c:459
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "header armură necunoscut: "
 
-#: g10/armor.c:512
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "semnături text în clar încuibărite\n"
 
-#: g10/armor.c:647
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "armură neașteptată: "
 
-#: g10/armor.c:659
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "linie cu liniuță escape invalidă: "
 
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n"
 
-#: g10/armor.c:857
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:891
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:899
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "CRC anormal\n"
 
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/armor.c:923
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
 
-#: g10/armor.c:927
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "eroare linia de trailer\n"
 
-#: g10/armor.c:1238
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "nici o dată OpenPGP validă găsită.\n"
 
-#: g10/armor.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "armură invalidă: linie mai lungă de %d caractere\n"
 
-#: g10/armor.c:1247
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "caracter printabil în ghilimele în armură - probabil a fost folosit un MTA "
 "cu bug-uri\n"
 
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:90
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n"
 
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
 
-#: g10/card-util.c:106
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgstr "Această comandă este disponibilă numai pentru carduri versiunea 2\n"
 
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Selecția d-voastră? "
 
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
 msgid "[not set]"
 msgstr "[nesetat(ă)]"
 
-#: g10/card-util.c:512
 msgid "male"
 msgstr "masculin"
 
-#: g10/card-util.c:513
 msgid "female"
 msgstr "feminin"
 
-#: g10/card-util.c:513
 msgid "unspecified"
 msgstr "nespecificat(ă)"
 
-#: g10/card-util.c:540
 msgid "not forced"
 msgstr "neforțat(ă)"
 
-#: g10/card-util.c:540
 msgid "forced"
 msgstr "forțat(ă)"
 
-#: g10/card-util.c:631
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Eroare: Deocamdată sunt permise numai caractere ASCII.\n"
 
-#: g10/card-util.c:633
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n"
 
-#: g10/card-util.c:635
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Eroare: Spațiile duble nu sunt permise.\n"
 
-#: g10/card-util.c:652
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: "
 
-#: g10/card-util.c:654
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Prenumele proprietarului cardului: "
 
-#: g10/card-util.c:672
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n"
 
-#: g10/card-util.c:693
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL pentru a aduce cheia publică: "
 
-#: g10/card-util.c:701
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare: URL prea lung (limita este de %d caractere).\n"
 
-#: g10/card-util.c:794
 #, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 msgstr "eroare la alocarea memoriei: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:839
 #, c-format
 msgid "error writing `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la scriere `%s': %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:866
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Date login (nume cont): "
 
-#: g10/card-util.c:876
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare: datele de login prea lungi (limita este de %d caractere).\n"
 
-#: g10/card-util.c:912
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Date DO personale: "
 
-#: g10/card-util.c:922
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
 
-#: g10/card-util.c:1005
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Preferințe limbă: "
 
-#: g10/card-util.c:1013
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Eroare: lungime invalidă pentru șir preferințe.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1022
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Eroare: caractere invalide în șir preferințe.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1044
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spațiu): "
 
-#: g10/card-util.c:1058
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1080
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Amprenta CA: "
 
-#: g10/card-util.c:1103
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1153
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "operația pe cheie nu e posibilă: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1154
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "nu este un card OpenPGP"
 
-#: g10/card-util.c:1167
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "eroare la obținerea informației pentru cheia curentă: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1254
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Înlocuiesc cheia existentă? (d/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1270
 msgid ""
 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
@@ -606,54 +475,43 @@ msgstr ""
 "      Dacă generarea cheii nu reușește, vă rugăm verificați\n"
 "      documentație cardului dvs. pentru a vedea ce lungimi sunt permise.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1295
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
 msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de semnătură? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1297
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
 msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de cifrare? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1298
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
 msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de autentificare? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgstr "rotunjită prin adaos la %u biți\n"
 
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie să fie în intervalul %u-%u\n"
 
-#: g10/card-util.c:1322
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr "Cardul va fi acum reconfigurat pentru a  genera  chei de %u biți \n"
 
-#: g10/card-util.c:1342
 #, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
 msgstr "eroare la schimbarea lungimii cheii %d la %u biți: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1364
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Creez copie de rezervă a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1378
 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
 msgstr "NOTĂ: cheile sunt deja stocate pe card!\n"
 
-#: g10/card-util.c:1381
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -664,149 +522,113 @@ msgstr ""
 "   PIN = `%s'     PIN Admin = `%s'\n"
 "Ar trebui să le schimbați folosind comanda --change-pin\n"
 
-#: g10/card-util.c:1449
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Vă rugăm selectați tipul de cheie de generat:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) Cheie de semnare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Cheie de cifrare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Cheie de autentificare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Selecție invalidă.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1556
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Vă rugăm selectați unde să fie stocată cheia:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1600
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgstr "algoritm de protecție a cheii necunoscut\n"
 
-#: g10/card-util.c:1605
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgstr "părți secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
 
-#: g10/card-util.c:1610
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n"
 
 # c-format
-#: g10/card-util.c:1623
 #, c-format
 msgid "error writing key to card: %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea cheii pe card: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
 msgid "quit this menu"
 msgstr "ieși din acest meniu"
 
-#: g10/card-util.c:1684
 msgid "show admin commands"
 msgstr "arată comenzi administrare"
 
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
 msgid "show this help"
 msgstr "afișează acest mesaj"
 
-#: g10/card-util.c:1687
 msgid "list all available data"
 msgstr "afișează toate datele disponibile"
 
-#: g10/card-util.c:1690
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "schimbă numele purtătorului cardului"
 
-#: g10/card-util.c:1691
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "schimbă URL-ul de unde să fie adusă cheia"
 
-#: g10/card-util.c:1692
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "adu cheia specificată de URL-ul de pe card"
 
-#: g10/card-util.c:1693
 msgid "change the login name"
 msgstr "schimbă numele de login"
 
-#: g10/card-util.c:1694
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "schimbă preferințele de limbă"
 
-#: g10/card-util.c:1695
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "schimbă sexul purtătorului cardului"
 
-#: g10/card-util.c:1696
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "schimbă o amprentă CA"
 
-#: g10/card-util.c:1697
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "comută fanionul PIN de forțare a semnăturii"
 
-#: g10/card-util.c:1698
 msgid "generate new keys"
 msgstr "generează noi chei"
 
-#: g10/card-util.c:1699
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
 
-#: g10/card-util.c:1700
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "verifică PIN-ul și listează toate datele"
 
-#: g10/card-util.c:1701
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "deblocați PIN-ul folosind un Cod Resetare"
 
-#: g10/card-util.c:1823
 msgid "gpg/card> "
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1864
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Comandă numai-administrare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1895
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1897
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Comandă invalidă  (încercați \"help\")\n"
 
-#: g10/cardglue.c:457
 msgid "card reader not available\n"
 msgstr "cititorul de card nu e disponibil\n"
 
-#: g10/cardglue.c:475
 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 msgstr ""
 "Vă rugăm introduceți cardul și apăsați return sau apăsați 'c' pentru a "
 "renunța: "
 
-#: g10/cardglue.c:487
 #, c-format
 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
 msgstr "selectarea openpgp a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/cardglue.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
@@ -815,133 +637,102 @@ msgstr ""
 "Vă rugăm scoateți cardul curent și introducați unul cu număr de serie:\n"
 "   %.*s\n"
 
-#: g10/cardglue.c:623
 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 msgstr "Apăsați return când sunteți gata sau apăsați 'c' pentru a renunța: "
 
-#: g10/cardglue.c:1013
 msgid "Enter New Admin PIN: "
 msgstr "Introduceți noul PIN Admin: "
 
-#: g10/cardglue.c:1014
 msgid "Enter New PIN: "
 msgstr "introduceți noul PIN: "
 
-#: g10/cardglue.c:1015
 msgid "Enter Admin PIN: "
 msgstr "Introduceți PIN Admin: "
 
-#: g10/cardglue.c:1016
 msgid "Enter PIN: "
 msgstr "Introduceți PIN: "
 
-#: g10/cardglue.c:1033
 msgid "Repeat this PIN: "
 msgstr "Repetați acest PIN: "
 
-#: g10/cardglue.c:1048
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercați o dată"
 
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
 msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
 
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output nu merge pentru această comandă\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(dacă nu specificați cheia prin amprentă)\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fără \"--yes\"\n"
 
-#: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Șterge această cheie din inelul de chei? (d/N) "
 
-#: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "Aceasta este o cheie secretă! - chiar doriți să o ștergeți? (d/N) "
 
-#: g10/delkey.c:163
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "stergere keyblock a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "informații încredere-proprietar curățate\n"
 
-#: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "există o cheie secretă pentru cheia publică \"%s\"!\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
 "folosiți opțiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o șterge pe aceasta mai "
 "întâi.\n"
 
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:216
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorită modului S2K\n"
 
-#: g10/encode.c:229
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "folosesc cifrul %s\n"
 
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' deja compresat\n"
 
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fișier gol\n"
 
-#: g10/encode.c:454
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "în modul --pgp2 puteți cifra numai cu chei RSA de 2048 biți sau mai puțin\n"
 
-#: g10/encode.c:478
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
 msgstr "citesc din `%s'\n"
 
-#: g10/encode.c:506
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr ""
 "nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifrați.\n"
 
-#: g10/encode.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -949,7 +740,6 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: forțând cifrul simetric %s (%d) violați preferințele "
 "destinatarului\n"
 
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -958,163 +748,129 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: forțând algoritmul de compresie %s (%d) violați preferințele "
 "destinatarului\n"
 
-#: g10/encode.c:699
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "forțând cifrul simetric %s (%d) violați preferințele destinatarului\n"
 
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteți folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/encode.c:796
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
 
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s date cifrate\n"
 
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:115
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabă din cifrul simetric.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:126
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problemă cu mânuirea pachetului cifrat\n"
 
-#: g10/exec.c:47
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "nu este suportată execuția nici unui program la distanță\n"
 
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "chemarea programelor externe sunt deactivate datorită opțiunilor nesigure "
 "pentru permisiunile fișierului\n"
 
-#: g10/exec.c:345
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "această platformă necesită fișiere temporare când sunt chemate programe "
 "externe\n"
 
-#: g10/exec.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot executa programul `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:426
 #, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot executa shell-ul `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:511
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "ieșire nenaturală a programului extern\n"
 
-#: g10/exec.c:537
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "nu pot executa programul extern\n"
 
-#: g10/exec.c:553
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "nu pot citi răspunsul programului extern: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot șterge fișierul temporar (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot șterge directorul temporar `%s': %s\n"
 
-#: g10/export.c:59
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "exportă semnăturile marcate ca numai-local"
 
-#: g10/export.c:61
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr "exportă atribute ID-uri utilizator (în general ID-uri foto)"
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "exportă cheile de revocare marcate ca \"sensitive\""
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 msgstr "șterge fraza-parolă din subcheile exportate"
 
-#: g10/export.c:67
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "șterge părțile de nefolosit din cheie la exportare"
 
-#: g10/export.c:69
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "șterge cât mai mult posibil dincheie la exportare"
 
-#: g10/export.c:323
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
 
-#: g10/export.c:352
 #, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: nu e protejată - sărită\n"
 
-#: g10/export.c:360
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sărită\n"
 
-#: g10/export.c:371
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: material cheie pe card - sărit\n"
 
-#: g10/export.c:519
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 msgstr "pe cale de a exporta o subcheie neprotejată\n"
 
-#: g10/export.c:542
 #, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 msgstr "am eșuat de-protejarea subcheii: %s\n"
 
-#: g10/export.c:563
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr "AVERTISMENT: cheia secretă %s nu are un checksum SK simplu\n"
 
-#: g10/export.c:596
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
 
-#: g10/gpg.c:382
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
@@ -1122,127 +878,96 @@ msgstr ""
 "@Comenzi:\n"
 " "
 
-#: g10/gpg.c:384
 msgid "|[file]|make a signature"
 msgstr "|[fișier]|crează o semnătură"
 
-#: g10/gpg.c:385
 msgid "|[file]|make a clear text signature"
 msgstr "|[fișier]|crează o semnătură text în clar"
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "crează o semnătură detașată"
 
-#: g10/gpg.c:387
 msgid "encrypt data"
 msgstr "cifrează datele"
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "cifrează numai cu cifru simetric"
 
-#: g10/gpg.c:391
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "decriptează datele (implicit)"
 
-#: g10/gpg.c:393
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verifică o semnătură"
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "list keys"
 msgstr "enumeră chei"
 
-#: g10/gpg.c:397
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "enumeră chei și semnături"
 
-#: g10/gpg.c:398
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "enumeră și verifică semnăturile cheii"
 
-#: g10/gpg.c:399
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "enumeră chei și amprente"
 
-#: g10/gpg.c:400
 msgid "list secret keys"
 msgstr "enumeră chei secrete"
 
-#: g10/gpg.c:401
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "generează o nouă perechi de chei"
 
-#: g10/gpg.c:402
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "șterge chei de pe inelul de chei public"
 
-#: g10/gpg.c:404
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "șterge chei de pe inelul de chei secret"
 
-#: g10/gpg.c:405
 msgid "sign a key"
 msgstr "semnează o cheie"
 
-#: g10/gpg.c:406
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "semnează o cheie local"
 
-#: g10/gpg.c:407
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "semnează sau editează o cheie"
 
-#: g10/gpg.c:408
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "generează un certificat de revocare"
 
-#: g10/gpg.c:410
 msgid "export keys"
 msgstr "exportă chei"
 
-#: g10/gpg.c:411
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "exportă chei pentru un server de chei"
 
-#: g10/gpg.c:412
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "importă chei de la un server de chei"
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "caută pentru chei pe un server de chei"
 
-#: g10/gpg.c:416
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "actualizează toate cheile de la un server de chei"
 
-#: g10/gpg.c:420
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importă/combină chei"
 
-#: g10/gpg.c:423
 msgid "print the card status"
 msgstr "afișează starea cardului"
 
-#: g10/gpg.c:424
 msgid "change data on a card"
 msgstr "schimbă data de pe card"
 
-#: g10/gpg.c:425
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "schimbă PIN-ul unui card"
 
-#: g10/gpg.c:434
 msgid "update the trust database"
 msgstr "actualizează baza de date de încredere"
 
-#: g10/gpg.c:441
 msgid "|algo [files]|print message digests"
 msgstr "|algo [fișiere]|afișează rezumate mesaje"
 
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
@@ -1252,51 +977,39 @@ msgstr ""
 "Opțiuni:\n"
 " "
 
-#: g10/gpg.c:447
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "crează ieșire în armură ascii"
 
-#: g10/gpg.c:449
 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
 
-#: g10/gpg.c:460
 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 msgstr "folosește acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
 
-#: g10/gpg.c:461
 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 msgstr "|N|setează nivel de compresie N (0 deactivează)"
 
-#: g10/gpg.c:466
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "folosește modul text canonic"
 
-#: g10/gpg.c:480
 msgid "use as output file"
 msgstr "folosește ca fișier ieșire"
 
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
 msgid "verbose"
 msgstr "locvace"
 
-#: g10/gpg.c:493
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "nu face nici o schimbare"
 
-#: g10/gpg.c:494
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "întreabă înainte de a suprascrie"
 
-#: g10/gpg.c:537
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "folosește comportament strict OpenPGP"
 
-#: g10/gpg.c:538
 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 msgstr "generează mesaje compatibile cu PGP 2.x"
 
-#: g10/gpg.c:567
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1304,7 +1017,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor și opțiunilor)\n"
 
-#: g10/gpg.c:570
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1324,25 +1036,21 @@ msgstr ""
 " --list-keys [nume]         arată chei\n"
 " --fingerprint [nume]       arată amprente\n"
 
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 msgstr "Raportați bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
-#: g10/gpg.c:788
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpg [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: g10/gpg.c:791
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxă: gpg [opțiuni] [fișiere]\n"
 "sign, check, encrypt sau decrypt\n"
 "operațiunea implicită depinde de datele de intrare\n"
 
-#: g10/gpg.c:802
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1350,77 +1058,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Algoritmuri suportate:\n"
 
-#: g10/gpg.c:805
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Pubkey: "
 
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifru: "
 
-#: g10/gpg.c:817
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compresie: "
 
-#: g10/gpg.c:906
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgstr "folosire: gpg [opțiuni] "
 
-#: g10/gpg.c:1054
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "comenzi în conflict\n"
 
-#: g10/gpg.c:1072
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgstr "nu am găsit nici un semn = în definiția grupului `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1269
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1272
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru fișier configurare `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1275
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
-
-#: g10/gpg.c:1281
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1284
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fișier configurare `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1287
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
-
-#: g10/gpg.c:1293
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
 "directorul home `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
@@ -1428,21 +1113,12 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fișier "
 "configurare `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1299
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
-"extensia `%s'\n"
-
-#: g10/gpg.c:1305
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
 "directorul home `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
@@ -1450,549 +1126,414 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fișier "
 "configurare `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1311
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
-"extensia `%s'\n"
-
-#: g10/gpg.c:1486
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1579
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "afișează ID-urile photo la enumerarea cheilor"
 
-#: g10/gpg.c:1581
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "afișează politicile URL-urilor la enumerarea semnăturilor"
 
-#: g10/gpg.c:1583
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "arată  toate notațiile la enumerarea semnăturilor"
 
-#: g10/gpg.c:1585
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr "arată  notațiile standard IETF la enumerarea semnăturilor"
 
-#: g10/gpg.c:1589
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr "arată  notațiile utilizatorilor la enumerarea semnăturilor"
 
-#: g10/gpg.c:1591
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr ""
 "arată  URL-urile serverelor de chei preferate la enumerarea semnăturilor"
 
-#: g10/gpg.c:1593
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "arată  validitatea ID-ului utilizatorilor la enumerarea cheilor"
 
-#: g10/gpg.c:1595
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr "arată  ID-urile utilizator revocate și expirate la enumerarea cheilor"
 
-#: g10/gpg.c:1597
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "arată subcheile revocate și expirate la enumerarea cheilor"
 
-#: g10/gpg.c:1599
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "arată numele inelului de chei la enumerarea cheilor"
 
-#: g10/gpg.c:1601
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "arată datele de expirare la enumerarea semnăturilor"
 
-#: g10/gpg.c:1803
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgstr "NOTĂ: fișier opțiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
 
-#: g10/gpg.c:2062
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgstr "NOTĂ: nici un fișier opțiuni implicit `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:2066
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
 msgstr "fișier opțiuni `%s': %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2073
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
 msgstr "citesc opțiuni din `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "NOTĂ: %s nu este pentru o folosire normală!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2312
-#, c-format
-msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr ""
-"extensie cifru `%s' nu a fost încărcat din cauza permisiunilor nesigure "
-"(unsafe)\n"
-
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
 
-#: g10/gpg.c:2590
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
 
 #
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
 
-#: g10/gpg.c:2626
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: opțiuni server de chei invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2629
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "opțiuni server de chei invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: opțiuni import invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2639
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "opțiuni import invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2646
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: opțiuni export invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2649
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "opțiuni export invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2656
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: opțiuni enumerare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2659
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "opțiuni enumerare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2667
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "arată ID-urile photo la verificare semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2669
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "arată URL-urile politicilor la verificarea semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2671
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "arată toate notațiile la verificarea semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2673
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "arată toate notațiile standard IETF la verificarea semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2677
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "arată toate notațiile utilizatorului la verificarea semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2679
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "arată URL-urile serverelor de chei preferate la verificarea semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2681
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "arată validitatea ID-ului utilizator la verificarea semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2683
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 "arată ID-urile utilizator revocate și expirate la verificarea semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2685
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr "arată numai ID-ul utilizator principal la verificarea semnăturii"
 
-#: g10/gpg.c:2687
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "validează semnăturile cu date PKA"
 
-#: g10/gpg.c:2689
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr "ridică nivelul de încredere a semnăturilor cu date PKA valide"
 
-#: g10/gpg.c:2696
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: opțiuni verificare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2699
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "opțiuni verificare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2706
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "nu pot seta cale-execuție ca %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2869
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: listă auto-key-locate invalidă\n"
 
-#: g10/gpg.c:2872
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "listă auto-key-locate invalidă\n"
 
-#: g10/gpg.c:2949
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fișier core!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2953
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuiește %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2962
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2965
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2972
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 msgstr "NOTĂ: %s nu este disponibil în această sesiune\n"
 
-#: g10/gpg.c:2987
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "nu va rula cu memorie neprotejată (insecure) pentru că %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3001
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "puteți crea doar semnături detașate sau în clar câtă vreme sunteți în modul "
 "--pgp2\n"
 
-#: g10/gpg.c:3007
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "nu puteți semna și cifra în același timp câtă vreme sunteți în modul --pgp2\n"
 
-#: g10/gpg.c:3013
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr ""
 "trebuie să folosiți fișiere (și nu un pipe) când lucrați cu modul --pgp2 "
 "activat.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3026
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesită un cifru IDEA\n"
 
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:3106
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:3112
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:3127
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed trebuie să fie mai mare decât 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3129
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed trebuie să fie mai mare decât 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3131
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth trebuie să fie în intervalul de la 1 la 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3133
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "default-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3135
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "min-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3138
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "NOTĂ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistență\n"
 
-#: g10/gpg.c:3142
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "mod S2K invalid; trebuie să fie 0, 1 sau 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3149
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "preferințe implicite invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:3158
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "preferințe cifrare personale invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:3162
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "preferințe rezumat personale invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:3166
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "preferințe compresie personale invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:3199
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3246
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteți folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3251
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteți folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3256
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteți folosi algoritmul de compresie `%s' câtă vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3361
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "am eșuat să inițializez TrustDB:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3372
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizați fără a folosi cifrare cu cheie "
 "publică\n"
 
-#: g10/gpg.c:3383
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3390
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3392
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3402
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3415
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3417
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nu puteți folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3420
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteți folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3438
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3451
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3466
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3468
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nu puteți folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3471
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteți folosi --symmetric --sign --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3491
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3500
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3525
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3533
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key id-utilizator"
 
-#: g10/gpg.c:3537
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key id-utilizator"
 
-#: g10/gpg.c:3558
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
 
-#: g10/gpg.c:3629
 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]"
 
-#: g10/gpg.c:3671
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "trimitere server de chei eșuată: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3673
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "recepție server de chei eșuată: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3675
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "export cheie eșuat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3686
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "căutare server de chei eșuată: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3696
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "actualizare server de chei eșuată: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3747
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "eliminarea armurii a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3755
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "punerea armurii a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3842
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:3963
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nume_fișier]"
 
-#: g10/gpg.c:3967
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Dați-i drumul și scrieți mesajul ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4271
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:4273
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL-ul politicii de semnături furnizat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:4306
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
 
-#: g10/getkey.c:150
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "prea multe intrări în cache-ul pk - deactivat\n"
 
-#: g10/getkey.c:173
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]"
 
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 msgstr "am adus automat `%s' via %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1829
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr "Cheia invalidă %s făcută validă de --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr "nici o subcheie secretă pentru subcheia publică %s - ignorată\n"
 
-#: g10/getkey.c:2656
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primară %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2703
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: cheie secretă fără cheie publică - sărită\n"
 
-#: g10/gpgv.c:71
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "fii oarecum mai tăcut"
 
-#: g10/gpgv.c:72
 msgid "take the keys from this keyring"
 msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
 
-#: g10/gpgv.c:74
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "dă numai un avertisment la conflicte de timestamp"
 
-#: g10/gpgv.c:75
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|scrie informații de stare în acest FD"
 
-#: g10/gpgv.c:99
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpgv [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: g10/gpgv.c:102
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
@@ -2000,7 +1541,6 @@ msgstr ""
 "Sintaxă: gpgv [opțiuni] [fișiere]\n"
 "Verifică semnături folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
 
-#: g10/helptext.c:47
 msgid ""
 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
@@ -2011,7 +1551,6 @@ msgstr ""
 "implementăm rețeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n"
 "certificatele-de-rețea (create implicit)."
 
-#: g10/helptext.c:53
 msgid ""
 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
@@ -2023,18 +1562,15 @@ msgstr ""
 "aveți acces la cheia secretă.  Răspundeți \"da\" pentru a seta\n"
 "această cheie cu nivel de încredere suprem\n"
 
-#: g10/helptext.c:60
 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 msgstr ""
 "Dacă doriți oricum să folosiți această cheie fără încredere, răspundeți \"da"
 "\"."
 
-#: g10/helptext.c:64
 msgid ""
 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 msgstr "Introduceți ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
 
-#: g10/helptext.c:68
 msgid ""
 "Select the algorithm to use.\n"
 "\n"
@@ -2059,7 +1595,6 @@ msgstr ""
 "Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna o cheie cu care se poate "
 "semna."
 
-#: g10/helptext.c:82
 msgid ""
 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
@@ -2069,16 +1604,12 @@ msgstr ""
 "semnare și pentru cifrare.  Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
 "în anumite domenii.  Vă rugăm consultați mai întâi un expert în domeniu."
 
-#: g10/helptext.c:89
 msgid "Enter the size of the key"
 msgstr "Introduceți lungimea cheii"
 
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 msgstr "Răspundeți \"da\" sau \"nu\""
 
-#: g10/helptext.c:103
 msgid ""
 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
@@ -2090,25 +1621,21 @@ msgstr ""
 "obține un răspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcă să\n"
 "interpreteze valoare dată ca un interval."
 
-#: g10/helptext.c:115
 msgid "Enter the name of the key holder"
 msgstr "Introduceți numele deținătorului cheii"
 
-#: g10/helptext.c:120
 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 msgstr "vă rugăm introduceți o adresă de email (opțională dar recomandată)"
 
-#: g10/helptext.c:124
 msgid "Please enter an optional comment"
 msgstr "Vă rugăm introduceți un comentriu opțional"
 
-#: g10/helptext.c:129
 msgid ""
 "N  to change the name.\n"
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  pentru a schimba numele.\n"
 "C  pentru a schimba comentariul.\n"
@@ -2116,12 +1643,10 @@ msgstr ""
 "O  pentru a continua cu generarea cheii.\n"
 "T  pentru a termina generarea cheii."
 
-#: g10/helptext.c:138
 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 msgstr ""
 "Răspundeți \"da\" (sau numai \"d\") dacă sunteți OK să generați subcheia."
 
-#: g10/helptext.c:146
 msgid ""
 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
@@ -2195,11 +1720,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dacă nu știți care este răspunsul, răspundeți \"0\"."
 
-#: g10/helptext.c:184
 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 msgstr "Răspundeți \"da\" dacă doriți să semnați TOATE ID-urile utilizator"
 
-#: g10/helptext.c:188
 msgid ""
 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 "All certificates are then also lost!"
@@ -2207,11 +1730,9 @@ msgstr ""
 "Răspundeți \"da\" dacă într-adevăr doriți să ștergeți acest ID utilizator.\n"
 "Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
 
-#: g10/helptext.c:193
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 msgstr "Răspundeți \"da\" dacă este OK să ștergeți subcheia"
 
-#: g10/helptext.c:198
 msgid ""
 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
@@ -2222,7 +1743,6 @@ msgstr ""
 "stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altă cheie certificată\n"
 "de această cheie."
 
-#: g10/helptext.c:203
 msgid ""
 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
@@ -2234,7 +1754,6 @@ msgstr ""
 "cheie a fost folosită pentru că această cheie de semnare ar putea\n"
 "constitui o conexiune de încredere spre o altă cheie deja certificată."
 
-#: g10/helptext.c:209
 msgid ""
 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 "your keyring."
@@ -2242,7 +1761,6 @@ msgstr ""
 "Semnătura nu este validă.  Aceasta ar trebui ștearsă de pe inelul\n"
 "d-voastră de chei."
 
-#: g10/helptext.c:213
 msgid ""
 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
@@ -2256,7 +1774,6 @@ msgstr ""
 "Așa că faceți acest lucru numai dacă această auto-semnătură este\n"
 "dintr-o oarecare cauză invalidă și o a doua este disponibilă."
 
-#: g10/helptext.c:221
 msgid ""
 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
@@ -2266,25 +1783,20 @@ msgstr ""
 "cele selectate) conform cu lista curentă de preferințe.  Timestamp-urile\n"
 "tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.\n"
 
-#: g10/helptext.c:228
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr ""
 "Vă rugăm introduceți fraza-parolă; aceasta este o propoziție secretă \n"
 
-#: g10/helptext.c:234
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 msgstr ""
 "Vă rugăm repetați ultima frază-parolă, pentru a fi sigur(ă) ce ați tastat."
 
-#: g10/helptext.c:238
 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 msgstr "Dați numele fișierului la care se aplică semnătura"
 
-#: g10/helptext.c:243
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 msgstr "Răspundeți \"da\" dacă este OK să suprascrieți fișierul"
 
-#: g10/helptext.c:248
 msgid ""
 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 "file (which is shown in brackets) will be used."
@@ -2292,7 +1804,6 @@ msgstr ""
 "Vă rugăm introduceți un nou nume-fișier. Dacă doar apăsați RETURN,\n"
 "va fi folosit fișierul implicit (arătat în paranteze)."
 
-#: g10/helptext.c:254
 msgid ""
 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 "context you have the ability to choose from this list:\n"
@@ -2321,7 +1832,6 @@ msgstr ""
 "folosit;\n"
 "      de obicei folosită pentru a marca o adresă de email ca invalidă.\n"
 
-#: g10/helptext.c:270
 msgid ""
 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
@@ -2331,536 +1841,439 @@ msgstr ""
 "certificat de revocare.  Vă rugăm fiți concis.\n"
 "O linie goală termină textul.\n"
 
-#: g10/helptext.c:285
 msgid "No help available"
 msgstr "Nici un ajutor disponibil"
 
-#: g10/helptext.c:293
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
 msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
 
-#: g10/import.c:94
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "importă semnături marcate ca numai-local"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "repară defectele de la serverul de chei pks la import"
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "nu actualiza baza de date de încredere după import"
 
-#: g10/import.c:100
 msgid "create a public key when importing a secret key"
 msgstr "crează o cheie publică la importul unei chei secrete"
 
-#: g10/import.c:102
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "acceptă numai actualizări pentru cheile existente"
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "șterge părțile nefolosibile din cheie după import"
 
-#: g10/import.c:106
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "șterge câtmai mult posibil din cheie după import"
 
-#: g10/import.c:265
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "bloc de tip %d sărit\n"
 
-#: g10/import.c:274
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu chei procesate până acum\n"
 
-#: g10/import.c:291
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Număr total procesate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:293
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "      chei noi sărite: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:296
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "  fără ID-uri utilizator: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:298
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "               importate: %lu"
 
-#: g10/import.c:304
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "             neschimbate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:306
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "   noi ID-uri utilizator: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:308
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "             noi subchei: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:310
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "           noi semnături: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "    noi revocări de chei: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:314
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:316
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "  chei secrete importate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:318
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:320
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "            ne importate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:322
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "    semnături curățate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:324
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr "     ID-uri utilizator curățate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:605
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conține preferințe pentru indisponibil\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
 #. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr "         algoritmuri pentru aceste ID-uri:\n"
 
-#: g10/import.c:646
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": preferință pentru algoritm de cifrare %s\n"
 
-#: g10/import.c:658
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": preferință pentru algoritm rezumat %s\n"
 
-#: g10/import.c:670
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": preferință pentru algoritm compresie %s\n"
 
-#: g10/import.c:683
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr ""
 "este puternic sugerat să vă actualizați preferințele și re-distribuiți\n"
 
-#: g10/import.c:685
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "această cheie pentru a avita probleme potențiale de ne-potrivire de "
 "algoritm\n"
 
-#: g10/import.c:709
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr "vă puteți actualiza preferințele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n"
 
-#: g10/import.c:788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "sărită \"%s\": %s\n"
+
+msgid "rejected by import filter"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptă a fost reparată\n"
 
-#: g10/import.c:803
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "cheia %s: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:809
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
 
-#: g10/import.c:811
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "aceasta poate fi cauzată de o auto-semnătură ce lipsește\n"
 
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "cheia %s: cheia publică nu a fost găsită: %s\n"
 
-#: g10/import.c:827
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: cheie nouă - sărită\n"
 
-#: g10/import.c:836
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "n-am găsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
 
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
 msgstr "scriu în `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: g10/import.c:864
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "cheia %s: cheia publică \"%s\" importată\n"
 
-#: g10/import.c:888
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "cheia %s: nu se potrivește cu copia noastră\n"
 
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "cheia %s: nu pot găsi keyblock-ul original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "cheia %s: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:955
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
 
-#: g10/import.c:958
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
 
-#: g10/import.c:961
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă semnătură\n"
 
-#: g10/import.c:964
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n"
 
-#: g10/import.c:967
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă subcheie\n"
 
-#: g10/import.c:970
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n"
 
-#: g10/import.c:973
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d semnături curățate\n"
 
-#: g10/import.c:976
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d semnături curățate\n"
 
-#: g10/import.c:979
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d ID-uri utilizator curățate\n"
 
-#: g10/import.c:982
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d ID-uri utilizator curățate\n"
 
-#: g10/import.c:1005
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbată\n"
 
-#: g10/import.c:1168
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: cheie secretă cu cifru invalid %d - sărită\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1179
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
 
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "cheia %s: cheie secretă cu cifru invalid %d - sărită\n"
+
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1207
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "cheia %s: cheie secretă importată\n"
 
-#: g10/import.c:1237
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n"
 
-#: g10/import.c:1247
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 msgstr "cheia %s: cheia secretă nu a fost găsită: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1277
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "cheia %s: nici o cheie publică - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
 
-#: g10/import.c:1320
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
 
-#: g10/import.c:1352
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
 
-#: g10/import.c:1418
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnătură\n"
 
-#: g10/import.c:1433
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
 "\"\n"
 
-#: g10/import.c:1435
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "cheia %s: auto-semnătură invalidă pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat\n"
 
-#: g10/import.c:1453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
 msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n"
 
-#: g10/import.c:1466
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
 
-#: g10/import.c:1479
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidă\n"
 
-#: g10/import.c:1494
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "cheia %s: am șters multiple legături de subchei\n"
 
-#: g10/import.c:1516
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n"
 
-#: g10/import.c:1529
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidă\n"
 
-#: g10/import.c:1544
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "cheia %s: am șters multiple revocări de subcheie\n"
 
-#: g10/import.c:1586
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "cheia %s: am sărit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1607
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "cheia %s: am sărit subcheia\n"
 
-#: g10/import.c:1634
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: semnătura nu poate fi exportată (clasa 0x%02X) - sărită\n"
 
-#: g10/import.c:1644
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greșit - sărit\n"
 
-#: g10/import.c:1661
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sărit\n"
 
-#: g10/import.c:1675
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greșit - sărită\n"
 
-#: g10/import.c:1683
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: clasă de semnătură neașteptată (0x%02X) - sărită\n"
 
-#: g10/import.c:1812
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
 
-#: g10/import.c:1874
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: aduc revocarea cheii %s\n"
 
-#: g10/import.c:1888
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: cheia de revocare %s nu este "
 "prezentă.\n"
 
-#: g10/import.c:1947
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "cheia %s: am adăugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1981
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n"
 
-#: g10/import.c:2370
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgstr "NOTĂ: S/N-ul unei chei nu se potrivește cu cel al cardului\n"
 
-#: g10/import.c:2378
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgstr "NOTĂ: cheia primară este online și stocată pe card\n"
 
-#: g10/import.c:2380
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgstr "NOTĂ: cheia secundară este online și stocată pe card\n"
 
-#: g10/keydb.c:166
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:173
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
 msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
 
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
 #, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgstr "resursă keyblock `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:701
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "am eșuat să reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:264
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[revocare]"
 
-#: g10/keyedit.c:265
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[auto-semnătură]"
 
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 semnătură incorectă\n"
 
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d semnături incorecte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei chei lipsă\n"
 
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor chei lipsă\n"
 
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei erori\n"
 
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
 
-#: g10/keyedit.c:355
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "am găsit 1 ID utilizator fără auto-semnătură validă\n"
 
-#: g10/keyedit.c:357
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "am găsit %d ID-uri utilizator fără auto-semnături valide\n"
 
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -2871,17 +2284,14 @@ msgstr ""
 "pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind pașapoarte,\n"
 "verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = Am o încredere marginală\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = Am toată încrederea\n"
 
-#: g10/keyedit.c:437
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -2891,47 +2301,36 @@ msgstr ""
 "O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnați să facă\n"
 "semnături de încredere în numele d-voastră.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:453
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 "Vă rugăm să introduceți domeniul de restricționare al acestei semnături, sau "
 "apăsați enter pentru niciunul.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți permanent \"%s\"? (d/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Nu pot semna.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "ID utilizator \"%s\" este expirat."
 
-#: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" nu este auto-semnat."
 
-#: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat.  "
 
-#: g10/keyedit.c:684
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Doriți să-l semnați? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -2940,11 +2339,9 @@ msgstr ""
 "Auto-semnătura pe \"%s\"\n"
 "este o semnătură stil PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Doriți să o promovați la o auto-semnătură OpenPGP? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -2953,12 +2350,10 @@ msgstr ""
 "Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n"
 "a expirat.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
 "Doriți să creați o nouă semnătură pentru a o înlocui pe cea expirată? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -2967,43 +2362,34 @@ msgstr ""
 "Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n"
 "semnătură locală.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Doriți să o promovați la o semnătură total exportabilă? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" a fost deja semnată local de cheia %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" a fost deja semnată de cheia %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Doriți să o semnați oricum din nou? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:822
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "Această cheie a expirat!"
 
-#: g10/keyedit.c:840
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Această cheie va expira pe %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:846
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Doriți ca semnătura d-voastră să expire în același timp? (D/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:881
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
@@ -3011,11 +2397,9 @@ msgstr ""
 "Nu puteți crea o semnătură OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtă vreme sunteți în "
 "modul --pgp2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:883
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:908
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3026,31 +2410,25 @@ msgstr ""
 "într-adevăr persoanei numite deasupra?  Dacă nu știți ce să răspundeți,\n"
 "introduceți \"0\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:913
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Nu voi răspunde.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:915
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:917
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Am făcut ceva verificări superficiale.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:919
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Am făcut verificări foarte atente.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:925
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgstr "Selecția dvs.? (introduceți `?' pentru informații suplimentare): "
 
-#: g10/keyedit.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3059,76 +2437,58 @@ msgstr ""
 "Sunteți într-adevăr sigur(ă) că doriți să semnați\n"
 "această cheie cu cheia d-voastră \"%s\" (%s)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:956
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:962
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-exportabilă.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:970
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:980
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-exportabilă.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "Nu am verificat această cheie deloc.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:999
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "Am verificat această cheie superficial.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1004
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "Am verificat această cheie foarte atent.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1014
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Doriți cu adevărat să semnați? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "semnarea a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1124
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 "Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frază "
 "parolă de schimbat.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgstr "Această cheie nu este protejată.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Părțile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Părți secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
 msgid "Key is protected.\n"
 msgstr "Cheia este protejată.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1171
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 msgstr "Nu pot edita această cheie: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1177
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
@@ -3136,11 +2496,9 @@ msgstr ""
 "Introduceți noua frază-parolă pentru acestă cheie secretă.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgstr "fraza-parolă nu a fost repetată corect; mai încercați o dată"
 
-#: g10/keyedit.c:1191
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
@@ -3148,192 +2506,147 @@ msgstr ""
 "Nu doriți o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1194
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să faceți acest lucru? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1265
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "mut o semnătură de cheie în locul corect\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1351
 msgid "save and quit"
 msgstr "salvează și termină"
 
-#: g10/keyedit.c:1354
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "afișează amprenta cheii"
 
-#: g10/keyedit.c:1355
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "enumeră chei și ID-uri utilizator"
 
-#: g10/keyedit.c:1357
 msgid "select user ID N"
 msgstr "selectează ID utilizator N"
 
-#: g10/keyedit.c:1358
 msgid "select subkey N"
 msgstr "selectează subcheia N"
 
-#: g10/keyedit.c:1359
 msgid "check signatures"
 msgstr "verifică semnături"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 "semnează ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
 "relevante]"
 
-#: g10/keyedit.c:1369
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați local"
 
-#: g10/keyedit.c:1371
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați cu o semnătură de încredere"
 
-#: g10/keyedit.c:1373
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați cu o semnătură irevocabilă"
 
-#: g10/keyedit.c:1377
 msgid "add a user ID"
 msgstr "adaugă un ID utilizator"
 
-#: g10/keyedit.c:1379
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "adaugă o poză ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1381
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "șterge ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "add a subkey"
 msgstr "adaugă o subcheie"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "adaugă o cheie la un smartcard"
 
-#: g10/keyedit.c:1392
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "mută o cheie pe un smartcard"
 
-#: g10/keyedit.c:1394
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "mută o cheie de rezervă pe un smartcard"
 
-#: g10/keyedit.c:1398
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "șterge subcheile selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1400
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "adaugă o cheie de revocare"
 
-#: g10/keyedit.c:1402
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "șterge semnăturile de pe ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1404
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "schimbă data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1406
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marchează ID-ul utilizator selectat ca primar"
 
-#: g10/keyedit.c:1408
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr "comută între listele de chei secrete și publice"
 
-#: g10/keyedit.c:1411
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "enumeră preferințele (expert)"
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "afișează preferințele (detaliat)"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "setează lista de preferințe pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1420
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
 "setează URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
 "selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1422
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "setează o notație pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "schimbă fraza-parolă"
 
-#: g10/keyedit.c:1428
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar"
 
-#: g10/keyedit.c:1430
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "revocă semnăturile pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1432
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "revocă ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "revocă cheia sau subcheile selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1438
 msgid "enable key"
 msgstr "activează cheia"
 
-#: g10/keyedit.c:1439
 msgid "disable key"
 msgstr "deactivează cheia"
 
-#: g10/keyedit.c:1440
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "arată pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1442
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 "compactează ID-urile utilizator nefolosibile și șterge semnăturile "
 "nefolosibile de pe cheie"
 
-#: g10/keyedit.c:1444
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 "compactează ID-urile utilizator nefolosibile și șterge toate semnăturile de "
 "pe cheie"
 
-#: g10/keyedit.c:1566
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1584
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1665
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Aveți nevoie de cheia secretă pentru a face aceasta.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1673
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "Vă rugăm folosiți mai întâi comanda \"toggle\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1692
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3345,226 +2658,173 @@ msgstr ""
 "  pentru semnături irevocabile (nrsign), sau orice combinație a acestora\n"
 "  (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1732
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Cheia este revocată."
 
-#: g10/keyedit.c:1751
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Semnați într-adevăr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1758
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugestie: Selectați ID-ul utilizator de semnat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1767
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1790
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Trebuie mai întâi să selectați cel puțin un ID utilizator.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1814
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Nu puteți șterge ultimul ID utilizator!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1816
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Ștergeți într-adevăr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1817
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "Ștergeți într-adevăr acest ID utilizator? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1867
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Mutați într-adevăr cheia primară? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1879
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Trebuie să selectați exact o cheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1907
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "Comanda așteaptă un nume de fișier ca argument\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1921
 #, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1938
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgstr "Eroare citind cheia de rezervă de pe `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1962
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Trebuie să selectați cel puțin o cheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1965
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți cheile selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1966
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți această cheie? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2001
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Doriți într-adevăr să revocați toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2002
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să revocați acest ID utilizator? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2020
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să revocați toată cheia? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2031
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să revocați subcheile selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2033
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să revocați această subcheie? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2083
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 "Încrederea proprietar nu poate fi setată când este folosită o bază de date "
 "de încredere furnizată de utilizator\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2125
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Setează lista de preferințe ca:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2131
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Doriți într-adevăr să actualizați preferințele pentru ID-urile utilizator "
 "selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2133
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să actualizați preferințele? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2203
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Salvați schimbările?  (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2206
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Terminați fără a salva?  (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2216
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2223
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea secretului a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2230
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Cheia nu a fost schimbată așa că nici o actualizare a fost necesară.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2331
 msgid "Digest: "
 msgstr "Rezumat: "
 
-#: g10/keyedit.c:2383
 msgid "Features: "
 msgstr "Capabilități: "
 
-#: g10/keyedit.c:2394
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Server de chei no-modify"
 
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Server de chei preferat: "
 
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
 msgid "Notations: "
 msgstr "Notații:"
 
-#: g10/keyedit.c:2628
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "Nu există nici o preferință pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2687
 #, c-format
 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "Această cheie a fost revocată pe %s de %s cheia %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2708
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Această cheie poate fi revocată de %s cheia %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2714
 msgid "(sensitive)"
 msgstr " (senzitiv)"
 
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "creată: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "revocată: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "expirată: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "expiră: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2739
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "folosire: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2754
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "încredere: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2758
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "validitate: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2765
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Această cheie a fost deactivată"
 
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
 msgid "card-no: "
 msgstr "nr-card: "
 
-#: g10/keyedit.c:2817
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3573,17 +2833,12 @@ msgstr ""
 "corectă dacă nu reporniți programul.\n"
 
 #
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
 msgid "revoked"
 msgstr "revocată"
 
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
 msgid "expired"
 msgstr "expirată"
 
-#: g10/keyedit.c:2948
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3592,7 +2847,6 @@ msgstr ""
 "              Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
 "              să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3009
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3601,74 +2855,58 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2.  Adăugarea unei poze ID poate\n"
 "         cauza unele versiuni de PGP să respingă această cheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Sunteți încă sigur(ă) că doriți să o adăugați? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3020
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Nu puteți adăuga o poză ID la o cheie stil PGP2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3160
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Ștergeți această semnătură bună? (d/N/t)"
 
-#: g10/keyedit.c:3170
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "Ștergeți această semnătură invalidă? (d/N/t)"
 
-#: g10/keyedit.c:3174
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Ștergeți această semnătură necunoscută? (d/N/t)"
 
-#: g10/keyedit.c:3180
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Ștergeți într-adevăr această auto-semnătură? (d/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3194
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "Am șters %d semnături.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3195
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "Am șters %d semnături.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3198
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Nu am șters nimic.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
 msgid "invalid"
 msgstr "invalid(ă)"
 
-#: g10/keyedit.c:3233
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "ID utilizator \"%s\" compactat: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3240
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgstr "ID utilizator \"%s\": %d semnătură ștearsă\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3241
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgstr "ID utilizator \"%s\": %d semnături șterse\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3249
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": deja minimizat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3250
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": deja curat.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3344
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3678,262 +2916,203 @@ msgstr ""
 "             desemnat poate face ca unele versiuni de PGP să respingă "
 "cheia.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3355
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "Nu puteți adăuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3375
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Introduceți ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
 
-#: g10/keyedit.c:3400
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3415
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "nu puteți desemna o cheie ca propriul său revocator desemnat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3437
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "această cheie a fost deja desemnată ca un revocator\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3456
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
 "anulată!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3462
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "Sunteți sigur(ă) că doriți să desemnați această cheie ca și un revocator "
 "desemnat? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3524
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr "Vă rugăm ștergeți selecțiile din cheile secrete.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3530
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgstr "Vă rugăm selectați cel mult o subcheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3534
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3537
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primară.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3586
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Nu puteți schimba data de expirare a unei chei v3\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3602
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3687
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr ""
 "subcheia de semnare %s este deja certificată reciproc (cross-certified)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3693
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 "subcheia %s nu semnează și nu trebuie certificată reciproc (cross-"
 "certified)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3856
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Vă rugăm selectați exact un ID utilizator.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "auto-semnătură v3 sărită pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4066
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Introduceți URL-ul serverului de chei preferat: "
 
-#: g10/keyedit.c:4146
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să o folosiți? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4147
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să o folosiți? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4209
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Introduceți notația: "
 
-#: g10/keyedit.c:4358
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Continuă? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4422
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4480
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4507
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4642
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "semnată de cheia d-voastră %s la %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (non-exportabilă)"
 
-#: g10/keyedit.c:4651
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Această semnătură a expirat pe %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4655
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Sunteți încă sigur(ă) că doriți să o revocați? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4659
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Creați un certificat de revocare pentru această semnătură? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4710
 msgid "Not signed by you.\n"
 msgstr "Nu este semnată de dvs.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4716
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Ați semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4742
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (non-revocabilă)"
 
-#: g10/keyedit.c:4749
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "revocată de cheia d-voastră %s pe %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4771
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Sunteți pe cale să revocați aceste semnături:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4791
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Doriți într-adevăr să creați certificatele de revocare? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4821
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "nici o cheie secretă\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4891
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4908
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: o semnătură ID utilizator este datată %d secunde în viitor\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4972
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "Cheia %s este deja revocată.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5034
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "Subcheia %s este deja revocată.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5129
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Afișez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:266
 #, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgstr "preferința `%s' duplicată\n"
 
-#: g10/keygen.c:273
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "prea multe preferințe de cifrare\n"
 
-#: g10/keygen.c:275
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "prea multe preferințe de rezumat\n"
 
-#: g10/keygen.c:277
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "prea multe preferințe de compresie\n"
 
-#: g10/keygen.c:417
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgstr "articol invalid `%s' în șirul de preferințe\n"
 
-#: g10/keygen.c:898
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "scriu semnătură directă\n"
 
-#: g10/keygen.c:938
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "scriu auto semnătură\n"
 
-#: g10/keygen.c:989
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "scriu semnătură legată de cheie\n"
 
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "lungime cheie invalidă; folosesc %u biți\n"
 
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "lungime cheie rotunjită la %u biți\n"
 
-#: g10/keygen.c:1363
 msgid "Sign"
 msgstr "Semnează"
 
-#: g10/keygen.c:1366
 msgid "Certify"
 msgstr "Certifică"
 
-#: g10/keygen.c:1369
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrează"
 
-#: g10/keygen.c:1372
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentifică"
 
@@ -3946,104 +3125,83 @@ msgstr "Autentifică"
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
-#: g10/keygen.c:1389
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsCcAaTt"
 
-#: g10/keygen.c:1412
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Acțiuni posibile pentru o cheie %s: "
 
-#: g10/keygen.c:1416
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Acțiuni permise curent: "
 
-#: g10/keygen.c:1421
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Comută capabilitatea de semnare\n"
 
-#: g10/keygen.c:1424
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Comută capabilitatea de cifrare\n"
 
-#: g10/keygen.c:1427
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) Comută capabilitatea de autentificare\n"
 
-#: g10/keygen.c:1430
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Terminat\n"
 
-#: g10/keygen.c:1490
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Selectați ce fel de cheie doriți:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1492
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA și RSA (implicit)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1494
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
 msgstr "   (%d) DSA și Elgamal\n"
 
-#: g10/keygen.c:1496
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (numai semnare)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1497
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (numai semnare)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1501
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) Elgamal (numai cifrare)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1502
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1506
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (setează singur capabilitățile)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1507
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (setează singur capabilitățile)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "cheile %s pot avea lungimea între %u și %u biți.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1623
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru subcheie? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1626
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
 msgstr "Ce lungime de cheie doriți? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1641
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Lungimea cheii necesară este %u biți\n"
 
-#: g10/keygen.c:1721
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4059,7 +3217,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = cheia expiră în n luni\n"
 "      <n>y = cheia expiră în n ani\n"
 
-#: g10/keygen.c:1732
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4075,38 +3232,30 @@ msgstr ""
 "      <n>m = semnătura expiră în n luni\n"
 "      <n>y = semnătura expiră în n ani\n"
 
-#: g10/keygen.c:1753
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Cheia este validă pentru? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1758
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Semnătura este validă pentru? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "valoare invalidă\n"
 
-#: g10/keygen.c:1783
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "Cheia nu expiră deloc\n"
 
-#: g10/keygen.c:1784
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "Semnătura nu expiră deloc\n"
 
-#: g10/keygen.c:1789
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "Cheia expiră pe %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1790
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "Semnătura expiră pe %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1794
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4114,11 +3263,9 @@ msgstr ""
 "Sistemul d-voastră nu poate afișa date după 2038.\n"
 "Totuși, acestea vor fi corect mânuite până în 2106.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1807
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Este aceasta corect? (d/N) "
 
-#: g10/keygen.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4135,44 +3282,34 @@ msgstr ""
 "    \"Popa Ioan (popică) <popa.ioan@compania.ro>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1835
 msgid "Real name: "
 msgstr "Nume real: "
 
-#: g10/keygen.c:1843
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caracter invalid în nume\n"
 
-#: g10/keygen.c:1845
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n"
 
-#: g10/keygen.c:1847
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Numele trebuie să fie de cel puțin 5 caractere\n"
 
-#: g10/keygen.c:1855
 msgid "Email address: "
 msgstr "Adresă de email: "
 
-#: g10/keygen.c:1861
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Nu este o adresă de email validă\n"
 
-#: g10/keygen.c:1869
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentariu: "
 
-#: g10/keygen.c:1875
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Caracter invalid în comentariu\n"
 
-#: g10/keygen.c:1898
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgstr "Folosiți setul de caractere `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:1904
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4183,7 +3320,6 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1909
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Vă rugăm nu puneți adresa de email în numele real sau comentariu\n"
 
@@ -4198,23 +3334,18 @@ msgstr "Vă rugăm nu puneți adresa de email în numele real sau comentariu\n"
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:1925
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoTt"
 
-#: g10/keygen.c:1935
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termină? "
 
-#: g10/keygen.c:1936
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termină? "
 
-#: g10/keygen.c:1955
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Vă rugăm corectați mai întâi eroarea\n"
 
-#: g10/keygen.c:1995
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4222,12 +3353,10 @@ msgstr ""
 "Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a vă proteja cheia secretă.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2011
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4238,7 +3367,6 @@ msgstr ""
 "O să o fac oricum.  Puteți schimba fraza-parolă oricând, folosind acest\n"
 "program cu opțiunea \"--edit-key\".\n"
 
-#: g10/keygen.c:2033
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4250,50 +3378,40 @@ msgstr ""
 "în timpul generării numerelor prime; aceasta dă o șansă generatorului de\n"
 "numere aleatoare o șansă mai bună de a aduna destulă entropie.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2898
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Generarea cheii a fost anulată.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgstr "scriu cheia publică în `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete în `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
 msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3254
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "nu am găsit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3260
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 msgstr "nu am găsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3278
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3285
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3308
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "cheile secretă și publică au fost create și semnate.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3319
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4303,12 +3421,10 @@ msgstr ""
 "să folosiți comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundară\n"
 "pentru acest scop.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "Generarea cheii a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4316,7 +3432,6 @@ msgstr ""
 "cheia a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4324,700 +3439,549 @@ msgstr ""
 "cheia a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "NOTĂ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
 
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Creați într-adevăr? (d/N) "
 
-#: g10/keygen.c:3731
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "stocarea cheii pe card a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3778
 #, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot crea fișier de rezervă `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3804
 #, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 msgstr "NOTĂ: copia de siguranța a cheii cardului salvată la `%s'\n"
 
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
 msgid "never     "
 msgstr "niciodată "
 
-#: g10/keylist.c:263
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Politică de semnături critică: "
 
-#: g10/keylist.c:265
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Politică de semnături: "
 
-#: g10/keylist.c:304
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Server de chei preferat critic: "
 
-#: g10/keylist.c:357
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Notare semnătură critică: "
 
-#: g10/keylist.c:359
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notare semnătură: "
 
-#: g10/keylist.c:469
 msgid "Keyring"
 msgstr "Inel de chei"
 
-#: g10/keylist.c:1518
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Amprentă cheie primară:"
 
-#: g10/keylist.c:1520
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Amprentă subcheie:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Amprentă cheie primară:"
 
-#: g10/keylist.c:1529
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Amprentă subcheie:"
 
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      Amprentă cheie ="
 
-#: g10/keylist.c:1604
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Card nr. serie ="
 
-#: g10/keyring.c:1256
 #, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1286
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: există 2 fișiere cu informații confidențiale.\n"
 
-#: g10/keyring.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
 msgstr "%s este cel neschimbat\n"
 
-#: g10/keyring.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
 msgstr "%s este cel nou\n"
 
-#: g10/keyring.c:1289
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 msgstr "Vă rugăm reparați această deficiență posibilă de securitate\n"
 
-#: g10/keyring.c:1389
 #, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgstr "pun în cache inelul de chei `%s'\n"
 
-#: g10/keyring.c:1448
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu chei puse în cache până acum (%lu semnături)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1460
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu chei puse în cache (%lu semnături)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1531
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
 
-#: g10/keyserver.c:70
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "include cheile revocate în rezultatele căutării"
 
-#: g10/keyserver.c:71
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "include subcheile la căutarea după ID-ul cheii"
 
-#: g10/keyserver.c:73
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
 "folosește fișiere temporare pentru a  transmite date la serverele de chei "
 "ajutătoare"
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "do not delete temporary files after using them"
 msgstr "nu șterge fișierele temporare după ce au fost folosite"
 
-#: g10/keyserver.c:79
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "adu automat cheile la verificarea semnăturilor"
 
-#: g10/keyserver.c:81
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "onorează URL-ul serverului de chei preferat de pe cheie"
 
-#: g10/keyserver.c:83
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "onorează înregistrarea PKA setat pe o cheie la aducerea cheilor"
 
-#: g10/keyserver.c:149
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: opțiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe această "
 "platformă\n"
 
-#: g10/keyserver.c:532
 msgid "disabled"
 msgstr "deactivat(ă)"
 
-#: g10/keyserver.c:733
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Introduceți număr/numere, N)ext (următor), sau Q)uit (termină) > "
 
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:915
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
 
-#: g10/keyserver.c:917
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "cheia nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1158
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1162
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "cer cheia %s de la %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1186
 #, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
 msgstr "caut nume de pe serverul %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1189
 #, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
 msgstr "caut nume de pe %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1367
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1371
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "trimit cheia %s lui %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1414
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1417
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
 msgid "no keyserver action!\n"
 msgstr "nici o acțiune pentru serverul de chei!\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1472
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferită de GnuPG (%"
-"s)\n"
+"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferită de GnuPG "
+"(%s)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1481
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiți opțiunea --keyserver)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1549
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr ""
 "apeluri către server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1561
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1566
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr "acțiunea `%s' nu este suportată cu schema serverului de chei `%s'\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
 msgstr "%s nu suportă versiunea de manipulator (handler) %d\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1581
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de așteptare (timed out)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1586
 msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "eroare internă server de chei\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1595
 #, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
 msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sărit\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1913
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1935
 #, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1937
 #, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1993
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot obține URI %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1999
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot interpreta URI %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:243
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "dimensiune ciudată pentru o cheie de sesiune cifrată (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:294
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s cheie de sesiune cifrată\n"
 
-#: g10/mainproc.c:304
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "fraza-parolă generată cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:385
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "cheia publică este %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:449
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "date cigrate cu cheie publică: DEK bun\n"
 
-#: g10/mainproc.c:482
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:490
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:505
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "decriptarea cu cheie publică a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:526
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
 
-#: g10/mainproc.c:528
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "cifrată cu 1 frază-parolă\n"
 
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "presupunem date cifrate %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:567
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca să folosim %s în loc\n"
 
-#: g10/mainproc.c:599
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "decriptare OK\n"
 
-#: g10/mainproc.c:603
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejată\n"
 
-#: g10/mainproc.c:616
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:622
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "decriptarea a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:643
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "NOTĂ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastră\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:645
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "nume fișier original='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:730
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr "AVERTISMENT: multiple plaintext văzute\n"
 
-#: g10/mainproc.c:858
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "revocare standalone - folosiți \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1206
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "nu am găsit nici o semnătură\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1449
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "verificare semnătură eliminată\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1558
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "nu pot mânui aceste date de semnături ambigue\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1569
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Semnătură făcută %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1570
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               folosind cheia %s %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1574
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Semnătură făcută %s folosind cheia %s cu ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1594
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Cheie disponibilă la: "
 
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătură INCORECTĂ din \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătură expirată din \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1783
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[nesigur]"
 
-#: g10/mainproc.c:1817
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                aka \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1915
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Semnătură expirată %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1920
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Semnătura expiră %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1923
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1924
 msgid "binary"
 msgstr "binar"
 
-#: g10/mainproc.c:1925
 msgid "textmode"
 msgstr "modtext"
 
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: g10/mainproc.c:1945
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "nu o semnătură detașată\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2057
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: am detectat multiple semnături.  Numai prima va fi verificată.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2065
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2122
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "semnătură de stil vechi (PGP 2.x)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2132
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n"
 
-#: g10/misc.c:124
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "nu pot deactiva generarea fișierelor core: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
 #, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat pentru `%s' a eșuat în %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:209
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) a eșuat în %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:318
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie publică experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:324
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: cheile Elgamal pentru semnătură și cifrare prea vechi "
 "(deprecated)\n"
 
-#: g10/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul de cifrare experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul rezumat experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:462
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
 
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr "vă rugăm vedeți %s pentru informații suplimentare\n"
 
-#: g10/misc.c:479
-#, c-format
-msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
-
-#: g10/misc.c:495
 #, c-format
 msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
 msgstr "NOTĂ: Această capabilitate nu este disponibil în %s\n"
 
-#: g10/misc.c:752
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: opțiune învechită \"%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:756
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opțiune învechită\n"
 
-#: g10/misc.c:758
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "vă rugăm folosiți \"%s%s\" în loc\n"
 
-#: g10/misc.c:765
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comandă învechită - nu o folosiți\n"
 
-#: g10/misc.c:778
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Necompresat"
 
 #
-#: g10/misc.c:803
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "necompresat|niciunul"
 
-#: g10/misc.c:930
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "acest mesaj s-ar putea să nu poată fi folosit de %s\n"
 
-#: g10/misc.c:1105
 #, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgstr "opțiune ambiguă `%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1130
 #, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
 msgstr "opțiune necunoscută `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:88
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
 msgstr "Fișierul `%s' există. "
 
-#: g10/openfile.c:92
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Suprascriu? (d/N) "
 
-#: g10/openfile.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: sufix necunoscut\n"
 
-#: g10/openfile.c:152
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Introduceți un nou nume-fișier"
 
-#: g10/openfile.c:197
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "scriu la stdout\n"
 
-#: g10/openfile.c:329
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgstr "presupun date semnate în `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:408
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgstr "fișier de configurare nou `%s' creat\n"
 
-#: g10/openfile.c:410
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: opțiunile din %s nu sunt încă active în timpul acestei rulări\n"
 
-#: g10/openfile.c:442
 #, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
 msgstr "director `%s' creat\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:142
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publică %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:760
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrată simetric potențial nesigură "
 "(insecure)\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1211
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n"
 
-#: g10/passphrase.c:310
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
 
-#: g10/passphrase.c:326
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormală\n"
 
-#: g10/passphrase.c:345
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
 
-#: g10/passphrase.c:362
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 msgstr "problemă cu agentul - deactivez  folosirea agentului\n"
 
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (ID cheie principală %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
@@ -5029,28 +3993,22 @@ msgstr ""
 "\"%.*s\"\n"
 "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:571
 msgid "Repeat passphrase\n"
 msgstr "Repetați fraza-parolă\n"
 
-#: g10/passphrase.c:573
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Introduceți fraza-parolă\n"
 
-#: g10/passphrase.c:649
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "anulată de utilizator\n"
 
 #
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 msgstr "nu pot cere fraza-parolă în modul batch\n"
 
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Introduceți fraza-parolă: "
 
-#: g10/passphrase.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5059,21 +4017,17 @@ msgstr ""
 "Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pentru\n"
 "utilizator: \"%s\"\n"
 
-#: g10/passphrase.c:901
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s"
 
-#: g10/passphrase.c:910
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (subcheie pe cheia principală ID %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:987
 msgid "Repeat passphrase: "
 msgstr "Repetați fraza-parolă: "
 
-#: g10/photoid.c:72
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5089,117 +4043,101 @@ msgstr ""
 "foarte largă!\n"
 "Încercați să folosiți o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
 
-#: g10/photoid.c:94
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Introduceți nume-fișier JPEG pentru poză ID: "
 
-#: g10/photoid.c:115
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot deschide fișierul JPEG `%s': %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:126
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octeți) !\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să îl folosiți? (d/N) "
 
-#: g10/photoid.c:145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "`%s' nu este un fișier JPEG\n"
 
-#: g10/photoid.c:164
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Este această poză corectă (d/N/t)? "
 
-#: g10/photoid.c:334
 msgid "no photo viewer set\n"
 msgstr "nici un vizualizor foto specificat\n"
 
-#: g10/photoid.c:388
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "nu pot afișa poza ID!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nici un motiv specificat"
 
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "Cheia este înlocuită"
 
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Cheia a fost compromisă"
 
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Cheia nu mai este folosită"
 
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
 
-#: g10/pkclist.c:75
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "motiv pentru revocare: "
 
-#: g10/pkclist.c:92
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "comentariu revocare: "
 
-#: g10/pkclist.c:207
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMtTsS"
 
-#: g10/pkclist.c:215
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "Nici o valoare de încredere atribuită lui:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:248
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  aka \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:258
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
 "Cât de mult credeți că această cheie aparține într-adevăr utilizatorului "
 "numit?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:273
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr "  %d = Nu știu sau nu vreau să mă pronunț\n"
 
-#: g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr "  %d = NU am încredere\n"
 
-#: g10/pkclist.c:281
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = Am încredere supremă\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr "  m = înapoi la meniul principal\n"
 
-#: g10/pkclist.c:290
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr "  s = sări peste cheia asta\n"
 
-#: g10/pkclist.c:291
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr "  t = termină\n"
 
-#: g10/pkclist.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -5208,42 +4146,34 @@ msgstr ""
 "Nivelul minim de încredere pentru această cheie este: %s\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Decizia d-voastră? "
 
-#: g10/pkclist.c:322
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr ""
 "Doriți într-adevăr să setați această cheie cu încredere supremă? (d/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:336
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremă:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Nu există nici o indicație că această cheie aparține într-adevăr "
 "utilizatorului numit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:426
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Nu există nici o indicație că această cheie aparține într-adevăr "
 "utilizatorului numit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:432
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Această cheie aparține probabil utilizatorului numit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:437
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Această cheie ne aparține\n"
 
-#: g10/pkclist.c:463
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5253,111 +4183,87 @@ msgstr ""
 "utilizator.  Dacă știți *cu adevărat* ce faceți, puteți\n"
 "răspunde cu da la următoarea întrebare.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:470
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Folosiți oricum această cheie? (d/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:504
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Folosiți o cheie fără încredere!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:511
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: această cheie poate fi revocată (cheia de revocare nu este "
 "prezentă)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată revocatorul desemnat!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:523
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:524
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Aceasta ar putea însemna că semnătura e falsificată.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:530
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:535
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Notă: Această cheie a fost deactivată.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:555
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgstr "Notă: Adresa verificată a semnatarului este `%s'\n"
 
-#: g10/pkclist.c:562
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr "Notă: Adresa semnatarului `%s' nu se potrivește cu intrarea DNS\n"
 
-#: g10/pkclist.c:574
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "trustlevel ajustat la DEPLIN datorită informației PKA valide\n"
 
-#: g10/pkclist.c:582
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "trustlevel ajustat la NICIODATĂ datorită informației PKA incorecte\n"
 
-#: g10/pkclist.c:593
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Notă: Această cheie a expirat!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:604
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată de o semnătură de încredere!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:606
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "         Nu există nici o indicație că semnătura aparține proprietarului.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:614
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în această cheie!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:615
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Semnătura este probabil un FALS.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată cu suficiente semnături de "
 "încredere!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:625
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Nu este sigur că semnătura aparține proprietarului.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: sărită: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: sărită: cheia publică este deja prezentă\n"
 
-#: g10/pkclist.c:887
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Nu ați specificat un ID utilizator. (puteți folosi \"-r\")\n"
 
-#: g10/pkclist.c:911
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Destinatari curenți:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:937
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5365,169 +4271,131 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduceți ID-ul utilizator.  Terminați cu o linie nouă: "
 
-#: g10/pkclist.c:962
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "sărită: cheia publică setată deja ca destinatar implicit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:992
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Cheia publică este deactivată.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1001
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "sărită: cheia publică setată deja\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1036
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "destinatar implicit necunoscut \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: sărită: cheia publică este deactivată\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1156
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "nici un destinatar valid\n"
 
-#: g10/plaintext.c:102
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "datele nu au fost salvate: folosiți opțiunea \"--output\" pentru a le salva\n"
 
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
 
-#: g10/plaintext.c:476
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Semnătură detașată.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:482
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Vă rugăm introduceți numele fișierului de date: "
 
-#: g10/plaintext.c:514
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "citesc stdin ...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:548
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "nici o dată semnată\n"
 
-#: g10/plaintext.c:562
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:102
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretă %s ...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:133
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:221
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportată\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:242
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:280
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost găsit în preferințele "
 "destinatarului\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:300
 #, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "NOTĂ: cheia secretă %s a expirat la %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:306
 msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
 
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "build_packet a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
 
-#: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Pentru a fi revocat de:\n"
 
-#: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivă)\n"
 
-#: g10/revoke.c:314
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Creați un certificat de revocare desemnat pentru această cheie? (d/N) "
 
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "Ieșire în armură ASCII forțată.\n"
 
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 
-#: g10/revoke.c:411
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "nici o cheie de revocare găsită pentru \"%s\"\n"
 
-#: g10/revoke.c:469
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:496
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
 msgstr "nici o cheie publică corespunzătoare: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:507
 msgid "public key does not match secret key!\n"
 msgstr "cheia publică nu se potrivește cu cheia secretă!\n"
 
-#: g10/revoke.c:514
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Creați un certificat de revocare pentru această cheie? (d/N) "
 
-#: g10/revoke.c:531
 msgid "unknown protection algorithm\n"
 msgstr "algoritm de protecție necunoscut\n"
 
-#: g10/revoke.c:539
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 msgstr "NOTĂ: Această cheie nu este protejată!\n"
 
-#: g10/revoke.c:590
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5545,121 +4413,96 @@ msgstr ""
 "caz că mediumul este deteriorat.  Dar fiți atent: sistemul de tipărire al\n"
 "mașinii d-voastră ar putea păstra datele și să le facă accesibile altora!\n"
 
-#: g10/revoke.c:631
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Vă rugăm selectați motivul pentru revocare:\n"
 
-#: g10/revoke.c:641
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
-#: g10/revoke.c:643
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Probabil doriți să selectați %d aici)\n"
 
-#: g10/revoke.c:684
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "Introduceți o descriere opțională; terminați cu o linie goală:\n"
 
-#: g10/revoke.c:712
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:714
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
 
-#: g10/revoke.c:719
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Este aceasta OK? (d/N) "
 
-#: g10/seckey-cert.c:53
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "părți ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:59
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgstr "algoritm de protecție %d%s nu este suportat\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:70
 #, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
 msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:264
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
 msgstr "Frază-parolă invalidă; vă rugăm mai încercați o dată"
 
-#: g10/seckey-cert.c:265
 #, c-format
 msgid "%s ...\n"
 msgstr "%s ...\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:326
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: Cheie slabă detectată - vă rugăm schimbați din nou fraza-"
 "parolă.\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:364
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecția cheii secrete\n"
 
-#: g10/seskey.c:51
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "cheie slabă creată - reîncerc\n"
 
-#: g10/seskey.c:56
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr "nu pot evita cheie slabă pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n"
 
-#: g10/seskey.c:218
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "DSA necesită lungimea hash să fie multiplu de 8 biți\n"
 
-#: g10/seskey.c:232
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr "Cheia DSA %s folosește un hash (%u bit) nesigur\n"
 
-#: g10/seskey.c:244
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgstr "Cheia DSA %s necesită un hash de %u bit sau mai lung\n"
 
-#: g10/sig-check.c:74
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
 
-#: g10/sig-check.c:99
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificată reciproc (cross-"
 "certified)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:111
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciprocă invalidă "
 "(invalid cross-certification)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:191
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n"
 
-#: g10/sig-check.c:192
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secunde decât semnătura\n"
 
-#: g10/sig-check.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5667,7 +4510,6 @@ msgstr ""
 "cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5675,35 +4517,29 @@ msgstr ""
 "cheia %s a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:219
 #, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "NOTĂ: cheia semnăturii %s a expirat %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:333
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "presupun semnătură incorectă din cheia %s datorită unui bit critic "
 "necunoscut\n"
 
-#: g10/sig-check.c:591
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura de revocare a subcheii\n"
 
-#: g10/sig-check.c:617
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura legată de subcheie\n"
 
-#: g10/sign.c:90
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: nu pot %%-expanda notarea (prea mare).  Folosesc neexpandat.\n"
 
-#: g10/sign.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5711,7 +4547,6 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare).  Îl folosesc "
 "neexpandat.\n"
 
-#: g10/sign.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
@@ -5720,21 +4555,17 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare).  Îl "
 "folosesc neexpandat.\n"
 
-#: g10/sign.c:312
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "verificarea semnăturii create a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/sign.c:321
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s semnătură de la: \"%s\"\n"
 
-#: g10/sign.c:759
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "puteți semna-datașat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n"
 
-#: g10/sign.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5742,49 +4573,39 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: forțarea algoritmului rezumat %s (%d) violează preferințele "
 "destinatarului\n"
 
-#: g10/sign.c:959
 msgid "signing:"
 msgstr "semnare:"
 
-#: g10/sign.c:1072
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "puteți semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n"
 
-#: g10/sign.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "va fi folosită cifrarea %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr "cheia nu este marcată ca sigură - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
 
-#: g10/skclist.c:157
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "sărită \"%s\": duplicată\n"
 
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "sărită \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:170
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n"
 
-#: g10/skclist.c:185
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care nu e sigură pentru "
 "semnături!"
 
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -5793,352 +4614,285 @@ msgstr ""
 "# Listă cu valori de încredere atribuite, creată %s\n"
 "# (Folosiți \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 #, c-format
 msgid "error in `%s': %s\n"
 msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:158
 msgid "line too long"
 msgstr "linie prea lungă"
 
-#: g10/tdbdump.c:166
 msgid "colon missing"
 msgstr "caracter : lipsă"
 
-#: g10/tdbdump.c:172
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "amprentă invalidă"
 
-#: g10/tdbdump.c:177
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "lipsește valorea încrederii în proprietari (ownertrust)"
 
-#: g10/tdbdump.c:213
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgstr "eroare găsire înregistrare încredere în `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:217
 #, c-format
 msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "trustdb: sincronizarea a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eșuat (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:243
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "tranzacția trustdb prea mare\n"
 
-#: g10/tdbio.c:496
 #, c-format
 msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: directorul nu există!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 #, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
 msgstr "nu pot crea încuietoare (lock) pentru `%s'\n"
 
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 #, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
 msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n"
 
-#: g10/tdbio.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: am eșuat să creez înregistrare versiune: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s: a fost creat trustdb invalid\n"
 
-#: g10/tdbio.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
 
-#: g10/tdbio.c:602
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgstr "NOTĂ: nu poate fi scris în trustdb\n"
 
-#: g10/tdbio.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s: trustdb invalid\n"
 
-#: g10/tdbio.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s: am eșuat să creez hashtable: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1174
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb: lseek a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1182
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb: citirea a eșuat (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: nu e un fișier trustdb\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: versiune fișier invalidă %d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1419
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrării: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: adăugarea unei înregistrări a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1503
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Eroare: trustdb este coruptă\n"
 
-#: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
 
-#: g10/textfilter.c:246
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "linii de intrare mai lungi de %d caractere\n"
 
-#: g10/trustdb.c:225
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validă\n"
 
-#: g10/trustdb.c:256
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "cheia %s: acceptată ca cheie de încredere\n"
 
-#: g10/trustdb.c:294
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "cheia %s apare de mai multe ori în trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:309
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: nici o cheie publică pentru cheia de încredere - sărită\n"
 
-#: g10/trustdb.c:319
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "cheia %s marcată ca având încredere supremă\n"
 
-#: g10/trustdb.c:343
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:349
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:422
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr "Puteți încerca să re-creați trustdb folosind comenzile:\n"
 
-#: g10/trustdb.c:431
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "Dacă nu merge, vă rugăm să consultați manualul\n"
 
-#: g10/trustdb.c:466
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
 "nu pot folosi model de încredere (%d) - presupun model de încredere %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:472
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "folosesc model de încredere %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:524
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10 traducător vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
-#: g10/trustdb.c:526
 msgid "[ revoked]"
 msgstr "[revocată]"
 
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
 msgid "[ expired]"
 msgstr "[expirată] "
 
-#: g10/trustdb.c:532
 msgid "[ unknown]"
 msgstr "[necunoscută]"
 
-#: g10/trustdb.c:534
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[  nedef ]"
 
-#: g10/trustdb.c:535
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[marginal]"
 
-#: g10/trustdb.c:536
 msgid "[  full  ]"
 msgstr "[ deplină]"
 
-#: g10/trustdb.c:537
 msgid "[ultimate]"
 msgstr "[ supremă]"
 
-#: g10/trustdb.c:552
 msgid "undefined"
 msgstr "nedefinită"
 
-#: g10/trustdb.c:553
 msgid "never"
 msgstr "niciodată"
 
-#: g10/trustdb.c:554
 msgid "marginal"
 msgstr "marginal"
 
-#: g10/trustdb.c:555
 msgid "full"
 msgstr "deplină"
 
-#: g10/trustdb.c:556
 msgid "ultimate"
 msgstr "supremă"
 
-#: g10/trustdb.c:596
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "următoarea verificare trustdb programată pe %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:611
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
 
-#: g10/trustdb.c:626
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
 
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1053
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "vă rugăm faceți un --check-trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1057
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "verific trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2217
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2282
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "nu am găsit nici o cheie cu încredere supremă\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2296
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "cheia publică a cheii cu încredere supremă %s nu a fost găsită\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2319
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 msgstr ""
 "%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de încredere %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
 "adânc: %d  valid: %3d  semnat: %3d  încredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2480
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "nu pot actualiza înregistrare versiunii trustdb: scrierea a eșuat: %s\n"
 
-#: g10/verify.c:116
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6148,311 +4902,265 @@ msgstr ""
 "Vă rugăm amintiți-vă că fișierul de semnătură (.sig sau .asc)\n"
 "ar trebui să fie primul dat în linia de comandă.\n"
 
-#: g10/verify.c:192
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr "linia de intrare %u prea lungă sau lipsește LF\n"
 
-#: util/errors.c:53
 msgid "general error"
 msgstr "eroare generală"
 
-#: util/errors.c:54
 msgid "unknown packet type"
 msgstr "tip de pachet necunoscut"
 
-#: util/errors.c:55
 msgid "unknown version"
 msgstr "versiune necunoscută"
 
-#: util/errors.c:56
 msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgstr "algoritm pubkey necunoscut"
 
-#: util/errors.c:57
 msgid "unknown digest algorithm"
 msgstr "algoritm rezumat necunoscut"
 
-#: util/errors.c:58
 msgid "bad public key"
 msgstr "cheie publică incorectă"
 
-#: util/errors.c:59
 msgid "bad secret key"
 msgstr "cheie secretă incorectă"
 
-#: util/errors.c:60
 msgid "bad signature"
 msgstr "semnătură incorectă"
 
-#: util/errors.c:61
 msgid "checksum error"
 msgstr "eroare checksum"
 
-#: util/errors.c:62
 msgid "bad passphrase"
 msgstr "frază-parolă incorectă"
 
-#: util/errors.c:63
 msgid "public key not found"
 msgstr "cheia publică nu a fost găsită"
 
-#: util/errors.c:64
 msgid "unknown cipher algorithm"
 msgstr "algoritm cifrare necunoscut"
 
-#: util/errors.c:65
 msgid "can't open the keyring"
 msgstr "nu pot deschide inelul de chei"
 
-#: util/errors.c:66
 msgid "invalid packet"
 msgstr "pachet invalid"
 
-#: util/errors.c:67
 msgid "invalid armor"
 msgstr "armură invalidă"
 
-#: util/errors.c:68
 msgid "no such user id"
 msgstr "nu există acest id utilizator"
 
-#: util/errors.c:69
 msgid "secret key not available"
 msgstr "cheia secretă nu e disponibilă"
 
-#: util/errors.c:70
 msgid "wrong secret key used"
 msgstr "a fost folosită o cheie secretă greșită"
 
-#: util/errors.c:71
 msgid "not supported"
 msgstr "nu este suportat(ă)"
 
-#: util/errors.c:72
 msgid "bad key"
 msgstr "cheie incorectă"
 
-#: util/errors.c:73
 msgid "file read error"
 msgstr "eroare citire fișier"
 
-#: util/errors.c:74
 msgid "file write error"
 msgstr "eroare scriere fișier"
 
-#: util/errors.c:75
 msgid "unknown compress algorithm"
 msgstr "algoritm compresie necunoscut"
 
-#: util/errors.c:76
 msgid "file open error"
 msgstr "eroare deschidere fișier"
 
-#: util/errors.c:77
 msgid "file create error"
 msgstr "eroare creare fișier"
 
-#: util/errors.c:78
 msgid "invalid passphrase"
 msgstr "frază-parolă invalidă"
 
-#: util/errors.c:79
 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 msgstr "algoritm pubkey neimplementat"
 
-#: util/errors.c:80
 msgid "unimplemented cipher algorithm"
 msgstr "algoritm cifrare neimplementat"
 
-#: util/errors.c:81
 msgid "unknown signature class"
 msgstr "clasă semnături necunoscută"
 
-#: util/errors.c:82
 msgid "trust database error"
 msgstr "eroare bază de date încredere"
 
-#: util/errors.c:83
 msgid "bad MPI"
 msgstr "MPI incorect"
 
-#: util/errors.c:84
 msgid "resource limit"
 msgstr "limită resurse"
 
-#: util/errors.c:85
 msgid "invalid keyring"
 msgstr "inel de chei invalid"
 
-#: util/errors.c:86
 msgid "bad certificate"
 msgstr "certificat incorect"
 
-#: util/errors.c:87
 msgid "malformed user id"
 msgstr "id utilizator anormal"
 
-#: util/errors.c:88
 msgid "file close error"
 msgstr "eroare închidere fișier"
 
-#: util/errors.c:89
 msgid "file rename error"
 msgstr "eroare redenumire fișier"
 
-#: util/errors.c:90
 msgid "file delete error"
 msgstr "eroare ștergere fișier"
 
-#: util/errors.c:91
 msgid "unexpected data"
 msgstr "date neașteptate"
 
-#: util/errors.c:92
 msgid "timestamp conflict"
 msgstr "conflict timestamp"
 
-#: util/errors.c:93
 msgid "unusable pubkey algorithm"
 msgstr "algoritm pubkey nefolosibil"
 
-#: util/errors.c:94
 msgid "file exists"
 msgstr "fișierul există"
 
-#: util/errors.c:95
 msgid "weak key"
 msgstr "cheie slabă"
 
-#: util/errors.c:96
 msgid "invalid argument"
 msgstr "argument invalid"
 
-#: util/errors.c:97
 msgid "bad URI"
 msgstr "URI incorect"
 
-#: util/errors.c:98
 msgid "unsupported URI"
 msgstr "URI nesuportat"
 
-#: util/errors.c:99
 msgid "network error"
 msgstr "eroare rețea"
 
-#: util/errors.c:101
 msgid "not encrypted"
 msgstr "necifrat"
 
-#: util/errors.c:102
 msgid "not processed"
 msgstr "neprocesat"
 
-#: util/errors.c:104
 msgid "unusable public key"
 msgstr "cheie publică de nefolosit"
 
-#: util/errors.c:105
 msgid "unusable secret key"
 msgstr "cheie secretă de nefolosit"
 
-#: util/errors.c:106
 msgid "keyserver error"
 msgstr "eroare server de chei"
 
-#: util/errors.c:107
 msgid "canceled"
 msgstr "anulată"
 
-#: util/errors.c:108
 msgid "no card"
 msgstr "nici un card"
 
-#: util/errors.c:109
 msgid "no data"
 msgstr "nici o dată"
 
-#: util/logger.c:183
 msgid "ERROR: "
 msgstr "EROARE: "
 
-#: util/logger.c:186
 msgid "WARNING: "
 msgstr "AVERTISMENT: "
 
-#: util/logger.c:249
 #, c-format
 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 msgstr "... acesta este un bug (%s:%d:%s)\n"
 
-#: util/logger.c:255
 #, c-format
 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 msgstr "ați găsit un bug ... (%s:%d)\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
 msgid "yY"
 msgstr "dD"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
 msgid "quit"
 msgstr "termină|termina"
 
-#: util/miscutil.c:424
 msgid "qQ"
 msgstr "tT"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
 msgid "okay|okay"
 msgstr "OK|OK"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "renunță|renunta"
 
-#: util/miscutil.c:460
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: util/miscutil.c:461
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: util/secmem.c:96
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: este folosită memorie neprotejată (insecure)!\n"
 
-#: util/secmem.c:97
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "vedeți http://www.gnupg.org/faq.html pentru informații suplimentare\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"vedeți http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html pentru informații "
+"suplimentare\n"
 
-#: util/secmem.c:359
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr ""
 "operația nu este posibilă fără memorie protejată (secure) inițializată\n"
 
-#: util/secmem.c:360
 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 msgstr "(ați folosit probabil un program nepotrivit pentru această sarcină)\n"
 
+#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+#~ msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+#~ msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
+#~ "extensia `%s'\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
+#~ "extensia `%s'\n"
+
+#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "extensie cifru `%s' nu a fost încărcat din cauza permisiunilor nesigure "
+#~ "(unsafe)\n"
+
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n"
+
 #~ msgid "Command> "
 #~ msgstr "Comandă> "