po: Auto-update
[gnupg.git] / po / uk.po
index 965392f..0a1fdef 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -366,7 +366,6 @@ msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "дозволити попереднє встановлення пароля"
 
-#| msgid "allow caller to override the pinentry"
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr "заборонити функції виклику перевизначати pinentry"
 
@@ -438,6 +437,10 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби прив’язування сокета до «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити права доступу до «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "помилка listen(): %s\n"
 
@@ -454,11 +457,6 @@ msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "створено каталог «%s»\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "не вдалося встановити права доступу до «%s»: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "помилка stat() щодо «%s»: %s\n"
 
@@ -721,7 +719,6 @@ msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби розгалужування процесу: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
 msgstr "не вдалося дочекатися переривання процесу: %s\n"
 
@@ -763,7 +760,6 @@ msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "проблема з агентом\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
 msgstr "проблема із агентом (неочікувана відповідь «%s»)\n"
 
@@ -1166,7 +1162,6 @@ msgstr ""
 "помилковий MTA\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "not human readable"
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
 msgstr "[ незручне для читання (%zu байтів: %s%s) ]"
 
@@ -1186,13 +1181,9 @@ msgstr "назва примітки не повинна містити біль
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "у значенні примітки не повинно міститися керівних символів\n"
 
-#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
 msgstr "назва позначення не може містити символів «=»\n"
 
-#| msgid ""
-#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
-#| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr "назва примітки має складатися з друкованих символів або пробілів\n"
 
@@ -1207,7 +1198,6 @@ msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Введіть пароль: "
 
 #, c-format
-#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо версії з «%s»: %s\n"
 
@@ -1216,7 +1206,6 @@ msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
 msgstr "сервер «%s» має версію, старішу за нашу (%s < %s)"
 
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "УВАГА: %s\n"
 
@@ -1521,7 +1510,6 @@ msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби читання блокування ключа: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "key \"%s\" not found\n"
 msgstr "ключ «%s» не знайдено\n"
 
@@ -1717,7 +1705,6 @@ msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]"
 
 #, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
 msgstr "(перевірте аргумент параметра «%s»)\n"
 
@@ -1727,12 +1714,10 @@ msgstr ""
 "Попередження: «%s» має бути довгим ідентифікатором ключа або відбитком\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
 msgid "error looking up: %s\n"
 msgstr "помилка під час пошуку: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
 msgstr "Попередження: запис %s наявний у сховищі %d разів\n"
 
@@ -1752,12 +1737,10 @@ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
 msgstr "Попередження: «%s» не використовується як типовий ключ: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
 msgstr "використовуємо «%s» як типовий закритий ключ для підписування\n"
 
@@ -1886,7 +1869,6 @@ msgstr "показати контрольні суми повідомлень"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "запустити у режимі сервера"
 
-#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr "|VALUE|встановити вказане правило TOFU для ключа"
 
@@ -2095,7 +2077,6 @@ msgstr "показувати назву сховища ключів у спис
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів"
 
-#| msgid "Available keys:\n"
 msgid "available TOFU policies:\n"
 msgstr "можливі варіанти правил TOFU:\n"
 
@@ -2398,7 +2379,6 @@ msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби експортування ключа: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
 msgstr "спроба експортування ключа ssh зазнала невдачі: %s\n"
 
@@ -2423,13 +2403,10 @@ msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби обробки специфікації ключа «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' does not appear to be a valid key id, fingerprint or key grip.\n"
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором ключа, відбитком або кодом\n"
 
@@ -2457,6 +2434,9 @@ msgstr "супроводжувати конфлікти часових позн
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "записувати до дескриптора файла дані щодо стану"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Використання: gpgv [параметри] [файли] (-h — довідка)"
 
@@ -2742,8 +2722,8 @@ msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шиф
 #, c-format
 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
 msgstr ""
-"Для перенесення «%s» на кожній із карток пам’яті слід виконати таку команду: %"
-"s\n"
+"Для перенесення «%s» на кожній із карток пам’яті слід виконати таку команду: "
+"%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
@@ -2874,7 +2854,6 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgid "error opening key DB: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби відкрити базу даних ключів: %s\n"
 
@@ -2889,31 +2868,26 @@ msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самопідпис]"
 
 #, c-format
-#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
 msgstr ""
 "неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення "
 "відкритого ключа (%d): %s.\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
 msgstr ""
 "неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення "
 "контрольної суми %d: %s.\n"
 
-#| msgid "Good signature from"
 msgid " (reordered signatures follow)"
 msgstr " (нижче наведено перевпорядковані підписи)"
 
 #, c-format
-#| msgid "key %s: %s\n"
 msgid "key %s:\n"
 msgstr "ключ %s:\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
 msgstr[0] "вилучено %d дублікат підпису\n"
@@ -2921,7 +2895,6 @@ msgstr[1] "вилучено %d дублікати підписів\n"
 msgstr[2] "вилучено %d дублікатів підписів\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr[0] "%d підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
@@ -2929,7 +2902,6 @@ msgstr[1] "%d підписи не перевірено через те, що н
 msgstr[2] "%d підписів не перевірено через те, що немає ключа\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
 msgstr[0] "%d помилкових підпис\n"
@@ -2937,7 +2909,6 @@ msgstr[1] "%d помилкових підписи\n"
 msgstr[2] "%d помилкових підписів\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "Good signature from"
 msgid "%d signature reordered\n"
 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
 msgstr[0] "перевпорядковано %d підпис\n"
@@ -3295,7 +3266,6 @@ msgstr "Ключ відкликано."
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
 
-#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
 msgstr "Підписати всі текстові ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
 
@@ -3406,7 +3376,6 @@ msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "«%s» не є основним відбитком\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
 msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача «%s»: %s\n"
 
@@ -3539,7 +3508,6 @@ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Вилучити цей самопідпис? (y/N або т/Н)"
 
 #, c-format
-#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr[0] "Вилучено %d підпис.\n"
@@ -3557,7 +3525,6 @@ msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» ущільнено: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgstr[0] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
@@ -3606,8 +3573,6 @@ msgstr ""
 "Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
 "Н) "
 
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
@@ -3665,7 +3630,6 @@ msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Ідентифікатора користувача з хешем %s не існує\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "No subkey with index %d\n"
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
 msgstr "Піключа із ідентифікатором ключа «%s» не існує.\n"
 
@@ -3893,6 +3857,10 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Немає ключів з таким значенням keygrip\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "округлено до %u бітів\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "ключі %s можуть мати довжину від %u до %u бітів.\n"
 
@@ -3908,10 +3876,6 @@ msgstr "Якою має бути довжина ключа? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запитана довжина ключа — %u бітів\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "округлено до %u бітів\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Вкажіть потрібну вам еліптичну криву:\n"
 
@@ -4208,7 +4172,6 @@ msgid "Signature notation: "
 msgstr "Примітка підпису: "
 
 #, c-format
-#| msgid "%d good signatures\n"
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
 msgstr[0] "%d добрий підпис\n"
@@ -4216,7 +4179,6 @@ msgstr[1] "%d добрих підписи\n"
 msgstr[2] "%d добрих підписів\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr[0] "%d підпис не перевірено через помилку\n"
@@ -4224,7 +4186,6 @@ msgstr[1] "%d підписи не перевірено через помилку
 msgstr[2] "%d підписів не перевірено через помилку\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
 msgstr[0] "Попередження: %lu ключ пропущено через надто великий розмір\n"
@@ -4265,7 +4226,6 @@ msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "кешування сховища ключів «%s»\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr[0] "зараз кешовано %lu ключів (%lu підпис)\n"
@@ -4273,7 +4233,6 @@ msgstr[1] "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписи)\n"
 msgstr[2] "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "flush the cache"
 msgid "%lu key cached"
 msgid_plural "%lu keys cached"
 msgstr[0] "кешовано %lu ключ"
@@ -4281,7 +4240,6 @@ msgstr[1] "кешовано %lu ключі"
 msgstr[2] "кешовано %lu ключів"
 
 #, c-format
-#| msgid "1 bad signature\n"
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
 msgstr[0] " (%lu підпис)\n"
@@ -4329,7 +4287,6 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr[0] "оновлюємо %d ключ з %s\n"
@@ -4359,7 +4316,6 @@ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s серв
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n"
 
-#| msgid "invalid keyserver options\n"
 msgid "no keyserver known\n"
 msgstr "немає відомих серверів ключів\n"
 
@@ -4582,12 +4538,10 @@ msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "%s:%u: read error: %s\n"
 msgid "(reported error: %s)\n"
 msgstr "(повідомлена помилка: %s)\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
 msgstr "(повідомлена помилка: %s <%s>)\n"
 
@@ -4644,7 +4598,6 @@ msgstr ""
 "Відкритий ключ ECDSA має зберігатися у кодуванні SEC кратному 8-бітовому\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
 msgstr "невідома слабка контрольна сума «%s»\n"
 
@@ -4991,17 +4944,14 @@ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вже існує\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
 msgstr "не вдалося зашифрувати до «%s»\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "line %d: invalid date given\n"
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
 msgstr "вказано параметр «%s», але не вказано коректних типових ключів\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "line %d: invalid date given\n"
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
 msgstr "вказано параметр «%s», але не вказано параметр «%s»\n"
 
@@ -5144,11 +5094,6 @@ msgstr ""
 "Такий сертифікат відкликання не можна скасовувати після його\n"
 "оприлюднення."
 
-#| msgid ""
-#| "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
-#| "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
-#| "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-#| "a reason for the revocation."
 msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
@@ -5163,10 +5108,6 @@ msgstr ""
 "можна знайти у розділах підручника з GnuPG щодо команди\n"
 "gpg «--gen-revoke»."
 
-#| msgid ""
-#| "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
-#| "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-#| "before making use of this revocation certificate."
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
@@ -5178,12 +5119,10 @@ msgstr ""
 "відкликання."
 
 #, c-format
-#| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
 msgstr "сертифікат відкликання збережено як «%s.rev»\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
 msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено\n"
 
@@ -5195,7 +5134,6 @@ msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
 msgstr "«%s» відповідає декільком закритим ключам:\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби пошуку у сховищі ключів: %s\n"
 
@@ -5280,7 +5218,6 @@ msgstr ""
 "УВАГА: підписування підключа %s містить некоректну перехресну сертифікацію\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr[0] "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
@@ -5288,7 +5225,6 @@ msgstr[1] "відкритий ключ %s є на %lu секунди новіш
 msgstr[2] "відкритий ключ %s є на %lu секунд новішим за підпис\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
 msgstr[0] "відкритий ключ %s є на %lu день новішим за підпис\n"
@@ -5296,8 +5232,6 @@ msgstr[1] "відкритий ключ %s є на %lu дні новішим за
 msgstr[2] "відкритий ключ %s є на %lu днів новішим за підпис\n"
 
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
@@ -5313,8 +5247,6 @@ msgstr[2] ""
 "або проблема з годинником)\n"
 
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5322,8 +5254,8 @@ msgstr[0] ""
 "ключ %s було створено з позначкою на %lu день у майбутньому (часова петля "
 "або проблема з годинником)\n"
 msgstr[1] ""
-"ключ %s було створено з позначкою на %lu дні у майбутньому (часова петля "
-"або Ð¿Ñ\80облема Ð· Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼)\n"
+"ключ %s було створено з позначкою на %lu дні у майбутньому (часова петля або "
+"проблема з годинником)\n"
 msgstr[2] ""
 "ключ %s було створено з позначкою на %lu днів у майбутньому (часова петля "
 "або проблема з годинником)\n"
@@ -5556,7 +5488,6 @@ msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "рядок вхідних даних довший за %d символів\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
 msgstr ""
 "помилка під час спроби розпочати внесення змін до бази даних TOFU: %s\n"
@@ -5570,27 +5501,22 @@ msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
 msgstr "помилка під час скасовування змін у базі даних TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr "непідтримувана версія бази даних TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби читання бази даних TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби визначення версії бази даних TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error initializing reader object: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби ініціалізації бази даних TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби відкрити бази даних TOFU «%s»: %s\n"
 
@@ -5602,21 +5528,10 @@ msgid "Using split format for TOFU database\n"
 msgstr "Використовуємо розділений формат для бази даних TOFU\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби оновлення бази даних TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n"
-
-#, c-format
-#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr ""
-"помилка під час спроби встановлення рівня довіри до прив’язки TOFU до %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "The binding %s is NOT known."
 msgstr "Прив’язка %s є невідомою."
 
@@ -5637,7 +5552,6 @@ msgstr ""
 "декларованому власнику) чи підробною (помилковою)."
 
 #, c-format
-#| msgid "error getting responder ID: %s\n"
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
 msgstr "помилка під час збирання інших ідентифікаторів користувачів: %s\n"
 
@@ -5645,12 +5559,10 @@ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
 msgstr "Відомі ідентифікатори користувачів, пов’язані із цим ключем:\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "validity: %s"
 msgid "policy: %s"
 msgstr "правило: %s"
 
 #, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
 msgstr ""
 "помилка під час спроби зібрати статистичні дані щодо підписування: %s\n"
@@ -5666,7 +5578,6 @@ msgstr[2] "Адресу електронної пошти «%s» пов’яза
 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
 msgstr "Статистичні дані для ключів із адресою електронної пошти «%s»:\n"
 
-#| msgid "list keys"
 msgid "this key"
 msgstr "цей ключ"
 
@@ -5678,7 +5589,6 @@ msgstr[1] "%ld повідомлення підписано у майбутньо
 msgstr[2] "%ld повідомлень підписано у майбутньому."
 
 #, c-format
-#| msgid "print message digests"
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
 msgstr[0] "підписано %ld повідомлення"
@@ -5707,8 +5617,8 @@ msgstr[1] " протягом %ld попередніх місяців."
 msgstr[2] " протягом %ld попередніх місяців."
 
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
-#. file below.  We don't directly internationalize that text
-#. so that we can tweak it without breaking translations.
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
 msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
 "Зазвичай, з певною адресою електронної пошти пов’язано лише один ключ. Втім, "
@@ -5719,8 +5629,8 @@ msgstr ""
 "із власником і переконатися, що новий ключ є чинним."
 
 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
-#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
-#. there is only one choice in your language, repeat it.
+#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. there is only one choice in your language, repeat it.
 msgid "gGaAuUrRbB"
 msgstr "gGaAuUrRbB"
 
@@ -5730,7 +5640,11 @@ msgstr ""
 "(B)Поганий? "
 
 #, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgstr ""
+"помилка під час спроби встановлення рівня довіри до прив’язки TOFU до %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби змінити правила TOFU: %s\n"
 
@@ -5791,7 +5705,6 @@ msgstr ""
 "(ключ %s)\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "print message digests"
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
 msgstr "Перевірено %ld повідомлень, підписаних «%s»."
 
@@ -5858,7 +5771,6 @@ msgstr[2] ""
 "для позначення ключа як помилкового.\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "error sending data: %s\n"
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби відкрити бази даних TOFU: %s\n"
 
@@ -5922,6 +5834,10 @@ msgstr "потреби у перевірці trustdb на основі моде
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "потреби у оновленні trustdb на основі моделі довіри «%s» немає\n"
 
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n"
+
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "будь ласка, скористайтеся параметром --check-trustdb\n"
 
@@ -5929,7 +5845,6 @@ msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "перевірка trustdb\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
 msgstr[0] "оброблено %d ключ"
@@ -5937,7 +5852,6 @@ msgstr[1] "оброблено %d ключі"
 msgstr[2] "оброблено %d ключів"
 
 #, c-format
-#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr[0] " (очищено %d значення чинності)\n"
@@ -6000,6 +5914,11 @@ msgstr "[невідома]"
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[не визн.]"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[  never ]"
+msgstr "ніколи"
+
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[неповна ]"
 
@@ -6161,7 +6080,6 @@ msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "картку заблоковано!\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
 msgid_plural ""
 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
@@ -6253,7 +6171,6 @@ msgid "generating key failed\n"
 msgstr "помилка під час створення ключа\n"
 
 #, c-format
-#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr[0] "створення ключа завершено (за %d секунду)\n"
@@ -8381,7 +8298,6 @@ msgstr "|N|завершувати строк дії паролів за вказ
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів"
 
-#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr "|N|встановити вказаний час очікування Pinentry у секундах"