po: Update Russian translation
[gnupg.git] / po / ru.po
index 5c79639..8d7f3e7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016
 #
 # Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-27 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1175,19 +1175,17 @@ msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Введите фразу-пароль:"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания таблицы ключей '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
-msgstr ""
+msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+#, c-format
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "Внимание: %s отменяет %s\n"
+msgstr "Внимание: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1678,24 +1676,19 @@ msgstr "[ID пользователя не найден]"
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
 msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
-#| "fingerprint\n"
+#, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
 msgstr ""
-"Внимание: значение '%s' параметра '%s' должно быть длинным идентификатором "
+"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором "
 "или отпечатком ключа\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f %s: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error searching the keyring: %s\n"
+#, c-format
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð² Ñ\82аблиÑ\86е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: %s Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено Ð² Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей %d Ñ\80аз\n"
 
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
@@ -1712,19 +1705,17 @@ msgstr "Нет отпечатка"
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+#, c-format
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа\n"
+msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+#, c-format
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа\n"
+msgstr "\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "все значения, переданные в '%s', игнорируются\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -2333,10 +2324,9 @@ msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key export failed: %s\n"
+#, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а: %s\n"
+msgstr "Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а ssh: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
@@ -2815,36 +2805,32 @@ msgstr "[отзыв]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
+#, c-format
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d Ð¿Ð»Ð¾Ñ\85иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей\n"
-msgstr[1] "%d Ð¿Ð»Ð¾Ñ\85иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей\n"
+msgstr[0] "%d Ð¿Ð»Ð¾Ñ\85аÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c\n"
+msgstr[1] "%d Ð¿Ð»Ð¾Ñ\85иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
 msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
-msgstr[1] "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
-msgstr[2] "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
-msgstr[1] "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
-msgstr[2] "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#, c-format
 msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr[0] "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
-msgstr[1] "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
+msgstr[0] "обнаружен %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
+msgstr[1] "обнаружены %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
 msgstr[2] "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
 
 msgid ""
@@ -3421,13 +3407,12 @@ msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleted %d signature.\n"
+#, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n"
-msgstr[1] "Удалена %d подпись.\n"
-msgstr[2] "Удалена %d Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c.\n"
+msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
@@ -3439,13 +3424,12 @@ msgstr "недопустимый"
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgstr[0] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
-msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
-msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3874,8 +3858,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
 "его\n"
-"из Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ия и адреса электронной почты в виде:\n"
-"    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
+"из Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ð¿Ñ\80имеÑ\87ания и адреса электронной почты в виде:\n"
+"    \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
@@ -3901,10 +3885,10 @@ msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ии\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² Ð¿Ñ\80имеÑ\87ании\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
@@ -3922,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fйÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ий\n"
+"Ð\9dе Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fйÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80имеÑ\87ание\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -3939,10 +3923,10 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Адрес или (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
 msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
@@ -4074,20 +4058,18 @@ msgstr "Критическое примечание к подписи: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Примечание к подписи: "
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d good signatures\n"
+#, c-format
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d Ñ\85оÑ\80оÑ\88иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей\n"
-msgstr[1] "%d Ñ\85оÑ\80оÑ\88иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей\n"
+msgstr[0] "%d Ñ\85оÑ\80оÑ\88аÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c\n"
+msgstr[1] "%d Ñ\85оÑ\80оÑ\88иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
 msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+#, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
-msgstr[0] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
-msgstr[1] "Ð\92нимание: %lu ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено из-за большого размера\n"
+msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за большого размера\n"
+msgstr[1] "Ð\92нимание: %lu ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89енÑ\8b из-за большого размера\n"
 msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
 
 msgid "Keyring"
@@ -4121,29 +4103,26 @@ msgstr " серийный номер карты ="
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+#, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
-msgstr[1] "пока Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\89ено %lu ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей (%lu Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей)\n"
+msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "пока Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\89ено %lu ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей (%lu Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и)\n"
 msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "flush the cache"
+#, c-format
 msgid "%lu key cached"
 msgid_plural "%lu keys cached"
-msgstr[0] "запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к"
-msgstr[1] "запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к"
-msgstr[2] "запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к"
+msgstr[0] "в Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ан %lu ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+msgstr[1] "в Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81анÑ\8b %lu ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
+msgstr[2] "в Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ано %lu ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 bad signature\n"
+#, c-format
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 плохая подпись\n"
-msgstr[1] "1 плохая подпись\n"
-msgstr[2] "1 плохая подпись\n"
+msgstr[0] "(%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "(%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "(%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
@@ -4184,11 +4163,10 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" - не ID ключа: пропущен\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+#, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "обновление %d ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей из %s\n"
+msgstr[0] "обновление %d ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а из %s\n"
 msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n"
 msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n"
 
@@ -4214,10 +4192,8 @@ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid keyserver options\n"
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
+msgstr "ни Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ен\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4432,18 +4408,16 @@ msgstr "Внимание: хэш-функция %s не рекомендуетс
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+#, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "%s:%u: ошибка чтения: %s\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
 
 msgid "(further info: "
-msgstr ""
+msgstr "(дальнейшие сведения: "
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
@@ -4835,10 +4809,9 @@ msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº '%s': %s\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
@@ -4979,13 +4952,10 @@ msgid ""
 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
 msgstr ""
+"Сертификат отзыва - своего рода \"уничтожитель\", с его помощью можно\n"
+"публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n"
+"такой сертификат взять назад невозможно."
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
-#| "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
-#| "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-#| "a reason for the revocation."
 msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
@@ -4995,13 +4965,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
 "секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
-"новый сертификат с указанием причины отзыва."
+"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
+"команды gpg \"--gen-revoke\" в руководстве по GnuPG."
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
-#| "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-#| "before making use of this revocation certificate."
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
@@ -5009,12 +4975,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n"
 "вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
-"перед использованием этого сертификата отзыва."
+"перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+#, c-format
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
+msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
@@ -5106,25 +5071,21 @@ msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+#, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
-msgstr[1] "оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð½Ð° %lu Ñ\81екÑ\83ндÑ\83 новее подписи\n"
-msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgstr[1] "оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð½Ð° %lu Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+#, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
-msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
-msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
@@ -5133,26 +5094,24 @@ msgstr[0] ""
 "ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 msgstr[1] ""
-"клÑ\8eÑ\87 %s Ñ\81оздан Ð½Ð° %lu Ñ\81екÑ\83ндÑ\83 в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"клÑ\8eÑ\87 %s Ñ\81оздан Ð½Ð° %lu Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 msgstr[2] ""
-"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+#, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"ключ %s создан на %lu день в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 msgstr[1] ""
-"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"ключ %s создан на %lu дня в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 msgstr[2] ""
-"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
 #, c-format
@@ -5380,223 +5339,219 @@ msgstr "не могу обработать строки текста длинн
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð² Ð½Ð°Ñ\87але Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ñ\81 Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð¹ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи изменения в базе данных TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка отката назад изменения в базе данных TOFU: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
-msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м (не Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f): %s"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU (не Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f): %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "ошибка отправки данных: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овке base64: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error initializing reader object: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86ии Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86ии Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка открытия '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
 
 msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: Домашний каталог содержит как tofu.db, так и tofu.d\n"
 
 msgid "Using split format for TOFU database\n"
-msgstr ""
+msgstr "Используется разделенный формат базы данных TOFU\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "ошибка отправки данных: %s\n"
+msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ñ\86ели OCSP: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзки TOFU Ð² %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The binding %s is NOT known."
-msgstr ""
+msgstr "Привязка %s неизвестна."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The key %s raised a conflict with this binding (%s).  Since this binding's "
 "policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
 msgstr ""
+"Ключ %s противоречит этой привязке (%s). Поскольку правило привязки было "
+"'автоматически', оно изменилось на 'спрашивать'."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
 "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
 msgstr ""
+"Укажите, считаете ли Вы привязку %s%sправомерной (ключ принадлежит "
+"заявленному владельцу) или поддельной (плохой)."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting responder ID: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "ошибка при получении ID ответчика: %s\n"
+msgstr "ошибка при сборе ID других пользователей: %s\n"
 
 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Известные ID пользователя, связанные с этим ключом:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "validity: %s"
+#, c-format
 msgid "policy: %s"
-msgstr "доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c: %s"
+msgstr "пÑ\80авило: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
+msgstr "ошибка сбора статистики подписей: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом:\n"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "вывести список ключей"
+msgstr "этот ключ"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
 msgid_plural "%ld messages signed in the future."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%ld сообщение подписано в будущем."
+msgstr[1] "%ld сообщения подписаны в будущем."
+msgstr[2] "%ld сообщений подписано в будущем."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "вывести хэши сообщений"
-msgstr[1] "вывести хэши сообщений"
-msgstr[2] "вывести хэши сообщений"
+msgstr[0] "%ld сообщение подписано"
+msgstr[1] "%ld сообщения подписаны"
+msgstr[2] "%ld сообщений подписано"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
 msgid_plural " over the past %ld days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " за %ld прошедший день."
+msgstr[1] " за %ld прошедших дня."
+msgstr[2] " за %ld прошедших дней."
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld week."
 msgid_plural " over the past %ld weeks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " за %ld прошедшую неделю."
+msgstr[1] " за %ld прошедших недели."
+msgstr[2] " за %ld прошедших недель."
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld month."
 msgid_plural " over the past %ld months."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " за %ld прошедший месяц."
+msgstr[1] " за %ld прошедших месяца."
+msgstr[2] " за %ld прошедших месяцев."
 
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
 #. file below.  We don't directly internationalize that text
 #. so that we can tweak it without breaking translations.
 msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
+"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один "
+"ключ. Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком "
+"стар или владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном "
+"случае новый ключ может означать атаку \"человек посередине\"! "
+"Перед тем как принять этот ключ, следует связаться с владельцем "
+"и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
 
 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
 #. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
 #. there is only one choice in your language, repeat it.
 msgid "gGaAuUrRbB"
-msgstr ""
+msgstr "gGaAuUrRbB"
 
 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
+"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÐ¹ÐµÑ\80а: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81мене Ð¿Ñ\80авила TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d год"
+msgstr[1] "%d года"
+msgstr[2] "%d лет"
 
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d месяц"
+msgstr[1] "%d месяца"
+msgstr[2] "%d месяцев"
 
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d день"
+msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[2] "%d дней"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
 
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
 
 #, c-format
 msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения, подписанные ключом %s, никогда не проверялись!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось собрать статистику для \"%s\" (ключ %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Проверено 0 сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s)."
 
 #. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
 #. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
@@ -5605,34 +5560,52 @@ msgid ""
 "Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
 msgid_plural ""
 "Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
+msgstr[1] "Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
+msgstr[2] "Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
 
 #, c-format
 msgid "The most recent message was verified %s ago."
-msgstr ""
+msgstr "Последнее сообщение проверено %s назад."
 
 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
 msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим ключом!\n"
 
 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
 msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим ключом!\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate the below text.  We don't
 #. directly internationalize that text so that we can
 #. tweak it without breaking translations.
+#  I believe the translation produces an equivalent Russian output
+#  for that code snippet in g10/tofu.c -- ineiev
 #, c-format
 msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
 msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
 msgstr[0] ""
+"Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщения, подписанного "
+"этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, "
+"не внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
+"дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой "
+"с помощью '%s'.\n "
 msgstr[1] ""
+"Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных "
+"этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, "
+"не внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
+"дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой "
+"с помощью '%s'.\n "
 msgstr[2] ""
+"Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных "
+"этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, "
+"не внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
+"дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой "
+"с помощью '%s'.\n "
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
@@ -5698,21 +5671,19 @@ msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "проверка таблицы доверия\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+#, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "обработано %lu ключей\n"
-msgstr[1] "обработано %lu ключей\n"
-msgstr[2] "обработано %lu ключей\n"
+msgstr[0] "обработан %d ключ"
+msgstr[1] "обработаны %d ключа"
+msgstr[2] "обработано %d ключей"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+#, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "обработано %d ключей (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
-msgstr[1] "обработано %d ключей (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
-msgstr[2] "обработано %d ключей (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
+msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n"
+msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
+msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
@@ -5919,15 +5890,14 @@ msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+#, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
 msgid_plural ""
 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr[0] ""
-"оÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c %d Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ок ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+"оÑ\81Ñ\82алаÑ\81Ñ\8c %d Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ка ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 msgstr[1] ""
-"оÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c %d Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ок ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+"оÑ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c %d Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ки ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 msgstr[2] ""
 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
@@ -6006,12 +5976,11 @@ msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генер
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+#, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
-msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
+msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
+msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
 msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
@@ -8144,10 +8113,8 @@ msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей чере
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода PIN N секунд"
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"