po: Auto-update.
[gnupg.git] / po / ru.po
index 2625e9c..60f584a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1787,6 +1787,11 @@ msgstr "быстро добавить новый ID пользователя"
 msgid "quickly revoke a user-id"
 msgstr "быстро отозвать ID пользователя"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "быстро создать новую пару ключей"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "создание полноценной пары ключей"
 
@@ -1890,12 +1895,22 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Полный список команд и параметров см. на странице man)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -2269,22 +2284,10 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
 "ключом\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [файл]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [файл]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
 
@@ -2292,15 +2295,6 @@ msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совмес
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
 
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [файл]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
@@ -2309,27 +2303,6 @@ msgstr ""
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
 
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [файл]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [файл]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [файл]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <ID пользователя>"
-
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
@@ -2374,9 +2347,6 @@ msgstr "ошибка синтаксического анализа специф
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[файл]"
-
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Пишите сообщение ...\n"
 
@@ -3342,6 +3312,11 @@ msgstr "Нет подходящих ID пользователей."
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Подписывать нечего.\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Хеш: "
 
@@ -4775,8 +4750,13 @@ msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
 msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key has is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+#| "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+#| "question with yes.\n"
 msgid ""
-"This key has is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
 "question with yes.\n"
 msgstr ""
@@ -5412,6 +5392,14 @@ msgstr "ошибка отката назад изменения в базе да
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
@@ -5424,6 +5412,15 @@ msgstr "ошибка определения версии базы данных T
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
@@ -5437,9 +5434,13 @@ msgid ""
 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
 msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
 
-#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
 
 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
@@ -5486,43 +5487,107 @@ msgstr ", "
 msgid "this key"
 msgstr "этот ключ"
 
-#, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %d message"
+#| msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
 msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
 msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
 msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
 
-#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Encrypted %d message"
+#| msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
 msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение"
 msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения"
 msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений"
 
-#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %d message"
+#| msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
+msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
+msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past day."
+#| msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
 msgstr[0] " за %d прошедший день."
 msgstr[1] " за %d прошедших дня."
 msgstr[2] " за %d прошедших дней."
 
-#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past day."
+#| msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] " за %d прошедший день."
+msgstr[1] " за %d прошедших дня."
+msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past month."
+#| msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
 msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
 msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
 msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
 
-#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past month."
+#| msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
+msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
+msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past year."
+#| msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
 msgstr[0] " за %d прошедший год."
 msgstr[1] " за %d прошедших дня."
 msgstr[2] " за %d прошедших дней."
 
-msgid " in the past."
-msgstr " в прошлом."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past year."
+#| msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " за %d прошедший год."
+msgstr[1] " за %d прошедших дня."
+msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past day."
+#| msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr " за %d прошедший день."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr ", зашифровано %ld сообщение за %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
@@ -5556,84 +5621,114 @@ msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\
 msgid "resetting keydb: %s\n"
 msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
 msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
 msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
 
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
-#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~year"
+#| msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
 msgstr[0] "%d~год"
 msgstr[1] "%d~года"
 msgstr[2] "%d~лет"
 
-#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~month"
+#| msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
 msgstr[0] "%d~месяц"
 msgstr[1] "%d~месяца"
 msgstr[2] "%d~месяцев"
 
 #, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~day"
+#| msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
 msgstr[0] "%d~день"
 msgstr[1] "%d~дня"
 msgstr[2] "%d~дней"
 
-#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~hour"
+#| msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
 msgstr[0] "%d~час"
 msgstr[1] "%d~часа"
 msgstr[2] "%d~часов"
 
-#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~minute"
+#| msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
 msgstr[0] "%d~минута"
 msgstr[1] "%d~минуты"
 msgstr[2] "%d~минут"
 
-#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~second"
+#| msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
 msgstr[0] "%d~секунда"
 msgstr[1] "%d~секунды"
 msgstr[2] "%d~секунд"
 
 #, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Verified %ld signatures"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
 msgstr "Проверено %ld подписей"
 
-#, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %ld signature in the past %s"
+#| msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
 msgstr[0] "Проверена %ld подпись за %s."
 msgstr[1] "Проверены %ld прописи за %s."
 msgstr[2] "Проверено %ld подписей за %s."
 
-#, c-format
-msgid ", and encrypted %ld messages"
-msgstr ", зашифровано %ld сообщений"
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypted %d message"
+#| msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Зашифровано %d сообщение"
 
-#, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
 msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
 msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
 msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "policy: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "правило: %s"
+
 msgid ""
 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
@@ -5690,8 +5785,9 @@ msgstr[2] ""
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
 "идентификаторов пользователя.\n"
@@ -8301,6 +8397,16 @@ msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошл
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "вывод списка всех компонентов"
 
@@ -8319,6 +8425,11 @@ msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
 
@@ -8510,6 +8621,60 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [файл]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [файл]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [файл]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [файл]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [файл]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <ID пользователя>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[файл]"
+
+#~ msgid " in the past."
+#~ msgstr " в прошлом."
+
+#~ msgid "%s: "
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid ", and encrypted %ld messages"
+#~ msgstr ", зашифровано %ld сообщений"
+
 #~ msgid "GPG Agent"
 #~ msgstr "Агент GPG"