po: Fix a string in de.po.
[gnupg.git] / po / uk.po
index 19f7bfe..269de99 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0-gitfe8619d\n"
+"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:33+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -34,36 +34,26 @@ msgstr "_Гаразд"
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgid "|pinentry-label|_Yes"
-msgstr "_Ð\93аÑ\80азд"
+msgstr "_Так"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgid "|pinentry-label|_No"
-msgstr "_Ð\93аÑ\80азд"
+msgstr "_Ð\9dÑ\96"
 
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "Пінкод:"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
-msgstr "_СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
+msgstr "_Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ñ\83 Ð·Ð°Ñ\81обÑ\96 ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8fми"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "СпÑ\80авдÑ\96 Ñ\85оÑ\87еÑ\82е Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82и Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 OpenPGP:"
+msgstr "СпÑ\80авдÑ\96 Ñ\85оÑ\87еÑ\82е Ð·Ñ\80обиÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ð¼ Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80анÑ\96?"
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити пароль видимим"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter new passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ пароль"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оваÑ\82и пароль"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -96,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "сеансу"
 
 msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Пінкод:"
 
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Пароль:"
@@ -290,8 +280,7 @@ msgstr[0] "У паролі має бути принаймні %u цифра аб
 msgstr[1] "У паролі має бути принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи."
 msgstr[2] "У паролі має бути принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+#, c-format
 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 "Паролем не повинно бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає "
@@ -353,10 +342,8 @@ msgstr "використовувати вказану програму SCdaemon"
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "не використовувати SCdaemon"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою"
+msgstr "приймати певні команди через NAME"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY"
@@ -370,10 +357,8 @@ msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кі
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "не Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80не Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80иÑ\85 паролів"
+msgstr "забоÑ\80ониÑ\82и Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ\96Ñ\88нÑ\8cого ÐºÐµÑ\88Ñ\83 паролів"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні"
@@ -385,7 +370,7 @@ msgid "allow caller to override the pinentry"
 msgstr "дозволити функції виклику перевизначати pinentry"
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити запит пароля з Emacs"
 
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "увімкнути підтримку ssh"
@@ -668,12 +653,12 @@ msgstr "Змінити пароль"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Я зміню його пізніше"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) "
+msgstr ""
+"Справді хочете вилучити ключ, що визначається keygrip%%0A  %s%%0A  %%C%%0A?"
 
 msgid "Delete key"
 msgstr "Вилучити ключ"
@@ -832,7 +817,7 @@ msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — в
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий прапорець діагностики «%s» проігноровано\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
@@ -1193,6 +1178,20 @@ msgstr "не вдалося пропустити через проксі зап
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Введіть пароль: "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "УВАГА: %s перевизначає %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Не вдалося отримати доступ до картки OpenPGP: %s\n"
@@ -1669,6 +1668,9 @@ msgstr "вилучити невикористовувані частини кл
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "вилучити максимум частин з ключа під час експортування"
 
+msgid " - skipped"
+msgstr " - пропущено"
+
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "експортування закритих ключів заборонено\n"
 
@@ -1680,15 +1682,35 @@ msgstr "ключ %s: ключ у стилі PGP 2.x — пропущено\n"
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: матеріал ключа на карті — пропущено\n"
 
-msgid " - skipped"
-msgstr " - пропущено"
-
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "помилка створення «%s»: %s.\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби закрити %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "автоматично отримано «%s» за допомогою %s\n"
@@ -1705,16 +1727,20 @@ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n"
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
 msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ"
 
 #, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Некоректний ключ %s визнано чинним через параметр --allow-non-selfsigned-"
@@ -1766,10 +1792,8 @@ msgstr "створити пару ключів"
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "швидке створення пари ключів"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "quickly generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "швидке створення пари ключів"
+msgstr "швидке додавання нового ідентифікатора користувача"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "повноцінне створення пари ключів"
@@ -1838,7 +1862,7 @@ msgid "run in server mode"
 msgstr "запустити у режимі сервера"
 
 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
-msgstr ""
+msgstr "встановити правила TOFU для ключа (good, unknown, bad, ask, auto)"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "створити дані у форматі ASCII"
@@ -2050,47 +2074,22 @@ msgstr "показувати дати завершення строків дії
 msgid "available TOFU policies:\n"
 msgstr "Доступні ключі:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "невідомий параметр «%s»\n"
+msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown command '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-msgstr "невÑ\96дома ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° «%s»\n"
+msgstr "невÑ\96домий Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 TOFU «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
-"fingerprint\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n"
-
-#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
-#. for example has been given at the command line.  Two
-#. lines with fingerprints are printed after this message.
-#, c-format
-msgid "'%s' matches at least:\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "libgcrypt занадто стара (потрібна — %s, маємо %s)\n"
 
@@ -2294,16 +2293,6 @@ msgstr ""
 "УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим "
 "ключем\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"
-
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [назва файла]"
 
@@ -2383,6 +2372,11 @@ msgstr "помилка під час спроби отримання даних
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби експортування ключа: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби експортування ключа: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "помилка пошуку на сервері ключів: %s\n"
@@ -2408,9 +2402,11 @@ msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n"
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби завантаження сертифіката «%s»: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' does not appear to be a valid key id, fingerprint or key grip.\n"
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором ключа, відбитком або keygrip.\n"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[назва файла]"
@@ -2865,33 +2861,40 @@ msgstr "[відкликання]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самопідпис]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 помилковий підпис\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d помилкових підписів\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d підписів не перевірено через те, що немає ключів\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 підпис не перевірено через помилку\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d помилкових підписів\n"
+msgstr[1] "%d помилкових підписів\n"
+msgstr[2] "%d помилкових підписів\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d підписів не перевірено через помилки\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
+msgstr[1] "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
+msgstr[2] "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "виявлено 1 ідентифікатор користувача без коректного самопідпису\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
+msgstr[1] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
+msgstr[2] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr[0] ""
+"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
+msgstr[1] ""
+"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
+msgstr[2] ""
+"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -3099,10 +3102,8 @@ msgstr "зберегти і вийти"
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "показати відбиток ключа"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the keygrip: "
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c keygrip: "
+msgstr "показаÑ\82и keygrip"
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "показати список ключів та ідентифікаторів користувача"
@@ -3262,7 +3263,7 @@ msgstr "Вам слід вибрати принаймні один іденти
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Скористайтеся командою «%s».)\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n"
@@ -3480,13 +3481,13 @@ msgstr "Вилучити цей невідомий підпис? (y/N/q або 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Вилучити цей самопідпис? (y/N або т/Н)"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Вилучено %d підпис.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Вилучено %d підписів.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Вилучено %d підпис.\n"
+msgstr[1] "Вилучено %d підпис.\n"
+msgstr[2] "Вилучено %d підпис.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Нічого не вилучено.\n"
@@ -3498,13 +3499,13 @@ msgstr "некоректний"
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» ущільнено: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підписів\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
+msgstr[1] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
+msgstr[2] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -4030,38 +4031,6 @@ msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Спочатку виправте помилку\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Вам потрібен пароль для захисту вашого закритого ключа.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть пароль для захисту позакарткової резервної копії нового "
-"ключа шифрування."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "помилка під час повторного введення пароля, повторіть спробу"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ви не використовуєте пароля — дуже погана робота!\n"
-"Вашу забаганку буде виконано. Пізніше ви зможете змінити пароль,\n"
-"за допомогою цієї програми з параметром «--edit-key».\n"
-"\n"
-
-msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
@@ -4109,6 +4078,14 @@ msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Створення ключа скасовано.\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "не вдалося створити файл резервної копії «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: резервну копію ключа на картці збережено до «%s»\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "записуємо відкритий ключ до «%s»\n"
 
@@ -4156,18 +4133,6 @@ msgstr "Закриті частини основного ключа зберіг
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Створити? (y/N або т/Н) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "спроба зберігання ключа на картці зазнала невдачі: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "не вдалося створити файл резервної копії «%s»: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: резервну копію ключа на картці збережено до «%s»\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "ніколи    "
 
@@ -4186,19 +4151,24 @@ msgstr "Критична примітка підпису: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Примітка підпису: "
 
-#, fuzzy
-#| msgid "1 bad signature\n"
-msgid "1 good signature\n"
-msgstr "1 помилковий підпис\n"
-
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
-msgid "%d good signatures\n"
-msgstr "%d помилкових підписів\n"
+#| msgid "%d good signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d добрих підписів\n"
+msgstr[1] "%d добрих підписів\n"
+msgstr[2] "%d добрих підписів\n"
 
-#, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr "Попередження: %lu ключів пропущено через їхній надто великий розмір\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+"Попередження: %lu ключів пропущено через їхній надто великий розмір\n"
+msgstr[1] ""
+"Попередження: %lu ключів пропущено через їхній надто великий розмір\n"
+msgstr[2] ""
+"Попередження: %lu ключів пропущено через їхній надто великий розмір\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Сховище ключів"
@@ -4228,27 +4198,39 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "Серійний номер картки ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "спроба перейменування «%s» на «%s» зазнала невдачі: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "кешування сховища ключів «%s»\n"
 
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
+msgstr[1] "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
+msgstr[2] "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
 
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "flush the cache"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "спорожнити кеш"
+msgstr[1] "спорожнити кеш"
+msgstr[2] "спорожнити кеш"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 помилковий підпис\n"
+msgstr[1] "1 помилковий підпис\n"
+msgstr[2] "1 помилковий підпис\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: створено сховище ключів\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "перевизначити параметри проксі, встановлені для dirmngr"
 
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі"
@@ -4257,7 +4239,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа"
 
 msgid "override timeout options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "перевизначити параметри часу очікування, встановлені для dirmngr"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів"
@@ -4283,19 +4265,19 @@ msgstr "некоректний протокол сервера ключів (н
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
 
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "оновлюємо %d ключів з %s\n"
+msgstr[1] "оновлюємо %d ключів з %s\n"
+msgstr[2] "оновлюємо %d ключів з %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ «%s» не знайдено на сервері ключів\n"
 
@@ -4314,9 +4296,10 @@ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s серв
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "надсилаємо ключ %s до %s сервера %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid keyserver options\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "некоректні параметри сервера ключів\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4536,6 +4519,19 @@ msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "%s:%u: помилка під час читання: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "помилка читання у «%s»: %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: застарілий параметр «%s»\n"
@@ -4932,6 +4928,21 @@ msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вимкнено\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вже існує\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr ""
 "Вами не вказано ідентифікатора користувача. (можете скористатися «-r»)\n"
@@ -4978,10 +4989,6 @@ msgstr ""
 "дані не збережено; скористайтеся для їхнього збереження параметром «--"
 "output»\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "помилка створення «%s»: %s.\n"
-
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Від’єднаний підпис.\n"
 
@@ -5041,10 +5048,8 @@ msgstr "Буде відкликано:\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пний Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87.\n"
+msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний.\n"
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -5068,26 +5073,49 @@ msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
 msgstr "Це сертифікат відкликання для ключа OpenPGP:"
 
 msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+#| "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+#| "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+#| "a reason for the revocation."
+msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Скористайтеся цим для відкликання цього ключа у випадку його\n"
 "компрометації або втрати закритої частини. Втім, якщо доступ до\n"
 "закритого ключа не втрачено, краще створити новий сертифікат\n"
 "відкликання і вказати причину відкликання."
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+#| "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+#| "before making use of this revocation certificate."
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
 "Щоб уникнути випадкового використання цього файла, перед п’ятьма\n"
 "дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n"
 "редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання."
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Створено сертифікат відкликання.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
 msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
@@ -5099,6 +5127,11 @@ msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
+
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
 
@@ -5179,26 +5212,53 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
 "УВАГА: підписування підключа %s містить некоректну перехресну сертифікацію\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
+msgstr[1] "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
+msgstr[2] "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
 
-#, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунд новішим за підпис\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
+msgstr[1] "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
+msgstr[2] "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
+"або проблема з годинником)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
+"або проблема з годинником)\n"
+msgstr[2] ""
 "ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
 "або проблема з годинником)\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунд у майбутньому (часова петля "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
+"або проблема з годинником)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
+"або проблема з годинником)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
 "або проблема з годинником)\n"
 
 #, c-format
@@ -5428,6 +5488,260 @@ msgstr ""
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "рядок вхідних даних довший за %d символів\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби надсилання стандартних параметрів: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "непідтримуваний алгоритм: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби надсилання даних: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби запису у кодуванні base64: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби ініціалізації об’єкта читання: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "помилка під час відкриття «%s»: %s\n"
+
+msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Using split format for TOFU database\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби надсилання даних: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgstr "помилка під час встановлення призначення за OCSP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The binding %s is NOT known."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %s raised a conflict with this binding (%s).  Since this binding's "
+"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
+"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби отримання ідентифікатора відповідача: %s\n"
+
+msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "чинність: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби отримання збережених прапорців: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "показати список ключів"
+
+#, c-format
+msgid "%ld message signed in the future."
+msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "%ld message signed"
+msgid_plural "%ld messages signed"
+msgstr[0] "показати контрольні суми повідомлень"
+msgstr[1] "показати контрольні суми повідомлень"
+msgstr[2] "показати контрольні суми повідомлень"
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld day."
+msgid_plural " over the past %ld days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld week."
+msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld month."
+msgid_plural " over the past %ld months."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. file below.  We don't directly internationalize that text
+#. so that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби створення каналу: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
+#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
+#, c-format
+msgid ""
+"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
+msgid_plural ""
+"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: translate the below text.  We don't
+#. directly internationalize that text so that we can
+#. tweak it without breaking translations.
+#, c-format
+msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
+msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби надсилання даних: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "«%s» не є коректним довгим ідентифікатором ключа\n"
@@ -5488,19 +5802,27 @@ msgstr "потреби у перевірці trustdb на основі моде
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "потреби у оновленні trustdb на основі моделі довіри «%s» немає\n"
 
-#, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n"
-
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "будь ласка, скористайтеся параметром --check-trustdb\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "перевірка trustdb\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "Оброблено %d ключів (очищено %d значень чинності)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "оброблено %lu ключів\n"
+msgstr[1] "оброблено %lu ключів\n"
+msgstr[2] "оброблено %lu ключів\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "Оброблено %d ключів (очищено %d значень чинності)\n"
+msgstr[1] "Оброблено %d ключів (очищено %d значень чинності)\n"
+msgstr[2] "Оброблено %d ключів (очищено %d значень чинності)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "не знайдено ключів з необмеженою довірою\n"
@@ -5510,10 +5832,6 @@ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "не знайдено відкритий ключ ключа з необмеженою довірою %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "потрібно %d обмежених, потрібно %d повних, модель довіри %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
@@ -5547,10 +5865,8 @@ msgstr "безмежна"
 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
-#, fuzzy
-#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "10"
 
 msgid "[ revoked]"
 msgstr "[відклик.]"
@@ -5724,9 +6040,18 @@ msgstr "помилка отримання стану CHV з картки\n"
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "картку заблоковано!\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"залишилося %d спроб визначення адміністративного пінкоду перед тим, як "
+"картку буде остаточно заблоковано\n"
+msgstr[1] ""
+"залишилося %d спроб визначення адміністративного пінкоду перед тим, як "
+"картку буде остаточно заблоковано\n"
+msgstr[2] ""
 "залишилося %d спроб визначення адміністративного пінкоду перед тим, як "
 "картку буде остаточно заблоковано\n"
 
@@ -5807,9 +6132,13 @@ msgstr "зачекайте на завершення створення ключ
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "помилка під час створення ключа\n"
 
-#, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "створення ключа завершено (за %d секунд)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "створення ключа завершено (за %d секунд)\n"
+msgstr[1] "створення ключа завершено (за %d секунд)\n"
+msgstr[2] "створення ключа завершено (за %d секунд)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "некоректна структура картки OpenPGP (DO 0x93)\n"
@@ -7126,10 +7455,8 @@ msgstr "помилка отримання «%s»: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "помилка отримання «%s»: стан http %u\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n"
+msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
@@ -7319,7 +7646,7 @@ msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr "|ФАЙЛ|використовувати сертифікати CA з файла ФАЙЛ для HKP крізь TLS"
 
 msgid "route all network traffic via Tor"
-msgstr ""
+msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -7615,10 +7942,8 @@ msgstr "помилка під час спроби читання даних з 
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n"
+msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n"
@@ -7936,6 +8261,11 @@ msgstr "|N|завершувати строк дії паролів за вказ
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|встановити вказаний час очікування даних від LDAP"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ"
 
@@ -7973,10 +8303,8 @@ msgstr "Параметри керування форматом виведенн
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Параметри керування інтерактивністю та примусом"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
 msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð·Ð°Ñ\85иÑ\81Ñ\82ом"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8fм Tor"
 
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Налаштування для серверів HTTP"
@@ -8006,7 +8334,7 @@ msgid "GPG for S/MIME"
 msgstr "GPG для S/MIME"
 
 msgid "Key Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб запиту ключів"
 
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
 msgstr "Введення пінкодів і паролів"
@@ -8227,18 +8555,111 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
 "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
 
-#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"
-
 #, fuzzy
-#~| msgid "failed to store the key: %s\n"
+#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d підписів не перевірено через те, що немає ключів\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d підписів не перевірено через помилки\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "виявлено 1 ідентифікатор користувача без коректного самопідпису\n"
+
+#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
+#~ msgstr "Вилучено %d підписів.\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підписів\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам потрібен пароль для захисту вашого закритого ключа.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, вкажіть пароль для захисту позакарткової резервної копії "
+#~ "нового ключа шифрування."
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "помилка під час повторного введення пароля, повторіть спробу"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не використовуєте пароля — дуже погана робота!\n"
+#~ "Вашу забаганку буде виконано. Пізніше ви зможете змінити пароль,\n"
+#~ "за допомогою цієї програми з параметром «--edit-key».\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "спроба зберігання ключа на картці зазнала невдачі: %s\n"
+
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 добрий підпис\n"
+
+#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "спроба перейменування «%s» на «%s» зазнала невдачі: %s\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "надсилаємо ключ %s до %s сервера %s\n"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунд новішим за підпис\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ключ %s було створено з позначкою на %lu секунд у майбутньому (часова "
+#~ "петля або проблема з годинником)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr "потрібно %d обмежених, потрібно %d повних, модель довіри %s\n"
+
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð±ÐµÑ\80егÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87: %s\n"
+#~ msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\81Ñ\85овиÑ\89а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\96в.\n"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n"
+#~ msgstr "Не вдалося обробити «%s».\n"
+
+#~ msgid "Failed to reset keyring handle.\n"
+#~ msgstr "Не вдалося скинути дескриптор сховища ключів.\n"
+
+#~ msgid "Key '%s' is not available\n"
+#~ msgstr "Ключ «%s» є недоступним\n"
+
+#~ msgid "Failed to find key '%s'\n"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти ключ «%s»\n"
+
+#~ msgid "Failed to read key '%s' from the keyring\n"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати ключ «%s» зі сховища ключів\n"
+
+#~ msgid "Unknown weak digest '%s'\n"
+#~ msgstr "Невідома слабка контрольна сума «%s»\n"
+
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "invalid value\n"