scd: Add 0x41 prefix for x-coordinate only result.
[gnupg.git] / po / ru.po
index 5475d54..fc12908 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016
 #
 # Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 #
 # Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-23 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -23,20 +23,20 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "сбой при блокировке для ввода PIN: %s\n"
+msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
 
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
 
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgid "|pinentry-label|_Yes"
 msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)"
 
 msgid "|pinentry-label|_Yes"
 msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)"
 
@@ -46,7 +46,6 @@ msgstr "|pinentry-label|Нет (_N)"
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|PIN:"
 
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|PIN:"
 
-#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
 msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)"
 
 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
 msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)"
 
@@ -57,7 +56,7 @@ msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль"
 
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
 msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль"
 
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль"
+msgstr "|pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -78,15 +77,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr ""
-"Введите PIN, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении этого сеанса"
+msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении "
-"этого сеанса"
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Фраза-пароль:"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
@@ -119,9 +122,6 @@ msgstr "Неверный PIN"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Неверная фраза-пароль"
 
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Неверная фраза-пароль"
 
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Фраза-пароль"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n"
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты полученного закрытого ключа%%0A   %s%%0A   %s"
-"%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@@ -371,8 +371,12 @@ msgstr "не позволять клиентам помечать ключи к
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
 
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
 
-msgid "allow caller to override the pinentry"
-msgstr "разрешить клиентам замещать собой pinentry"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+"не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
 
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "включить поддержку ssh"
 
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "включить поддержку ssh"
@@ -394,17 +398,13 @@ msgid ""
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Управление закрытыми ключами для @GNUPG@\n"
+"Управление секретными ключами для @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
 
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
 
@@ -439,6 +439,10 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "сбой listen(): %s\n"
 
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "сбой listen(): %s\n"
 
@@ -528,7 +532,7 @@ msgid ""
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
-"Средство работы с закрытыми ключами\n"
+"Средство работы с секретными ключами\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
@@ -549,9 +553,6 @@ msgstr ""
 "Введите фразу-пароль или PIN,\n"
 "необходимые для выполнения данной операции."
 
 "Введите фразу-пароль или PIN,\n"
 "необходимые для выполнения данной операции."
 
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Фраза-пароль:"
-
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "отменено\n"
 
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "отменено\n"
 
@@ -654,6 +655,12 @@ msgstr "Сменить фразу-пароль"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Сменю позже"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Сменю позже"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A  %s%%0A  %%C%%0A?"
+
 msgid "Delete key"
 msgstr "Удалить ключ"
 
 msgid "Delete key"
 msgstr "Удалить ключ"
 
@@ -665,18 +672,22 @@ msgstr ""
 "Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 "Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n"
+msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хэш\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
 
 #, c-format
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 
 #, c-format
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "%zu-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "закрытая часть ключа недоступна\n"
+msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
@@ -688,7 +699,7 @@ msgstr "алгоритм защиты %d (%s) не поддерживается\
 
 #, c-format
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
 
 #, c-format
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "хэш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
+msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
@@ -703,8 +714,8 @@ msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
 
 #, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -723,21 +734,16 @@ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
 
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "проблема связи с агентом gpg\n"
-
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
 
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "прервано пользователем\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "проблема с агентом\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
@@ -794,6 +800,22 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
 
 #, c-format
 msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "неизвестный отладочный флаг '%s' игнорируется\n"
+
+#, c-format
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
 
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
 
@@ -888,7 +910,7 @@ msgstr "Данные успешно подписаны"
 
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
 
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "хэш-функция данных: %s"
+msgstr "хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
 
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
@@ -896,7 +918,7 @@ msgstr "Подпись %d"
 
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
 
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "хэш-функция атрибутов: %s"
+msgstr "хеш-функция атрибутов: %s"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Данные успешно расшифрованы"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Данные успешно расшифрованы"
@@ -915,14 +937,14 @@ msgstr "Разбор данных завершен"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "недопустимая хэш-функция данных: %s"
+msgstr "недопустимая хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Подпись %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Подпись %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "ЦепоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cна"
+msgstr "ЦепоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80на"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
@@ -1020,10 +1042,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
 msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
 
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
 
@@ -1063,6 +1081,10 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
 
 #, c-format
 msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "текстовый формат: %s\n"
 
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "текстовый формат: %s\n"
 
@@ -1123,28 +1145,34 @@ msgstr ""
 "символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
 "программой?\n"
 
 "символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
 "программой?\n"
 
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"имÑ\8f Ð¿Ñ\80имечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
+"имÑ\8f Ð·Ð°мечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
 "заканчиваться знаком '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 "заканчиваться знаком '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имÑ\8f Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82еля должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имÑ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87ания должно содержать символ '@'\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr ""
-"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
+msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n"
+msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
 
 
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\84оÑ\80ма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "имÑ\8f Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвола '='\n"
 
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "не для чтения человеком"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
+
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
@@ -1154,6 +1182,18 @@ msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Введите фразу-пароль:"
 
 #, c-format
 msgstr "Введите фразу-пароль:"
 
 #, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Внимание: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
 
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
 
@@ -1218,10 +1258,6 @@ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
 #, c-format
 msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
 
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
 
@@ -1450,6 +1486,10 @@ msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
 
@@ -1460,11 +1500,11 @@ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Это закрытый ключ! - все равно удалить? (y/N) "
+msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "сбой при удалении закрытого %s: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "ключа"
 
 msgid "key"
 msgstr "ключа"
@@ -1481,7 +1521,7 @@ msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "имеется закрытый ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
+msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
@@ -1529,14 +1569,14 @@ msgstr ""
 "предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
 "предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
 
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
 
@@ -1610,30 +1650,53 @@ msgstr "удалить при экспорте непригодные части
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "экспортировать ключи в формате на основе S-выражений"
-
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "экспорт закрытых ключей не разрешен\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - пропущено"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "сохраняю в '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
 
-msgid " - skipped"
-msgstr " - пропущено"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
 
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID пользователя не найден]"
 
 #, c-format
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID пользователя не найден]"
 
 #, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
+"отпечатком ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "Внимание: %s включено в таблицу ключей %d раз\n"
+
+#, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "автоматически получили '%s' через %s\n"
 
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "автоматически получили '%s' через %s\n"
 
@@ -1645,10 +1708,27 @@ msgid "No fingerprint"
 msgstr "Нет отпечатка"
 
 #, c-format
 msgstr "Нет отпечатка"
 
 #, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "все значения, переданные в '%s', игнорируются\n"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --allow-non-selfsigned-uid Ñ\81делал Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cный ключ %s "
-"дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cным\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --allow-non-selfsigned-uid Ñ\81делал Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ный ключ %s "
+"доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ным\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
@@ -1688,7 +1768,7 @@ msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "вывести список закрытых ключей"
+msgstr "вывести список секретных ключей"
 
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "создать новую пару ключей"
 
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "создать новую пару ключей"
@@ -1699,6 +1779,9 @@ msgstr "быстро создать новую пару ключей"
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "быстро добавить новый ID пользователя"
 
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "быстро добавить новый ID пользователя"
 
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "быстро отозвать ID пользователя"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "создание полноценной пары ключей"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "создание полноценной пары ключей"
 
@@ -1709,7 +1792,7 @@ msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
+msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей"
 
 msgid "quickly sign a key"
 msgstr "быстро подписать ключ"
 
 msgid "quickly sign a key"
 msgstr "быстро подписать ключ"
@@ -1732,13 +1815,13 @@ msgstr "сменить фразу-пароль"
 msgid "export keys"
 msgstr "экспортировать ключи"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "экспортировать ключи"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
 
 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
 
 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1760,11 +1843,14 @@ msgid "update the trust database"
 msgstr "обновить таблицу доверия"
 
 msgid "print message digests"
 msgstr "обновить таблицу доверия"
 
 msgid "print message digests"
-msgstr "вывести хэши сообщений"
+msgstr "вывести хеши сообщений"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "запуск в режиме сервера"
 
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "запуск в режиме сервера"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа"
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "вывод в текстовом формате"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "вывод в текстовом формате"
 
@@ -1844,7 +1930,7 @@ msgid "Cipher: "
 msgstr "Симметричные шифры: "
 
 msgid "Hash: "
 msgstr "Симметричные шифры: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Хэш-функции: "
+msgstr "Хеш-функции: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
@@ -1934,13 +2020,13 @@ msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ñ\80имечания стандарта IETF"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð·Ð°мечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
@@ -1960,13 +2046,19 @@ msgstr "показать в списке ключей название табл
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
 
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Доступные правила TOFU:\n"
+
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@@ -1976,9 +2068,14 @@ msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормал
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
 
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
+
 #, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "недопустимый режим ввода PIN '%s'\n"
+msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@@ -2002,6 +2099,10 @@ msgid "invalid import options\n"
 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
 #, c-format
 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
@@ -2022,13 +2123,13 @@ msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ñ\80имечания стандарта IETF"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð·Ð°мечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
@@ -2093,13 +2194,13 @@ msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция для сертификации\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
@@ -2129,7 +2230,7 @@ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "недопустимые личные предпочтения хэш-функции\n"
+msgstr "недопустимые личные предпочтения хеш-функции\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
@@ -2144,7 +2245,7 @@ msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать н
 
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "хэш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
@@ -2233,6 +2334,10 @@ msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при экспорте в виде ключа ssh: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
 
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
 
@@ -2250,7 +2355,15 @@ msgstr "ошибка преобразования в текстовый форм
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[файл]"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[файл]"
@@ -2276,6 +2389,9 @@ msgstr "при несоответствии метки времени - толь
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
@@ -2305,6 +2421,9 @@ msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельца
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
 
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
 
+msgid "show key during import"
+msgstr "показывать ключ во время импорта"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "обновлять только существующие ключи"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "обновлять только существующие ключи"
 
@@ -2314,6 +2433,9 @@ msgstr "удалить после импорта непригодные част
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
 
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
@@ -2364,15 +2486,15 @@ msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "    прочитано закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "импортировано закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " неизмененных закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2400,7 +2522,7 @@ msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n"
+msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2457,10 +2579,6 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "сохраняю в '%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
 
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
 
@@ -2526,11 +2644,11 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "ключ %s: импортирован закрытый ключ\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "ключ %s: закрытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2538,14 +2656,28 @@ msgstr "ключ %s: ошибка отправки в агент: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "закрытый ключ %s: %s\n"
+msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "импорт закрытого ключа не допускается\n"
+msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: закрытый ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Для переноса '%s' выполните на каждой криптографической карте: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
@@ -2674,6 +2806,10 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n"
 
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n"
 
@@ -2683,33 +2819,59 @@ msgstr "[отзыв]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 плохая подпись\n"
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
+"поддерживается: %s.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d плохих подписей\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
 
 
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "(порядок подписей изменен)"
+
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "ключ %s:\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
 
 
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
 
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+"всех подписей выполните '%s'.\n"
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2744,6 +2906,10 @@ msgstr ""
 "строку, если нет ограничений.\n"
 
 #, c-format
 "строку, если нет ограничений.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый ID.\n"
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван."
 
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван."
 
@@ -2902,15 +3068,15 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
 
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n"
-
 msgid "save and quit"
 msgstr "сохранить и выйти"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "показать отпечаток ключа"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "сохранить и выйти"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "показать отпечаток ключа"
 
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "показать код ключа"
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
 
@@ -2971,9 +3137,6 @@ msgstr "сменить срок действия ключа или выбран
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "пометить выбранный ID пользователя как первичный"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "пометить выбранный ID пользователя как первичный"
 
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
-
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
 
@@ -2988,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 "установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80имечание для выбранных ID пользователя"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°мечание для выбранных ID пользователя"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
@@ -3022,13 +3185,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ый ключ доступен.\n"
+msgstr "СекÑ\80еÑ\82ный ключ доступен.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Для данного действия нужен закрытый ключ.\n"
-
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
+msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3046,6 +3206,9 @@ msgstr "Ключ отозван."
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) "
 
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Действительно подписать все текстовые ID пользователя? (y/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей, которые нужно подписать\n"
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей, которые нужно подписать\n"
 
@@ -3060,6 +3223,10 @@ msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n"
 
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Команда '%s'.)\n"
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
 
@@ -3141,8 +3308,8 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
 #, c-format
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
 #, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½: %s\n"
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82зÑ\8bве Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3152,6 +3319,10 @@ msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
 
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
 
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Недопустимый ID пользователя '%s': %s\n"
+
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "Нет подходящих ID пользователей."
 
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "Нет подходящих ID пользователей."
 
@@ -3159,7 +3330,7 @@ msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Подписывать нечего.\n"
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "Подписывать нечего.\n"
 
 msgid "Digest: "
-msgstr "Хэш: "
+msgstr "Хеш: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Характеристики: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Характеристики: "
@@ -3171,7 +3342,7 @@ msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Notations: "
 msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Notations: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80имечания: "
+msgstr "Ð\97амечания: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
@@ -3283,11 +3454,10 @@ msgstr "Действительно удалить данную самоподп
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Удалена %d подпись.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Удалено %d подписей.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n"
+msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d подписей.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
@@ -3301,11 +3471,10 @@ msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3345,8 +3514,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
 
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Выделите не более одного подключа.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/"
+"N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
@@ -3382,7 +3555,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¿Ñ\80имечание: "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð·Ð°мечание: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Продолжить? (y/N) "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Продолжить? (y/N) "
@@ -3393,7 +3566,11 @@ msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n"
+msgstr "Нет ID пользователя с хешем %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Нет подключа с ID ключа '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3441,7 +3618,11 @@ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "нет закрытого ключа\n"
+msgstr "нет секретного ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
@@ -3471,7 +3652,7 @@ msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
+msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
@@ -3501,7 +3682,7 @@ msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "Внимание: некоторые реализации OpenPGP не могут обрабатывать ключи DSA с "
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "Внимание: некоторые реализации OpenPGP не могут обрабатывать ключи DSA с "
-"такой длиной хэша\n"
+"такой длиной хеша\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
@@ -3616,6 +3797,10 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
 
 #, c-format
 msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "округлен до %u бит\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n"
 
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n"
 
@@ -3631,10 +3816,6 @@ msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
 
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "округлен до %u бит\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
 
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
 
@@ -3726,8 +3907,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
 "его\n"
 "\n"
 "Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
 "его\n"
-"из Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ия и адреса электронной почты в виде:\n"
-"    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
+"из Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ð¿Ñ\80имеÑ\87ания и адреса электронной почты в виде:\n"
+"    \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
@@ -3736,6 +3917,10 @@ msgstr "Ваше полное имя: "
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
 
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
 
@@ -3749,10 +3934,10 @@ msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ии\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² Ð¿Ñ\80имеÑ\87ании\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
@@ -3770,7 +3955,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fйÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ий\n"
+"Ð\9dе Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fйÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80имеÑ\87ание\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -3787,10 +3972,10 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Адрес или (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
 msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
 msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
@@ -3802,37 +3987,6 @@ msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
 
 msgid ""
 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Для защиты закрытого ключа необходима фраза-пароль.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты архивной копии нового ключа для шифрования."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
-"Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразу-пароль в любое время,\n"
-"запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-
-msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
@@ -3880,6 +4034,14 @@ msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
 
 #, c-format
 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n"
 
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n"
 
@@ -3892,7 +4054,7 @@ msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
+msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
@@ -3919,26 +4081,14 @@ msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ые части первичного ключа отсутствуют.\n"
+msgstr "СекÑ\80еÑ\82ные части первичного ключа отсутствуют.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ые части первичного ключа хранятся на карте.\n"
+msgstr "СекÑ\80еÑ\82ные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать? (y/N) "
 
 
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать? (y/N) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения ключа на карте: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "никогда   "
 
 msgid "never     "
 msgstr "никогда   "
 
@@ -3952,28 +4102,45 @@ msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð¿Ñ\80имечание к подписи: "
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð·Ð°мечание к подписи: "
 
 msgid "Signature notation: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Примечание к подписи: "
+msgstr "Замечание к подписи: "
+
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d хорошая подпись\n"
+msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
+msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за большого размера\n"
+msgstr[1] "Внимание: %lu ключа пропущены из-за большого размера\n"
+msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Таблица ключей"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Таблица ключей"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Отпечаток подключа:"
 
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Отпечаток подключа:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Отпечаток подключа:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Отпечаток подключа:"
@@ -3985,20 +4152,29 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr " серийный номер карты ="
 
 #, c-format
 msgstr " серийный номер карты ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
 
 #, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "в буфер записан %lu ключ"
+msgstr[1] "в буфер записаны %lu ключа"
+msgstr[2] "в буфер записано %lu ключей"
+
+#, c-format
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "(%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "(%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "(%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
@@ -4037,30 +4213,29 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
+msgstr "\"%s\" - не ID ключа: пропущен\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "обновление %d ключа из %s\n"
+msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n"
+msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
-
-#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
 
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
 
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
@@ -4069,15 +4244,14 @@ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ни один сервер ключей не известен\n"
+
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "отправка ключа %s на сервер %s %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
 
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
 
@@ -4099,7 +4273,7 @@ msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хэш-функцией %d\n"
+msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
@@ -4139,20 +4313,16 @@ msgstr "предполагаются данные, зашифрованные п
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
 
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
 
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "расшифровано нормально\n"
-
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "Внимание: целостность сообщения не защищена\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "Внимание: целостность сообщения не защищена\n"
 
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "расшифровано нормально\n"
+
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
 
 #, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "в буфере сброшена фраза-пароль с индексом %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
 
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
 
@@ -4202,6 +4372,11 @@ msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с ID %s\n"
 
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с ID %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                или \"%s\""
+
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Ключ доступен на: "
 
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Ключ доступен на: "
 
@@ -4222,7 +4397,7 @@ msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "формат подписи: %s, хэш-функция %s%s%s\n"
+msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "двоичный"
 
 msgid "binary"
 msgstr "двоичный"
@@ -4284,15 +4459,26 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "Внимание: используется экспериментальная хэш-функция %s\n"
+msgstr "Внимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "Внимание: хэш-функция %s не рекомендуется\n"
+msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n"
+msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(дальнейшие сведения: "
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
@@ -4312,14 +4498,6 @@ msgstr ""
 "Внимание: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
 
 #, c-format
 "Внимание: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
 
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
 
@@ -4351,6 +4529,10 @@ msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
 msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Файл '%s' существует. "
 
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Файл '%s' существует. "
 
@@ -4396,23 +4578,6 @@ msgstr "в подпакете типа %d установлен критичес
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
 
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID главного ключа %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу сертификата OpenPGP:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
-"создан %s%s.\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
 
@@ -4420,37 +4585,26 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "прервано пользователем\n"
 
 #, c-format
 msgstr "прервано пользователем\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу пользователя: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID главного ключа %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для импорта закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта закрытого подключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить закрытый подключ OpenPGP:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить закрытый ключ OpenPGP:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4688,6 +4842,18 @@ msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
 
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "не могу зашифровать для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
@@ -4731,10 +4897,6 @@ msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения д
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
-
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Отделенная подпись.\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Отделенная подпись.\n"
 
@@ -4757,7 +4919,7 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d:
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "анонимный получатель; пробую закрытый ключ %s ...\n"
+msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
@@ -4776,7 +4938,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "Замечание: закрытый ключ %s просрочен с %s\n"
+msgstr "Замечание: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
 
 msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Замечание: ключ был отозван"
 
 msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Замечание: ключ был отозван"
@@ -4795,6 +4957,9 @@ msgstr "Будет отозван:\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
 
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Секретный ключ недоступен.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
@@ -4816,23 +4981,53 @@ msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
 msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:"
 
 msgid ""
 msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:"
 
 msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Сертификат отзыва - своего рода \"уничтожитель\", с его помощью можно\n"
+"публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n"
+"такой сертификат взять назад невозможно."
+
+msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
 msgstr ""
 "Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
-"закрытого ключа. Однако, если закрытый ключ доступен, лучше создать\n"
-"новый сертификат с указанием причины отзыва."
+"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
+"команды gpg \"--gen-revoke\" в руководстве по GnuPG."
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
 "Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n"
 "вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
 msgstr ""
 "Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n"
 "вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
-"перед использованием этого сертификата отзыва."
+"перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва."
+
+#, c-format
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n"
+
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
@@ -4888,14 +5083,14 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хэш\n"
+msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
-msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хэша (хэш %s)\n"
+msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "Внимание: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
+msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
@@ -4911,24 +5106,45 @@ msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s непр
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунды новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
 "ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 "ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu секунды в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu день в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu дня в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
 #, c-format
 "часами)\n"
 
 #, c-format
@@ -4955,7 +5171,7 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² Ð¿Ñ\80имечании (слишком длинное).\n"
+"Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² Ð·Ð°мечании (слишком длинное).\n"
 "          Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
 "          Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
@@ -4974,10 +5190,6 @@ msgstr ""
 "(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
 "(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 
@@ -4985,7 +5197,7 @@ msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Внимание: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
+"Внимание: использование хеш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
 "получателя\n"
 
 msgid "signing:"
 "получателя\n"
 
 msgid "signing:"
@@ -5005,7 +5217,7 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "пропущено: закрытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
@@ -5052,6 +5264,14 @@ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
 
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
 
@@ -5063,20 +5283,12 @@ msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
 
 #, c-format
 msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
@@ -5099,7 +5311,7 @@ msgstr "%s: недопустимая таблица доверия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
+msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
@@ -5161,6 +5373,283 @@ msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
 #, c-format
 msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
 #, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка в начале операции с базой данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка записи изменения в базе данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка отката назад изменения в базе данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "ошибка определения версии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The binding %s is NOT known."
+msgstr "Привязка %s неизвестна."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgstr ""
+"Ключ с отпечатком %s противоречит этой привязке %s. Поскольку правило "
+"привязки было 'автоматически', оно изменилось на 'спрашивать'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
+"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+msgstr ""
+"Укажите, считаете ли Вы привязку %s%sправомерной (ключ принадлежит "
+"заявленному владельцу) или поддельной (плохой)."
+
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "ошибка при сборе ID других пользователей: %s\n"
+
+msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+msgstr "Известные ID пользователя, связанные с этим ключом:\n"
+
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "правило: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "ошибка сбора статистики подписей: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом:\n"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
+
+msgid "this key"
+msgstr "этот ключ"
+
+#, c-format
+msgid "%ld message signed in the future."
+msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgstr[0] "%ld сообщение подписано в будущем."
+msgstr[1] "%ld сообщения подписаны в будущем."
+msgstr[2] "%ld сообщений подписано в будущем."
+
+#, c-format
+msgid "%ld message signed"
+msgid_plural "%ld messages signed"
+msgstr[0] "%ld сообщение подписано"
+msgstr[1] "%ld сообщения подписаны"
+msgstr[2] "%ld сообщений подписано"
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld day."
+msgid_plural " over the past %ld days."
+msgstr[0] " за %ld прошедший день."
+msgstr[1] " за %ld прошедших дня."
+msgstr[2] " за %ld прошедших дней."
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld week."
+msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgstr[0] " за %ld прошедшую неделю."
+msgstr[1] " за %ld прошедших недели."
+msgstr[2] " за %ld прошедших недель."
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld month."
+msgid_plural " over the past %ld months."
+msgstr[0] " за %ld прошедший месяц."
+msgstr[1] " за %ld прошедших месяца."
+msgstr[2] " за %ld прошедших месяцев."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
+"Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
+"владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
+"может означать атаку \"человек посередине\"! Перед тем как принять этот "
+"ключ, следует связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ "
+"правомерен."
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
+
+#, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
+#. * non-breakable space
+#, c-format
+msgid "%d~year"
+msgid_plural "%d~years"
+msgstr[0] "%d~год"
+msgstr[1] "%d~года"
+msgstr[2] "%d~лет"
+
+#, c-format
+msgid "%d~month"
+msgid_plural "%d~months"
+msgstr[0] "%d~месяц"
+msgstr[1] "%d~месяца"
+msgstr[2] "%d~месяцев"
+
+#, c-format
+msgid "%d~day"
+msgid_plural "%d~days"
+msgstr[0] "%d~день"
+msgstr[1] "%d~дня"
+msgstr[2] "%d~дней"
+
+#, c-format
+msgid "%d~hour"
+msgid_plural "%d~hours"
+msgstr[0] "%d~час"
+msgstr[1] "%d~часа"
+msgstr[2] "%d~часов"
+
+#, c-format
+msgid "%d~minute"
+msgid_plural "%d~minutes"
+msgstr[0] "%d~минута"
+msgstr[1] "%d~минуты"
+msgstr[2] "%d~минут"
+
+#, c-format
+msgid "%d~second"
+msgid_plural "%d~seconds"
+msgstr[0] "%d~секунда"
+msgstr[1] "%d~секунды"
+msgstr[2] "%d~секунд"
+
+#, c-format
+msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+msgstr "Сообщения, подписанные ключом %s, никогда не проверялись!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+"(key %s)\n"
+msgstr ""
+"Не удалось собрать статистику подписей для \"%s\"\n"
+"(ключ %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgstr "Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgid_plural ""
+"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgstr[0] ""
+"Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\"\n"
+" за %s."
+msgstr[1] ""
+"Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\"\n"
+" за %s."
+msgstr[2] ""
+"Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\"\n"
+" за %s."
+
+#, c-format
+msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgstr "Последнее сообщение проверено %s назад."
+
+msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
+"ключом!\n"
+
+msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
+"ключом!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"Внимание: если вы видели больше %ld сообщения, подписанного этим ключом, "
+"этот ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Внимание: если вы видели больше %ld сообщений, подписанных этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+msgstr[2] ""
+"Внимание: если вы видели больше %ld сообщений, подписанных этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
 
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
 
@@ -5229,8 +5718,18 @@ msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "проверка таблицы доверия\n"
 
 #, c-format
 msgstr "проверка таблицы доверия\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "обработано %d ключей (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "обработан %d ключ"
+msgstr[1] "обработаны %d ключа"
+msgstr[2] "обработано %d ключей"
+
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n"
+msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
+msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
@@ -5240,21 +5739,67 @@ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
 
 #, c-format
 msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "требуется %d с ограниченным доверием, %d с полным, модель доверия %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"глÑ\83бина: %d  Ð²ÐµÑ\80нÑ\8bÑ\85: %3d  Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bÑ\85: %3d  Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ие: %d-, %dq, %dn, %dm, "
-"%df, %du\n"
+"глÑ\83бина: %d  Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80нÑ\8bÑ\85: %3d  Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bÑ\85: %3d  Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ие: %d-, %dq, %dn, "
+"%dm, %df, %du\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
 
+msgid "undefined"
+msgstr "неопределено"
+
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "ограничено"
+
+msgid "full"
+msgstr "полное"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "абсолютное"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[   отозван  ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[  просрочен ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ неизвестно ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[неопределено]"
+
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[   никогда  ]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[ ограничено ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[   полное   ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  абсолютно ]"
+
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5395,8 +5940,14 @@ msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
 
 #, c-format
 msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"осталась %d попытка ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[1] ""
+"остались %d попытки ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[2] ""
 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
@@ -5475,8 +6026,11 @@ msgid "generating key failed\n"
 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
 
 #, c-format
 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
 
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
+msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
+msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
@@ -5486,7 +6040,7 @@ msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запро
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n"
+msgstr "карта не поддерживает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -5638,16 +6192,16 @@ msgstr "сбой проверки списка отозванных сертиф
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cностью: %s"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ностью: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
 
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "сертификат просрочен"
 
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "сертификат просрочен"
@@ -5663,7 +6217,7 @@ msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cностью"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ностью"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
@@ -5753,7 +6307,7 @@ msgstr "используется схема проверки: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "%u-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
@@ -5781,7 +6335,7 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу сертификата X.509:\n"
+"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
 "\"%s\"\n"
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
 "\"%s\"\n"
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
@@ -5857,7 +6411,7 @@ msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписы
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "строка %d: задана недопустимая хэш-функция\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
@@ -6057,7 +6611,7 @@ msgid "never consult a CRL"
 msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
 
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
 
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "пÑ\80овеÑ\80ка Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cности с помощью OCSP"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80ка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ности с помощью OCSP"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
@@ -6093,7 +6647,7 @@ msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной закрытый ключ"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
 
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
 
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
@@ -6102,7 +6656,7 @@ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
 
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
@@ -6247,11 +6801,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хэш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "хэш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
+msgstr "хеш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
@@ -6270,7 +6824,7 @@ msgstr " с помощью сертификата с ID 0x%08lX\n"
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
-"недопустимая подпись: атрибут хэш-функции сообщения не соответствует "
+"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
 "вычисленному\n"
 
 msgid "Good signature from"
 "вычисленному\n"
 
 msgid "Good signature from"
@@ -6303,10 +6857,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
 
 #, c-format
 msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "не могу получить доступ к каталогу '%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
 
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
 
@@ -6453,7 +7003,7 @@ msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', стр
 
 #, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "неправильный хэш издателя в '%s', строка %u\n"
+msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -6465,7 +7015,7 @@ msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "Внимание: недопустимый хэш файла буфера в '%s', строка %u\n"
+msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
@@ -6487,15 +7037,15 @@ msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно получить хэш '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "ошибка установки контекста хэша MD5: %s\n"
+msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка при получении хэша '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
@@ -6584,7 +7134,7 @@ msgstr "ошибка получения данных из файла буфер
 
 #, c-format
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -6643,7 +7193,7 @@ msgstr "сбой проверки подписи списка отозванны
 #, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
 msgstr ""
-"оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cности сертификата издателя списка отозванных "
+"оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ности сертификата издателя списка отозванных "
 "сертификатов: %s\n"
 
 #, c-format
 "сертификатов: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -6798,6 +7348,11 @@ msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n"
 
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n"
 
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за режима Tor\n"
+
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
@@ -6848,7 +7403,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
 "Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
 "Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
-"Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аеÑ\82 0, ÐµÑ\81ли Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен, 1, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен,\n"
+"Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аеÑ\82 0, ÐµÑ\81ли Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен, 1, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен,\n"
 "и другие коды ошибок при общих отказах\n"
 
 #, c-format
 "и другие коды ошибок при общих отказах\n"
 
 #, c-format
@@ -6863,6 +7418,10 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
 
 #, c-format
 msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске: %s\n"
 
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске: %s\n"
 
@@ -6878,7 +7437,7 @@ msgid "validation of certificate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
 
 msgid "certificate is valid\n"
 msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
 
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен\n"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен\n"
 
 msgid "certificate has been revoked\n"
 msgstr "сертификат был отозван\n"
 
 msgid "certificate has been revoked\n"
 msgstr "сертификат был отозван\n"
@@ -6896,31 +7455,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "видимо, dirmngr не работает\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "dirmngr не выполняется - запуск\n"
-
-#, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "неправильная переменная окружения %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "не могу подключиться к dirmngr - пробую запасной вариант\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
 
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
 
@@ -6931,9 +7465,6 @@ msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "поиск '%s'\n"
 
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "поиск '%s'\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "запустить как службу окон (фоновый режим)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
 
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
 
@@ -7012,6 +7543,9 @@ msgstr ""
 "|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
 "по TLS"
 
 "|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
 "по TLS"
 
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
+
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -7302,6 +7836,9 @@ msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
 
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
 
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
+
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
 
@@ -7335,7 +7872,7 @@ msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой получения хэша ответа OCSP для '%s': %s\n"
+msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP"
@@ -7388,7 +7925,7 @@ msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr "сбой при установлении контекста хэша для OCSP: %s\n"
+msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
@@ -7453,6 +7990,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n"
 
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n"
 
@@ -7481,9 +8022,6 @@ msgstr "не проверяю список отозванных сертифик
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
 
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "работа в совместимом режиме - цепочка сертификатов не проверена!\n"
-
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
 
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
 
@@ -7495,7 +8033,7 @@ msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA требует 160-битной хэш-функции\n"
+msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
@@ -7596,7 +8134,7 @@ msgstr "|N|установить максимальный срок действи
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
 
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -7614,8 +8152,11 @@ msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей чере
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрытый ключ"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
@@ -7652,6 +8193,9 @@ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
 
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
 
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Настройки серверов HTTP"
 
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Настройки серверов HTTP"
 
@@ -7679,8 +8223,8 @@ msgstr "Демон криптографических карт"
 msgid "GPG for S/MIME"
 msgstr "GPG для S/MIME"
 
 msgid "GPG for S/MIME"
 msgstr "GPG для S/MIME"
 
-msgid "Directory Manager"
-msgstr "УпÑ\80авление ÐºÐ°Ñ\82алогами"
+msgid "Key Acquirer"
+msgstr "Ð\94иÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
 
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
 msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей"
 
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
 msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей"
@@ -7778,7 +8322,7 @@ msgid "program filename"
 msgstr "имя файла программы"
 
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr "имя файла программы"
 
 msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл закрытого ключа (обязателен)"
+msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
 
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
 
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
@@ -7901,13 +8445,60 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
-#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-#~ msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "проблема связи с агентом gpg\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "прервано пользователем\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "проблема с агентом\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "проблема с агентом (неожиданный ответ \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "неизвестный формат базы данных TOFU '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
-#~ msgstr "не удалять временные файлы после использования"
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n"
 
 
-#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не "
-#~ "используется\n"
+#~ "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата OpenPGP:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
+#~ "создан %s%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s"
+#~ "\"\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s"
+
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
+
+#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+#~ msgstr "Внимание: Домашний каталог содержит как tofu.db, так и tofu.d\n"
+
+#~ msgid "Using split format for TOFU database\n"
+#~ msgstr "Используется разделенный формат базы данных TOFU\n"
+
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "не могу получить доступ к каталогу '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "запустить как службу окон (фоновый режим)"
+
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr "работа в совместимом режиме - цепочка сертификатов не проверена!\n"