Fix German translation and msgmerge other po files
[gnupg.git] / po / tr.po
index 9466e14..d0fe4d9 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -62,6 +62,9 @@ msgstr ""
 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
 "kilitsiz olabilecek"
 
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
@@ -268,8 +271,9 @@ msgstr ""
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
 
-#, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
@@ -1666,10 +1670,15 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
@@ -4403,6 +4412,16 @@ msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "bBmMaAkK"
 
@@ -5115,6 +5134,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "%s güvence modeli kullanılıyor\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "20 translator seen trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
@@ -5333,9 +5360,13 @@ msgstr "tam hata ayıklama etkin olur"
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kullanımı: kbxutil [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+#| "list, export, import Keybox data\n"
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
 "Sözdizimi: kbxutil [seçenekler] [dosyalar]\n"
 "Anahtar kutusu verisini listeler, ithal ve ihraç eder\n"
@@ -5470,6 +5501,9 @@ msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Sıfırlama Kodu çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|YSK|Yeni Sıfırlama Kodu"
 
@@ -5479,6 +5513,15 @@ msgstr "|YYP|Yeni Yönetici PIN'i"
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Yeni PIN"
 
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz"
+
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
 
@@ -5674,8 +5717,8 @@ msgstr "eşleşen sertifika sayısı: %d\n"
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "dirmngr sadece-önbellek anahtar araması başarısızi: %s\n"
 
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "ayrılmış anahtar veritabanı elde edilemedi: %s\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n"
 
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı"
@@ -5849,16 +5892,24 @@ msgstr "hiç anahtar kullanımı belirtilmemiş - tüm kullanımlar var sayılı
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "sertifika onaylama için kullanılmamalıydı\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr "sertifika, OCSP yanıtının imzalanması için kullanılmamalıydı\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "sertifika şifreleme için kullanılmamalıydı\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "sertifika imzalama için kullanılmamalıydı\n"
 
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
@@ -6131,10 +6182,15 @@ msgstr "|İSİM|özet algoritması olarak İSİM kullanılır"
 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Kullanımı: gpgsm [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sözdizimi: gpgsm [seçenekler] [dosyalar]\n"
 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme S/MIME protokolü kullanarak yapılır\n"
@@ -6190,9 +6246,6 @@ msgstr "sertifika saklanırken hata\n"
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr "temel sertifika sınamaları başarısız oldu - ithal edilmedi\n"
 
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n"
-
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n"
@@ -6696,6 +6749,9 @@ msgstr ""
 "Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
 "karşılaştırır\n"
 
+#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+#~ msgstr "ayrılmış anahtar veritabanı elde edilemedi: %s\n"
+
 #~ msgid "Command> "
 #~ msgstr "Komut> "