ssh: Do not look for a card based ssh key if scdaemon is disabled.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
index 2abe040..f8ed174 100644 (file)
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,203 +19,224 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:594
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "有效性:%s"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:597
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
 
-#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
-#. label for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "有效性:%s"
-
-#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
-#. when hovering over the quality bar.  Please use an
-#. appropriate string to describe what this is about.  The
-#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
-#. If you do not translate this entry, a default english
-#. text (see source) will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:655
-msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
-msgstr ""
-
-#: agent/call-pinentry.c:697
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgstr "列太长"
 
-#: agent/call-pinentry.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "列太长"
 
-#: agent/call-pinentry.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:731
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
 
-#: agent/call-pinentry.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "错误的密码"
 
-#: agent/call-pinentry.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase"
 msgstr "错误的密码"
 
-#: agent/command-ssh.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
-#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
-#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
-#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
-#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
-#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
-#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
-#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
-#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1619
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:1624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
-#: agent/protect-tool.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgstr "更改密码"
 
-#: agent/command-ssh.c:2363
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
-#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:2885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr ""
+"请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
+"  %.*s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr ""
+"请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
+"  %.*s\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "|A|管理员 PIN"
 
-#: agent/divert-scd.c:275
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "再次输入此 PIN:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "再次输入此 PIN:"
+
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "再次输入此 PIN:"
 
-#: agent/divert-scd.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
+
+#, fuzzy
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
+
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
 
-#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
-#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
 
-#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
 
-#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "请输入密码\n"
 
-#: agent/genkey.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
 
-#: agent/genkey.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
@@ -226,7 +247,6 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: agent/genkey.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
@@ -237,44 +257,36 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: agent/genkey.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
 "a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 
-#: agent/genkey.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: agent/genkey.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
 
-#: agent/genkey.c:262
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr ""
 
-#: agent/genkey.c:306
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
 "\n"
 
-#: agent/genkey.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "更改密码"
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -284,364 +296,297 @@ msgstr ""
 "选项:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
-#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 msgid "verbose"
 msgstr "详细模式"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:345
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "尽量减少提示信息"
 
-#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:131
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
 
-#: agent/gpg-agent.c:134
 #, fuzzy
 msgid "use a standard location for the socket"
 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
 
-#: agent/gpg-agent.c:137
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:141
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:168
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:170
 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:172
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:173
 msgid "enable ssh-agent emulation"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:175
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
-#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
-#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Please report bugs to <"
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
-"请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
+"请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:288
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
-#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
-#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
-#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 msgid "name of socket too long\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1346
 #, c-format
 msgid "socket name `%s' is too long\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "更新失败:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 #, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1624
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1629
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1649
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1654
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:149
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@指令:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"选项:\n"
+" "
+
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: agent/protect-tool.c:151
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1194
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:1199
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "错误的密码"
 
-#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
-
-#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "已取消"
 
-#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgstr "私钥部分不可用\n"
 
-#: agent/trustlist.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
 
@@ -651,617 +596,609 @@ msgstr ""
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
-"fingerprint:%%0A  %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:551
-msgid "Correct"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "yes"
 
-#: agent/trustlist.c:583
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: agent/findkey.c:158
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A  %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+msgid "Correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrong"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
 
-#: agent/findkey.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
 
-#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
 msgstr "更改密码"
 
-#: agent/findkey.c:196
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
-#: tools/gpgconf-comp.c:1695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
 
-#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
 
-#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
 
-#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: common/exechelp.c:712
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': terminated\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: common/http.c:1634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
 
-#: common/http.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "host not found"
 msgstr "[找不到用户标识]"
 
-#: common/simple-pwquery.c:335
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:393
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:404
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr ""
 
-#: common/simple-pwquery.c:414
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr ""
 
-#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
 #, fuzzy
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "用户取消\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
 #, fuzzy
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
 
-#: common/sysutils.c:105
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
 
-#: common/sysutils.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
 
-#: common/sysutils.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
 msgid "yY"
 msgstr "yY"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:72
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: common/yesno.c:75
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:109
 msgid "okay|okay"
 msgstr "okay|ok"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancel|cancel"
 
-#: common/yesno.c:112
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: common/miscellaneous.c:71
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: common/miscellaneous.c:74
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: common/asshelp.c:242
 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 msgstr ""
 
-#: common/asshelp.c:347
+#, c-format
+msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgstr ""
+
 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:682
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr ""
+
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr ""
+
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "证书已损坏"
+
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "证书已损坏"
+
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "证书已损坏"
+
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "证书已损坏"
+
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "证书已损坏"
+
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "证书已损坏"
+
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: common/audit.c:689
 #, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: common/audit.c:715
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
 msgstr "列出所有可用数据"
 
-#: common/audit.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
 
-#: common/audit.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
 msgstr "有效性:%s"
 
-#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "支持的算法:\n"
 
-#: common/audit.c:734
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
 msgstr "未被加密"
 
-#: common/audit.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "当前收件人:\n"
 
-#: common/audit.c:748
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:776
 msgid "Data signing succeeded"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "签名建立于 %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
+
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
 msgstr "签名验证已被抑制\n"
 
-#: common/audit.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
 msgstr "签名建立于 %s\n"
 
-#: common/audit.c:835
 #, fuzzy
-msgid "Parsing signature succeeded"
+msgid "Parsing data succeeded"
 msgstr "未找到签名\n"
 
-#: common/audit.c:840
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bad hash algorithm: %s"
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
 
-#: common/audit.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "签名建立于 %s\n"
 
-#: common/audit.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
 msgstr "这把密钥已经过期!"
 
-#: common/audit.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: common/audit.c:892
+#, fuzzy
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "证书已损坏"
+
+#, fuzzy
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "可用的密钥在:"
+
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: common/audit.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Included certificates"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: common/audit.c:968
 msgid "No audit log entries."
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "未知的版本"
 
-#: common/audit.c:1035
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:1045
 msgid "Dirmngr usable"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for `%s'."
 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
 
-#: common/helpfile.c:80
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "结尾行有问题\n"
 
-#: g10/armor.c:379
+#, fuzzy
+msgid "[none]"
+msgstr "[未设定]"
+
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
 msgstr "ASCII 封装头:"
 
-#: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "无效的明文签名头\n"
 
-#: g10/armor.c:455
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "ASCII 封装头:"
 
-#: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "多层明文签名\n"
 
-#: g10/armor.c:643
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
 
-#: g10/armor.c:655
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
 
-#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
 
-#: g10/armor.c:852
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
 
-#: g10/armor.c:886
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
 
-#: g10/armor.c:894
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "异常的 CRC\n"
 
-#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
 
-#: g10/armor.c:918
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
 
-#: g10/armor.c:922
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "结尾行有问题\n"
 
-#: g10/armor.c:1233
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
 
-#: g10/armor.c:1238
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
 
-#: g10/armor.c:1242
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
 
-#: g10/build-packet.c:976
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/build-packet.c:988
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/build-packet.c:994
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
 msgid "not human readable"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
 
-#: g10/card-util.c:67
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
-#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
 
-#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
-#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
+#, fuzzy
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "私钥部分不可用\n"
+
 msgid "Your selection? "
 msgstr "您的选择? "
 
-#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 msgid "[not set]"
 msgstr "[未设定]"
 
-#: g10/card-util.c:417
 msgid "male"
 msgstr "男性"
 
-#: g10/card-util.c:418
 msgid "female"
 msgstr "女性"
 
-#: g10/card-util.c:418
 msgid "unspecified"
 msgstr "未定义"
 
-#: g10/card-util.c:445
 msgid "not forced"
 msgstr "可选"
 
-#: g10/card-util.c:445
 msgid "forced"
 msgstr "必须"
 
-#: g10/card-util.c:523
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
 
-#: g10/card-util.c:525
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
 
-#: g10/card-util.c:527
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
 
-#: g10/card-util.c:544
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "卡持有人的姓:"
 
-#: g10/card-util.c:546
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "卡持有人的名:"
 
-#: g10/card-util.c:564
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
 
-#: g10/card-util.c:585
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "获取公钥的 URL:"
 
-#: g10/card-util.c:593
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
 
-#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
+
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: g10/card-util.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
+
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "登录数据(帐号名):"
 
-#: g10/card-util.c:709
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
 
-#: g10/card-util.c:768
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "个人 DO 数据:"
 
-#: g10/card-util.c:778
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
 
-#: g10/card-util.c:798
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "首选语言:"
 
-#: g10/card-util.c:806
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
 
-#: g10/card-util.c:815
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
 
-#: g10/card-util.c:836
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
 
-#: g10/card-util.c:850
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "错误:无效的响应。\n"
 
-#: g10/card-util.c:871
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "CA 指纹:"
 
-#: g10/card-util.c:894
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
 
-#: g10/card-util.c:942
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
 
-#: g10/card-util.c:943
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
 
-#: g10/card-util.c:952
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1036
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
 
-#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
+msgid ""
+"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "舍入到 %u 位\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
 
-#: g10/card-util.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "私钥已存储在卡上\n"
+
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
 
-#: g10/card-util.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -1272,608 +1209,465 @@ msgstr ""
 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
 
-#: g10/card-util.c:1120
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
 
-#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
 
-#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
 
-#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "无效的选择。\n"
 
-#: g10/card-util.c:1196
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1231
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
 
-#: g10/card-util.c:1236
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgstr "私钥部分不可用\n"
 
-#: g10/card-util.c:1241
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
 
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing key to card: %s\n"
+msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "离开这个菜单"
 
-#: g10/card-util.c:1311
 msgid "show admin commands"
 msgstr "显示管理员命令"
 
-#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 msgid "show this help"
 msgstr "显示这份在线说明"
 
-#: g10/card-util.c:1314
 msgid "list all available data"
 msgstr "列出所有可用数据"
 
-#: g10/card-util.c:1317
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "更改卡持有人的姓名"
 
-#: g10/card-util.c:1318
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "更改获取密钥的 URL"
 
-#: g10/card-util.c:1319
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
 
-#: g10/card-util.c:1320
 msgid "change the login name"
 msgstr "更改登录名"
 
-#: g10/card-util.c:1321
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "更改首选语言首选"
 
-#: g10/card-util.c:1322
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "更改卡持有人的性别"
 
-#: g10/card-util.c:1323
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "更改一个 CA 指纹"
 
-#: g10/card-util.c:1324
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
 
-#: g10/card-util.c:1325
 msgid "generate new keys"
 msgstr "生成新的密钥"
 
-#: g10/card-util.c:1326
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
 
-#: g10/card-util.c:1327
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
 
-#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
-msgid "Command> "
-msgstr "命令> "
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr ""
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1485
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
 
-#: g10/card-util.c:1516
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "允许使用管理员命令\n"
 
-#: g10/card-util.c:1518
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
 
-#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
 
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
 msgstr "无法打开‘%s’\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
-#: g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
 
-#: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
 
-#: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
 
-#: g10/delkey.c:163
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
 
-#: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "信任度信息已被清除\n"
 
-#: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
 
-#: g10/encode.c:232
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
 
-#: g10/encode.c:246
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
 
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
 
-#: g10/encode.c:485
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
 
-#: g10/encode.c:510
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
 
-#: g10/encode.c:541
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
 
-#: g10/encode.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
 
-#: g10/encode.c:751
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
 
-#: g10/encode.c:848
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
 
-#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s 加密过的数据\n"
 
-#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
 
-#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
 
-#: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "处理加密包有问题\n"
 
-#: g10/exec.c:49
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "不支持远程调用\n"
 
-#: g10/exec.c:313
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
 
-#: g10/exec.c:343
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
 
-#: g10/exec.c:421
 #, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/exec.c:509
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
 
-#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "外部程序异常退出\n"
 
-#: g10/exec.c:535
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "无法执行外部程序\n"
 
-#: g10/exec.c:552
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
 
-#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/exec.c:609
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/export.c:61
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "导出被标记为局部的密名"
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
 
-#: g10/export.c:67
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
 
-#: g10/export.c:69
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
 
-#: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
 
-#: g10/export.c:73
 msgid "export keys in an S-expression based format"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:338
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "不允许导出私钥\n"
 
-#: g10/export.c:367
 #, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
 
-#: g10/export.c:375
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
 
-#: g10/export.c:386
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
 
-#: g10/export.c:537
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
 
-#: g10/export.c:560
 #, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
 
 #  I hope this warning doesn't confuse people.
-#: g10/export.c:584
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
 
-#: g10/export.c:633
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
 
-#: g10/getkey.c:152
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
 
-#: g10/getkey.c:175
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[找不到用户标识]"
 
-#: g10/getkey.c:1111
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "CA 指纹:"
 
-#: g10/getkey.c:1928
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
 
-#: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
 
-#: g10/getkey.c:2762
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2809
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
 
-#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@指令:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:372
-msgid "|[file]|make a signature"
+#, fuzzy
+msgid "make a signature"
 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
 
-#: g10/gpg.c:373
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
+#, fuzzy
+msgid "make a clear text signature"
 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "生成一份分离的签名"
 
-#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
 msgid "encrypt data"
 msgstr "加密数据"
 
-#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "仅使用对称加密"
 
-#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "解密数据(默认)"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
 msgid "verify a signature"
 msgstr "验证签名"
 
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
 msgid "list keys"
 msgstr "列出密钥"
 
-#: g10/gpg.c:385
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "列出密钥和签名"
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "列出并检查密钥签名"
 
-#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "列出密钥和指纹"
 
-#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
 msgid "list secret keys"
 msgstr "列出私钥"
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "生成一副新的密钥对"
 
-#: g10/gpg.c:390
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "生成一份吊销证书"
+
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
 
-#: g10/gpg.c:392
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
 
-#: g10/gpg.c:393
 msgid "sign a key"
 msgstr "为某把密钥添加签名"
 
-#: g10/gpg.c:394
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
 
-#: g10/gpg.c:396
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "生成一份吊销证书"
+#, fuzzy
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "更改密码"
 
-#: g10/gpg.c:398
 msgid "export keys"
 msgstr "导出密钥"
 
-#: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
 
-#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
 
-#: g10/gpg.c:402
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
 
-#: g10/gpg.c:404
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
 
-#: g10/gpg.c:409
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "导入/合并密钥"
 
-#: g10/gpg.c:412
 msgid "print the card status"
 msgstr "打印卡状态"
 
-#: g10/gpg.c:413
 msgid "change data on a card"
 msgstr "更改卡上的数据"
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "更改卡的 PIN"
 
-#: g10/gpg.c:423
 msgid "update the trust database"
 msgstr "更新信任度数据库"
 
-#: g10/gpg.c:430
-msgid "|algo [files]|print message digests"
+#, fuzzy
+msgid "print message digests"
 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
 
-#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
-#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@\n"
-"选项:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "输出经 ASCII 封装"
 
-#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
 
-#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
 
-#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+#, fuzzy
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
 
-#: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "使用标准的文本模式"
 
-#: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "不做任何改变"
 
-#: g10/gpg.c:484
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "覆盖前先询问"
 
-#: g10/gpg.c:527
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
 
-#: g10/gpg.c:528
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
-
-#: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1881,7 +1675,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
 
-#: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1901,27 +1694,23 @@ msgstr ""
 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
 
-#: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
-"请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
-
-#: g10/gpg.c:777
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: g10/gpg.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
 "签名、检查、加密或解密\n"
 "默认的操作依输入数据而定\n"
 
-#: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1929,953 +1718,752 @@ msgstr ""
 "\n"
 "支持的算法:\n"
 
-#: g10/gpg.c:794
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "公钥:"
 
-#: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
 msgid "Cipher: "
 msgstr "对称加密:"
 
-#: g10/gpg.c:808
 msgid "Hash: "
 msgstr "散列:"
 
-#: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
 msgid "Compression: "
 msgstr "压缩:"
 
-#: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
-msgid "Used libraries:"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:930
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgstr "用法:gpg [选项] "
 
-#: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "冲突的指令\n"
 
-#: g10/gpg.c:1118
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
 
-#: g10/gpg.c:1315
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1318
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1321
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1327
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1330
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1333
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1339
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1345
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1351
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1357
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
 
-#: g10/gpg.c:1536
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
 
-#: g10/gpg.c:1636
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
 
-#: g10/gpg.c:1638
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
 
-#: g10/gpg.c:1640
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
 
-#: g10/gpg.c:1642
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
 
-#: g10/gpg.c:1646
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
 
-#: g10/gpg.c:1648
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
 
-#: g10/gpg.c:1650
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
 
-#: g10/gpg.c:1652
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
 
-#: g10/gpg.c:1654
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
 
-#: g10/gpg.c:1656
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
 
-#: g10/gpg.c:1658
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "列出签名时显示过期日期"
 
-#: g10/gpg.c:1817
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
 
-#: g10/gpg.c:1908
 #, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
 
-#: g10/gpg.c:2567
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
 
-#: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
 
-#: g10/gpg.c:2602
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2605
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2612
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2615
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "无效的导入选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2622
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2625
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "无效的导出选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2632
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2635
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "无效的列表选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2643
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "验证签名时显示照片标识"
 
-#: g10/gpg.c:2645
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
 
-#: g10/gpg.c:2647
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "验证签名时显示所有注记"
 
-#: g10/gpg.c:2649
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
 
-#: g10/gpg.c:2653
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
 
-#: g10/gpg.c:2655
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
 
-#: g10/gpg.c:2657
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
 
-#: g10/gpg.c:2659
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
 
-#: g10/gpg.c:2661
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
 
-#: g10/gpg.c:2663
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
 
-#: g10/gpg.c:2665
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
 
-#: g10/gpg.c:2672
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2675
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "无效的校验选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:2682
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2857
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
 
-#: g10/gpg.c:2860
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
 
-#: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2969
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
 
-#: g10/gpg.c:2978
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
 
-#: g10/gpg.c:2981
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2996
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3010
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
 
-#: g10/gpg.c:3016
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
 
-#: g10/gpg.c:3022
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
 
-#: g10/gpg.c:3035
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
 
-#: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
 
-#: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "所选的散列算法无效\n"
 
-#: g10/gpg.c:3113
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
 
-#: g10/gpg.c:3119
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
 
-#: g10/gpg.c:3134
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3136
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3138
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
 
-#: g10/gpg.c:3140
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3142
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3145
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
 
-#: g10/gpg.c:3149
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3156
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "无效的默认首选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:3165
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:3169
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:3173
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
 
-#: g10/gpg.c:3206
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
 
-#: g10/gpg.c:3253
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
 
-#: g10/gpg.c:3258
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
 
-#: g10/gpg.c:3263
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
 
-#: g10/gpg.c:3355
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3366
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
 
-#: g10/gpg.c:3387
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3394
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3396
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3406
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3419
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3421
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3424
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
 
-#: g10/gpg.c:3442
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3455
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3470
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3472
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3475
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
 
-#: g10/gpg.c:3495
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3504
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3529
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3537
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key 用户标识"
 
-#: g10/gpg.c:3541
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key 用户标识"
 
-#: g10/gpg.c:3562
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
 
-#: g10/gpg.c:3654
+#, fuzzy
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--sign-key 用户标识"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3656
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3658
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3669
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3679
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3730
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3738
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3828
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
 
-#: g10/gpg.c:3945
 msgid "[filename]"
 msgstr "[文件名]"
 
-#: g10/gpg.c:3949
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
 
-#: g10/gpg.c:4261
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
 
-#: g10/gpg.c:4263
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
 
-#: g10/gpg.c:4296
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
 
-#: g10/gpgv.c:72
-msgid "take the keys from this keyring"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
 
-#: g10/gpgv.c:74
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
 
-#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
 
-#: g10/gpgv.c:99
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: g10/gpgv.c:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
 
-#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
 msgstr "没有可用的帮助"
 
-#: g10/helptext.c:82
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
 
-#: g10/import.c:94
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "导入被标记为局部的签名"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
 
-#: g10/import.c:100
 msgid "create a public key when importing a secret key"
 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
 
-#: g10/import.c:102
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
 
-#: g10/import.c:106
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
 
-#: g10/import.c:269
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
 
-#: g10/import.c:278
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
 
-#: g10/import.c:295
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:297
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:300
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "          已导入:%lu"
 
-#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "          未改变:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:310
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:314
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "        新的签名:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:316
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "        未被导入:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:326
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:328
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
 
-#: g10/import.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
 
-#: g10/import.c:610
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
 
-#: g10/import.c:625
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
 
-#: g10/import.c:637
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
 
-#: g10/import.c:650
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
 
-#: g10/import.c:652
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
 
-#: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
 
-#: g10/import.c:758
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
 
-#: g10/import.c:773
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
 
-#: g10/import.c:779
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
 
-#: g10/import.c:781
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
 
-#: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
 
-#: g10/import.c:797
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
 
-#: g10/import.c:806
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
 
-#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
 msgstr "正在写入‘%s’\n"
 
-#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
-#: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
 
-#: g10/import.c:834
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
 
-#: g10/import.c:858
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
 
-#: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
 
-#: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
 
-#: g10/import.c:920
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
 
-#: g10/import.c:923
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
 
-#: g10/import.c:926
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
 
-#: g10/import.c:929
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
 
-#: g10/import.c:932
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
 
-#: g10/import.c:935
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
 
-#: g10/import.c:938
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
 
-#: g10/import.c:941
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
 
-#: g10/import.c:944
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
 
-#: g10/import.c:947
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
 
-#: g10/import.c:971
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
 
-#: g10/import.c:1143
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
 
-#: g10/import.c:1154
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "不允许导入私钥\n"
 
-#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1182
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
 
-#: g10/import.c:1212
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
 
-#: g10/import.c:1222
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
 
-#: g10/import.c:1252
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
 
-#: g10/import.c:1295
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
 
-#: g10/import.c:1327
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
 
-#: g10/import.c:1393
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
 
-#: g10/import.c:1408
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
 
-#: g10/import.c:1410
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
 
-#: g10/import.c:1428
-#, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
-
-#: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
 
-#: g10/import.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
+
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
 
-#: g10/import.c:1456
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
 
-#: g10/import.c:1478
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
 
-#: g10/import.c:1491
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
 
-#: g10/import.c:1506
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
 
-#: g10/import.c:1548
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
 
-#: g10/import.c:1569
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
@@ -2884,133 +2472,105 @@ msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
 #  * to import non-exportable signature when we have the
 #  * the secret key used to create this signature - it
 #  * seems that this makes sense
-#: g10/import.c:1596
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
 
-#: g10/import.c:1606
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
 
-#: g10/import.c:1623
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
 
-#: g10/import.c:1637
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
 
-#: g10/import.c:1645
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
 
-#: g10/import.c:1774
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
 
-#: g10/import.c:1836
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
 
-#: g10/import.c:1850
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
 
-#: g10/import.c:1909
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
 
-#: g10/import.c:1943
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
 
-#: g10/import.c:2332
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
 
-#: g10/import.c:2340
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
 
-#: g10/import.c:2342
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
 
-#: g10/keydb.c:181
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
 
-#: g10/keydb.c:187
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
 
-#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
 #, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/keydb.c:710
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:265
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[吊销]"
 
-#: g10/keyedit.c:266
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[自身签名]"
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 个损坏的签名\n"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
 
-#: g10/keyedit.c:356
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
 
-#: g10/keyedit.c:358
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3021,17 +2581,14 @@ msgstr ""
 "查\n"
 "指纹等)?\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
 
-#: g10/keyedit.c:438
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -3040,45 +2597,34 @@ msgstr ""
 "请输入这份信任签名的深度。\n"
 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:454
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1759
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  无法添加签名。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
 
-#: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
 
-#: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
 
-#: g10/keyedit.c:684
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3087,75 +2633,60 @@ msgstr ""
 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
 "式的签名。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
 
-#: g10/keyedit.c:824
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "这把密钥已经过期!"
 
-#: g10/keyedit.c:842
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:848
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:888
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:890
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:915
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3164,31 +2695,25 @@ msgstr ""
 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:932
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
 
-#: g10/keyedit.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3197,74 +2722,56 @@ msgstr ""
 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
 "“%s”(%s)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:963
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:969
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1021
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
-#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "签名时失败: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1131
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 msgid "Key is protected.\n"
 msgstr "密钥受保护。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1178
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1184
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
@@ -3272,11 +2779,9 @@ msgstr ""
 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
 
-#: g10/keyedit.c:1204
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
@@ -3284,184 +2789,139 @@ msgstr ""
 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1207
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1278
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
 msgid "save and quit"
 msgstr "保存并离开"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "显示密钥指纹"
 
-#: g10/keyedit.c:1368
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "列出密钥和用户标识"
 
-#: g10/keyedit.c:1370
 msgid "select user ID N"
 msgstr "选择用户标识 N"
 
-#: g10/keyedit.c:1371
 msgid "select subkey N"
 msgstr "选择子钥 N"
 
-#: g10/keyedit.c:1372
 msgid "check signatures"
 msgstr "检查签名"
 
-#: g10/keyedit.c:1377
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
 
-#: g10/keyedit.c:1384
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "add a user ID"
 msgstr "增加一个用户标识"
 
-#: g10/keyedit.c:1392
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "增加一个照片标识"
 
-#: g10/keyedit.c:1394
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "删除选定的用户标识"
 
-#: g10/keyedit.c:1399
 msgid "add a subkey"
 msgstr "添加一个子钥"
 
-#: g10/keyedit.c:1403
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
 
-#: g10/keyedit.c:1405
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
 
-#: g10/keyedit.c:1407
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
 
-#: g10/keyedit.c:1411
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "删除选定的子钥"
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "增加一把吊销密钥"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
 
-#: g10/keyedit.c:1419
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
 
-#: g10/keyedit.c:1421
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "列出首选项(专家模式)"
 
-#: g10/keyedit.c:1426
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "列出首选项(详细模式)"
 
-#: g10/keyedit.c:1428
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "更改密码"
 
-#: g10/keyedit.c:1441
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "更改信任度"
 
-#: g10/keyedit.c:1443
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
 
-#: g10/keyedit.c:1445
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "吊销选定的用户标识"
 
-#: g10/keyedit.c:1450
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "enable key"
 msgstr "启用密钥"
 
-#: g10/keyedit.c:1452
 msgid "disable key"
 msgstr "禁用密钥"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "显示选定的照片标识"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
 
-#: g10/keyedit.c:1457
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
 
-#: g10/keyedit.c:1579
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1597
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "私钥可用。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1680
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1688
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1707
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3472,244 +2932,188 @@ msgstr ""
 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1747
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "密钥已被吊销。"
 
-#: g10/keyedit.c:1766
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1773
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1782
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1805
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1829
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1831
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1832
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1882
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
+#, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1894
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1922
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1936
 #, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1953
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1977
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1980
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1981
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2016
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2017
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2035
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2046
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2048
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2098
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2140
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "设为首选项列表为:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2146
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2148
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2216
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2219
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2229
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "更新失败:%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2236
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2243
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2344
 msgid "Digest: "
 msgstr "散列:"
 
-#: g10/keyedit.c:2395
 msgid "Features: "
 msgstr "特点:"
 
-#: g10/keyedit.c:2406
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "公钥服务器不可变造"
 
-#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "首选公钥服务器:"
 
-#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 msgid "Notations: "
 msgstr "注记:"
 
-#: g10/keyedit.c:2640
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2699
-#, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2720
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
 
-#: g10/keyedit.c:2726
 msgid "(sensitive)"
 msgstr " (敏感的)"
 
-#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
-#: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "创建于:%s"
 
-#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "已吊销:%s"
 
-#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "已过期:%s"
 
-#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
-#: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
-#: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "有效至:%s"
 
-#: g10/keyedit.c:2751
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "可用于:%s"
 
-#: g10/keyedit.c:2766
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "信任度:%s"
 
-#: g10/keyedit.c:2770
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "有效性:%s"
 
-#: g10/keyedit.c:2777
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "这把密钥已经被禁用"
 
-#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
 msgid "card-no: "
 msgstr "卡号:"
 
-#: g10/keyedit.c:2829
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
-#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 msgid "revoked"
 msgstr "已吊销"
 
-#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
-#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 msgid "expired"
 msgstr "已过期"
 
-#: g10/keyedit.c:2960
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3021
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3718,74 +3122,58 @@ msgstr ""
 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3032
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3172
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3182
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3186
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3192
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3206
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3207
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3210
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "没有东西被删除。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 msgid "invalid"
 msgstr "无效"
 
-#: g10/keyedit.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3262
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3356
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3794,260 +3182,205 @@ msgstr ""
 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3367
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3387
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
 
-#: g10/keyedit.c:3412
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
 
 #  This actually causes no harm (after all, a key that
 #  designates itself as a revoker is the same as a
 #  regular key), but it's easy enough to check.
-#: g10/keyedit.c:3427
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
 
 #  This actually causes no harm (after all, a key that
 #  designates itself as a revoker is the same as a
 #  regular key), but it's easy enough to check.
-#: g10/keyedit.c:3449
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3468
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3474
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
 
-#: g10/keyedit.c:3535
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3541
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3545
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3548
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3594
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3610
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3688
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3694
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3857
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4067
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
 
-#: g10/keyedit.c:4147
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4148
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4210
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "输入注记:"
 
-#: g10/keyedit.c:4359
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "继续?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4423
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4481
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4508
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4643
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "用户标识:“%s”\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (不可导出)"
 
-#: g10/keyedit.c:4652
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4656
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4660
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4687
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4713
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (不可吊销)"
 
-#: g10/keyedit.c:4720
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4742
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4762
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4792
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "没有私钥\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4862
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4879
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4943
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5005
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5100
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:268
 #, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
 
-#: g10/keygen.c:275
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
 
-#: g10/keygen.c:277
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "太多散列算法首选项\n"
 
-#: g10/keygen.c:279
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "太多首选压缩算法\n"
 
-#: g10/keygen.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
 
-#: g10/keygen.c:884
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "正在写入直接签名\n"
 
-#: g10/keygen.c:926
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "正在写入自身签名\n"
 
-#: g10/keygen.c:983
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
 
-#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
-#: g10/keygen.c:3030
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
 
-#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
 
-#: g10/keygen.c:1299
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1519
 msgid "Sign"
 msgstr "签名"
 
-#: g10/keygen.c:1522
 msgid "Certify"
 msgstr "验证"
 
-#: g10/keygen.c:1525
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: g10/keygen.c:1528
 msgid "Authenticate"
 msgstr "认证"
 
@@ -4061,109 +3394,83 @@ msgstr "认证"
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
-#: g10/keygen.c:1546
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsEeAaQq"
 
-#: g10/keygen.c:1569
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
 
-#: g10/keygen.c:1573
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "目前允许的操作:"
 
-#: g10/keygen.c:1578
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
 
-#: g10/keygen.c:1581
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
 
-#: g10/keygen.c:1584
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
 
-#: g10/keygen.c:1587
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) 已完成\n"
 
-#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1645
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1646
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1648
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1650
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1651
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
-
-#: g10/keygen.c:1653
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1655
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1724
 #, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
 
-#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
 
-#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 #, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
 
-#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
 
-#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "舍入到 %u 位\n"
-
-#: g10/keygen.c:1840
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4179,7 +3486,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
 
-#: g10/keygen.c:1851
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4195,38 +3501,30 @@ msgstr ""
 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
 
-#: g10/keygen.c:1874
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
 
-#: g10/keygen.c:1879
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1897
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "无效的数值\n"
 
-#: g10/keygen.c:1904
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "密钥永远不会过期\n"
 
-#: g10/keygen.c:1905
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "签名永远不会过期\n"
 
-#: g10/keygen.c:1910
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
 
-#: g10/keygen.c:1911
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "签名于 %s 过期\n"
 
-#: g10/keygen.c:1915
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4234,11 +3532,19 @@ msgstr ""
 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
 
-#: g10/keygen.c:1922
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
 
-#: g10/keygen.c:1945
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4254,44 +3560,34 @@ msgstr ""
 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1958
 msgid "Real name: "
 msgstr "真实姓名:"
 
-#: g10/keygen.c:1966
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
 
-#: g10/keygen.c:1968
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
 
-#: g10/keygen.c:1978
 msgid "Email address: "
 msgstr "电子邮件地址:"
 
-#: g10/keygen.c:1984
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "电子邮件地址无效\n"
 
-#: g10/keygen.c:1992
 msgid "Comment: "
 msgstr "注释:"
 
-#: g10/keygen.c:1998
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "注释含有无效的字符\n"
 
-#: g10/keygen.c:2020
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
 
-#: g10/keygen.c:2026
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4302,10 +3598,12 @@ msgstr ""
 "    “%s”\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2031
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4317,23 +3615,18 @@ msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2047
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
-#: g10/keygen.c:2057
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
 
-#: g10/keygen.c:2058
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
 
-#: g10/keygen.c:2077
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "请先改正错误\n"
 
-#: g10/keygen.c:2116
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4341,12 +3634,16 @@ msgstr ""
 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
+
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2137
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4358,7 +3655,6 @@ msgstr ""
 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2161
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4368,50 +3664,40 @@ msgstr ""
 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
 
-#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "密钥生成已取消。\n"
 
-#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
 
-#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3356
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3363
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3383
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3391
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3418
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
 
-#: g10/keygen.c:3429
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4419,679 +3705,541 @@ msgstr ""
 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
 "生成用于加密的子钥。\n"
 
-#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
 
-#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
 
-#: g10/keygen.c:3857
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3905
 #, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3931
 #, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
 
-#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 msgid "never     "
 msgstr "永不过期"
 
-#: g10/keylist.c:267
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "关键签名策略:"
 
-#: g10/keylist.c:269
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "签名策略:"
 
-#: g10/keylist.c:308
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "关键首选公钥服务器:"
 
-#: g10/keylist.c:361
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "关键签名注记:"
 
-#: g10/keylist.c:363
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "签名注记:"
 
-#: g10/keylist.c:473
 msgid "Keyring"
 msgstr "钥匙环"
 
-#: g10/keylist.c:1547
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "主钥指纹:"
 
-#: g10/keylist.c:1549
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "子钥指纹:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1556
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " 主钥指纹:"
 
-#: g10/keylist.c:1558
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr " 子钥指纹:"
 
 #  use tty
-#: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "密钥指纹 ="
 
-#: g10/keylist.c:1633
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "卡序列号 ="
 
-#: g10/keyring.c:1249
 #, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1254
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
 
-#: g10/keyring.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
 
-#: g10/keyring.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
 msgstr "%s 是新的那一个\n"
 
-#: g10/keyring.c:1258
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
 
-#: g10/keyring.c:1380
 #, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
 
-#: g10/keyring.c:1426
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1438
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
 
-#: g10/keyserver.c:71
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
 
-#: g10/keyserver.c:72
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
 
-#: g10/keyserver.c:74
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
 
-#: g10/keyserver.c:76
 msgid "do not delete temporary files after using them"
 msgstr "不删除使用过的临时文件"
 
-#: g10/keyserver.c:80
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
 
-#: g10/keyserver.c:82
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
 
-#: g10/keyserver.c:84
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
 
-#: g10/keyserver.c:150
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
 
-#: g10/keyserver.c:541
 msgid "disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: g10/keyserver.c:742
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
 
-#: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:924
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
 
-#: g10/keyserver.c:926
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1167
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1171
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1195
 #, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1198
 #, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1351
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1355
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1398
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1401
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
 msgid "no keyserver action!\n"
 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1456
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1465
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1533
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1545
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1550
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1565
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "公钥服务器超时\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1570
 msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1579
 #, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1897
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1919
 #, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1921
 #, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1977
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1983
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 msgstr "不能解析 URI %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:231
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
 
-#: g10/mainproc.c:284
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
 
-#: g10/mainproc.c:294
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
 
-#: g10/mainproc.c:360
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "公钥是 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:423
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
 
-#: g10/mainproc.c:456
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      “%s”\n"
 
-#: g10/mainproc.c:464
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:478
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:492
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
 
-#: g10/mainproc.c:494
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "以 1 个密码加密\n"
 
-#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
 
-#: g10/mainproc.c:534
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
 
-#: g10/mainproc.c:567
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "解密成功\n"
 
-#: g10/mainproc.c:571
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
 
-#: g10/mainproc.c:584
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:590
+#, c-format
+msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "解密失败:%s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:611
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
 
-#: g10/mainproc.c:613
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
 
-#: g10/mainproc.c:701
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/mainproc.c:842
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "未找到签名\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1470
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "签名验证已被抑制\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1579
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1590
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "签名建立于 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1591
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1595
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,钥匙号 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1615
 msgid "Key available at: "
 msgstr "可用的密钥在:"
 
-#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "已损坏的签名,来自于“%s”"
 
-#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "过期的签名,来自于“%s”"
 
-#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
 
-#: g10/mainproc.c:1802
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[不确定]"
 
-#: g10/mainproc.c:1834
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "              亦即“%s”"
 
-#: g10/mainproc.c:1932
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "这份签名已于 %s 过期。\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1937
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "这份签名在 %s 过期。\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1940
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1941
 msgid "binary"
 msgstr "二进制"
 
-#: g10/mainproc.c:1942
 msgid "textmode"
 msgstr "文本模式"
 
-#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: g10/mainproc.c:1962
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "无法检查签名:%s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "不是一份分离的签名\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2089
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "警告:检测到多重签名。只检查第一个签名。\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2097
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "等级 0x%02x 的独立签名\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2162
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "旧式(PGP 2.x)签名\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2172
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
 
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 #, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
 
-#: g10/misc.c:174
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
 
-#: g10/misc.c:288
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
 
-#: g10/misc.c:294
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
 
-#: g10/misc.c:307
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
 
-#: g10/misc.c:322
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
 
-#: g10/misc.c:327
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
 
-#: g10/misc.c:504
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
 
-#: g10/misc.c:505 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr "请参见 %s 以得到更多信息。\n"
 
-#: g10/misc.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
 
-#: g10/misc.c:744
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
 
-#: g10/misc.c:746
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
 
-#: g10/misc.c:753
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "警告:“%s”命令已不建议使用——不要使用它\n"
 
-#: g10/misc.c:763
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/misc.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
 
-#: g10/misc.c:827
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "不压缩"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:852
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "未压缩|无"
 
-#: g10/misc.c:979
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
 
-#: g10/misc.c:1154
 #, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
 
-#: g10/misc.c:1179
 #, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:89
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
 
-#: g10/openfile.c:93
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
 
-#: g10/openfile.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
 
-#: g10/openfile.c:150
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "请输入新的文件名"
 
-#: g10/openfile.c:195
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "正在写入到标准输出\n"
 
-#: g10/openfile.c:316
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgstr "假定被签名的数据是‘%s’\n"
 
-#: g10/openfile.c:395
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
 
-#: g10/openfile.c:397
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:191
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:796
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1247
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
 
-#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
+
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (主钥匙号 %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
@@ -5104,41 +4252,26 @@ msgstr ""
 "“%.*s”\n"
 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:335
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "请再输入一次密码\n"
-
-#: g10/passphrase.c:337
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "请输入密码\n"
 
-#: g10/passphrase.c:364
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "用户取消\n"
 
-#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
-
-#: g10/passphrase.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
 
-#: g10/passphrase.c:570
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
 
-#: g10/passphrase.c:579
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
 
-#: g10/photoid.c:72
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5151,112 +4284,97 @@ msgstr ""
 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
 
-#: g10/photoid.c:94
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
 
-#: g10/photoid.c:115
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/photoid.c:126
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
 
-#: g10/photoid.c:145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
 
-#: g10/photoid.c:164
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
 
-#: g10/photoid.c:368
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "无法显示照片标识!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
 msgid "No reason specified"
 msgstr "未指定原因"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "密钥被替换"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "密钥已泄漏"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "密钥不再使用"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "用户标识不再有效"
 
-#: g10/pkclist.c:72
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "吊销原因:"
 
-#: g10/pkclist.c:89
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "吊销注释:"
 
 #  a string with valid answers
-#: g10/pkclist.c:204
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
-#: g10/pkclist.c:212
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:244
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  亦即“%s”\n"
 
-#: g10/pkclist.c:254
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:269
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr "  %d = 我不知道或我不作答\n"
 
-#: g10/pkclist.c:271
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr "  %d = 我不相信\n"
 
-#: g10/pkclist.c:277
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = 我绝对相信\n"
 
-#: g10/pkclist.c:283
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr "  m = 回到主菜单\n"
 
-#: g10/pkclist.c:286
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr "  s = 跳过这把密钥\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr "  q = 退出\n"
 
-#: g10/pkclist.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -5265,37 +4383,29 @@ msgstr ""
 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 msgid "Your decision? "
 msgstr "您的决定是什么?"
 
-#: g10/pkclist.c:318
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
 
-#: g10/pkclist.c:332
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
 
-#: g10/pkclist.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
 
-#: g10/pkclist.c:428
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
 
-#: g10/pkclist.c:433
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
 
-#: g10/pkclist.c:459
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5304,105 +4414,81 @@ msgstr ""
 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:478
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
 
-#: g10/pkclist.c:512
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:519
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:528
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:531
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:532
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "      这表明这个签名有可能是伪造的。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:538
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有者吊销了!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:543
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:563
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgstr "注意:验证过的签名者的地址是‘%s’\n"
 
-#: g10/pkclist.c:570
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr "注意:签名者的地址‘%s’不匹配任何 DNS 记录\n"
 
-#: g10/pkclist.c:582
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "PKA 信息有效,信任级别调整到“完全”\n"
 
-#: g10/pkclist.c:590
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "PKA 信息无效,信任级别调整到“从不”\n"
 
-#: g10/pkclist.c:601
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:612
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签名认证!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:614
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "      没有证据表明这个签名属于它所声称的持有者。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:622
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "      这个签名很有可能是伪造的。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:631
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签名所认证。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:633
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "      这份签名并不一定属于它所声称的持有者\n"
 
-#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
 
-#: g10/pkclist.c:895
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:919
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "当前收件人:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:945
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5410,176 +4496,136 @@ msgstr ""
 "\n"
 "输入用户标识。以空白行结束:"
 
-#: g10/pkclist.c:970
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "没有这个用户标识。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1000
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "公钥被禁用。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1009
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1044
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1164
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "没有有效的地址\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
 
-#: g10/plaintext.c:95
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
 
-#: g10/plaintext.c:472
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "分离的签名。\n"
 
-#: g10/plaintext.c:479
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "请输入数据文件的名称: "
 
-#: g10/plaintext.c:511
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:549
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "不含签名的数据\n"
 
-#: g10/plaintext.c:565
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
 
-#: g10/plaintext.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:105
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "匿名收件者;正在尝试使用私钥 %s ……\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:136
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "很好,我们就是匿名收件者。\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:225
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "不支持旧式的 DEK 编码\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:246
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "对称加密算法 %d%s 未知或已停用\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:284
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr "注意:收件人的首选项中找不到加密算法 %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:304
 #, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "注意:私钥 %s 已于 %s 过期\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:310
 msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgstr "注意:密钥已被吊销"
 
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "build_packet 失败:%s\n"
 
-#: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
 
-#: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "将被吊销,吊销者:\n"
 
-#: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(这是一把敏感的吊销密钥)\n"
 
-#: g10/revoke.c:314
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "要为这把密钥建立一份指定吊销者证书吗?(y/N)"
 
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "已强行使用 ASCII 封装过的输出。\n"
 
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet 失败: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "已建立吊销证书。\n"
 
-#: g10/revoke.c:411
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
 
-#: g10/revoke.c:470
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
 
-#: g10/revoke.c:499
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
 msgstr "没有相对应的公钥:%s\n"
 
-#: g10/revoke.c:510
 msgid "public key does not match secret key!\n"
 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
 
-#: g10/revoke.c:517
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)"
 
-#: g10/revoke.c:534
 msgid "unknown protection algorithm\n"
 msgstr "未知的保护算法\n"
 
-#: g10/revoke.c:542
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 msgstr "注意:这把密钥没有被保护!\n"
 
-#: g10/revoke.c:593
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5597,230 +4643,182 @@ msgstr ""
 "小心:您的机器上的打印系统可能会在打印过程中把这些数据临时在某个其他\n"
 "人也能够看得到的地方!\n"
 
-#: g10/revoke.c:635
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "请选择吊销的原因:\n"
 
-#: g10/revoke.c:645
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: g10/revoke.c:647
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(也许您会想要在这里选择 %d)\n"
 
-#: g10/revoke.c:688
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "请输入描述(可选);以空白行结束:\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "吊销原因:%s\n"
 
-#: g10/revoke.c:718
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(不给定描述)\n"
 
-#: g10/revoke.c:723
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "这样可以吗? (y/N)"
 
-#: g10/seckey-cert.c:55
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "私钥部分不可用\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:61
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:72
 #, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:291
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
 msgstr "无效的密码;请再试一次"
 
-#: g10/seckey-cert.c:292
 #, c-format
 msgid "%s ...\n"
 msgstr "%s……\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:361
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 msgstr "警告:检测到弱密钥――请更换密码。\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:404
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr "正在产生私钥保护使用的旧式 16 位校验和\n"
 
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "建立了弱密钥――正在重试\n"
 
-#: g10/seskey.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr "对称加密无法避免生成弱密钥;已经尝试 %d 次!\n"
 
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "DSA 需要散列值长度为 8 位的倍数\n"
 
-#: g10/seskey.c:240
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr "DSA 密钥 %s 使用不安全的(%u 位)的散列\n"
 
-#: g10/seskey.c:252
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgstr "DSA 密钥 %s 需要 %u 位或更长的散列\n"
 
-#: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "警告:签名散列值与报文不一致\n"
 
-#: g10/sig-check.c:105
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "警告:签名的子钥 %s 未经交叉验证\n"
 
-#: g10/sig-check.c:117
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "警告:签名的子钥 %s 交叉验证无效\n"
 
-#: g10/sig-check.c:189
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgstr "公钥 %s 在其签名后 %lu 秒生成\n"
 
-#: g10/sig-check.c:190
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr "公钥 %s 在其签名后 %lu 秒生成\n"
 
-#: g10/sig-check.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "密钥 %s 是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "密钥 %s 是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:213
 #, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "注意:签名密钥 %s 已于 %s 过期\n"
 
-#: g10/sig-check.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "注意:密钥已被吊销"
 
-#: g10/sig-check.c:302
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr "假定密钥 %s 的签名由于某个未知的关键位出错而损坏\n"
 
-#: g10/sig-check.c:567
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "密钥 %s:没有子钥吊销签名所需的子钥\n"
 
-#: g10/sig-check.c:594
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "密钥 %s:没有子钥绑定签名所需的子钥\n"
 
-#: g10/sign.c:89
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr "警告:注记 %% 无法扩展(太大了)。现在使用未扩展的。\n"
 
-#: g10/sign.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr "警告:无法 %%-扩展策略 URL (太大了)。现在使用未扩展的。\n"
 
-#: g10/sign.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr "警告:无法 %%-扩展首选公钥服务器 URL (太大了)。现在使用未扩展的。\n"
 
-#: g10/sign.c:311
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
 
-#: g10/sign.c:320
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s 签名来自:“%s”\n"
 
-#: g10/sign.c:760
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "您在 --pgp2 模式下只能够使用 PGP 2.x 样式的密钥来做分离签名\n"
 
-#: g10/sign.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
 
-#: g10/sign.c:963
 msgid "signing:"
 msgstr "正在签名:"
 
-#: g10/sign.c:1078
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "您在 --pgp2 模式下只能够使用 PGP 2.x 样式的密钥来做明文签名\n"
 
-#: g10/sign.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "%s 加密将被采用\n"
 
-#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr "密钥未被标示为不安全――不能与假的随机数发生器共同使用!\n"
 
-#: g10/skclist.c:180
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "“%s”已跳过:重复\n"
 
-#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "“%s”已跳过:%s\n"
 
-#: g10/skclist.c:193
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "已跳过:私钥已存在\n"
 
-#: g10/skclist.c:208
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr "这是一把由 PGP 生成的 ElGamal 密钥,用于签名不安全!"
 
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "信任记录 %lu,类别 %d:写入失败:%s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -5829,341 +4827,283 @@ msgstr ""
 "# 已指定的信任度的清单,建立于 %s \n"
 "# (请用“gpg --import-ownertrust”导入这些信任度)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 #, c-format
 msgid "error in `%s': %s\n"
 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:158
 msgid "line too long"
 msgstr "列太长"
 
-#: g10/tdbdump.c:166
 msgid "colon missing"
 msgstr "冒号缺失"
 
-#: g10/tdbdump.c:172
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "指纹无效"
 
-#: g10/tdbdump.c:177
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "没有信任度"
 
-#: g10/tdbdump.c:213
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:217
 #, c-format
 msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "信任度数据库:同步失败:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "信任度数据库记录 %lu:lseek 失败:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "信任度数据库记录 %lu:write 失败 (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:245
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "信任度数据库处理量过大\n"
 
-#: g10/tdbio.c:498
 #, c-format
 msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgstr "无法存取‘%s’:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s:目录不存在!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
 #, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
 msgstr "不能为‘%s’创建锁定\n"
 
-#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
 #, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
 msgstr "无法锁定‘%s’\n"
 
-#: g10/tdbio.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s:建立版本记录失败:%s"
 
-#: g10/tdbio.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s:建立了无效的信任度数据库\n"
 
-#: g10/tdbio.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s:建立了信任度数据库\n"
 
-#: g10/tdbio.c:611
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgstr "注意:信任度数据库不可写入\n"
 
-#: g10/tdbio.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s:无效的信任度数据库\n"
 
-#: g10/tdbio.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s:更新版本记录时出错: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s:读取版本记录时出错: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s:写入版本记录时出错:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1175
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "信任度数据库:lseek 失败:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1184
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "信任度数据库:read 失败(n=%d):%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s:不是一个信任度数据库文件\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s:记录编号为%lu的版本记录\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s:无效的文件版本%d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s:读取自由记录时出错:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s:记录归零时失败:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s:附加记录时失败:%s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1506
-msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-msgstr "信任度数据库已损坏;请执行“gpg --fix-trustdb”。\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "%s:建立了信任度数据库\n"
 
-#: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "无法处理长于 %d 字符的文本行\n"
 
-#: g10/textfilter.c:247
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "输入行长度超过 %d 字符\n"
 
-#: g10/trustdb.c:221
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "‘%s’不是一个有效的长式钥匙号\n"
 
-#: g10/trustdb.c:252
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "密钥 %s:受信任,已接受\n"
 
-#: g10/trustdb.c:290
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "密钥 %s 在信任度数据库中重复出现\n"
 
-#: g10/trustdb.c:305
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "密钥 %s:受信任的密钥没有公钥――已跳过\n"
 
-#: g10/trustdb.c:315
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "密钥 %s 被标记为绝对信任\n"
 
-#: g10/trustdb.c:339
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "信任记录 %lu,请求类别 %d:读取失败:%s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:345
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "信任记录 %lu 不属于所请求的类别 %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:441
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr "无法使用未知的信任模型(%d)――假定使用 %s 信任模型\n"
 
-#: g10/trustdb.c:447
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "使用 %s 信任模型\n"
 
-#: g10/trustdb.c:499
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
-#: g10/trustdb.c:501
 msgid "[ revoked]"
 msgstr "[已吊销]"
 
-#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
 msgid "[ expired]"
 msgstr "[已过期]"
 
-#: g10/trustdb.c:507
 msgid "[ unknown]"
 msgstr "[ 未知 ]"
 
-#: g10/trustdb.c:509
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[未定义]"
 
-#: g10/trustdb.c:510
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[ 勉强 ]"
 
-#: g10/trustdb.c:511
 msgid "[  full  ]"
 msgstr "[ 完全 ]"
 
-#: g10/trustdb.c:512
 msgid "[ultimate]"
 msgstr "[ 绝对 ]"
 
-#: g10/trustdb.c:527
 msgid "undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: g10/trustdb.c:528
 msgid "never"
 msgstr "从不"
 
-#: g10/trustdb.c:529
 msgid "marginal"
 msgstr "勉强"
 
-#: g10/trustdb.c:530
 msgid "full"
 msgstr "完全"
 
-#: g10/trustdb.c:531
 msgid "ultimate"
 msgstr "绝对"
 
-#: g10/trustdb.c:571
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "不需要检查信任度数据库\n"
 
-#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "下次信任度数据库检查将于 %s 进行\n"
 
-#: g10/trustdb.c:586
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 msgstr "使用‘%s’信任模型时不需要检查信任度数据库\n"
 
-#: g10/trustdb.c:601
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 msgstr "使用‘%s’信任模型时不需要更新信任度数据库\n"
 
-#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "找不到公钥 %s:%s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1028
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "请执行一次 --check-trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1032
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "正在检查信任度数据库\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2166
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr "已经处理了 %d 把密钥(共计已解决了 %d 份的有效性)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2231
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "没有找到任何绝对信任的密钥\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2245
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "绝对信任的密钥 %s 的公钥未被找到\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2268
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 msgstr "需要 %d 份勉强信任和 %d 份完全信任,%s 信任模型\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2354
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
 "深度:%d 有效性:%3d 已签名:%3d 信任度:%d-,%dq,%dn,%dm,%df,%du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2429
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr "无法更新信任度数据库版本记录:写入失败:%s\n"
 
-#: g10/verify.c:118
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6173,729 +5113,659 @@ msgstr ""
 "请记住签名文件(.sig或.asc)\n"
 "应该是在命令行中给定的第一个文件。\n"
 
-#: g10/verify.c:205
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr "输入行 %u 太长或者行末的换行符 LF 遗失\n"
 
-#: g10/verify.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:176
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:178
 #, fuzzy
 msgid "read error"
 msgstr "文件读取错误"
 
-#: jnlib/argparse.c:180
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
 msgstr "列太长"
 
-#: jnlib/argparse.c:182
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
 msgstr "无效的参数"
 
-#: jnlib/argparse.c:184
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:186
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
 msgstr "无效的列表选项\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:188
+#, fuzzy
+msgid "out of core"
+msgstr "可选"
+
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
 msgstr "无效的列表选项\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:196
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:198
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:203
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:205
 #, c-format
 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:207
+#, fuzzy
+msgid "out of core\n"
+msgstr "可选"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "无效的列表选项\n"
 
-#: jnlib/logging.c:626
 #, c-format
 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 msgstr "您找到一个程序缺陷了……(%s:%d)\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error loading `%s': %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:124
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
 msgstr ""
 
-#: jnlib/utf8conv.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgstr "签名时失败: %s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:92
-msgid "set debugging flags"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: kbx/kbxutil.c:93
-msgid "enable full debugging"
+msgid " - probably dead - removing lock"
 msgstr ""
 
-#: kbx/kbxutil.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Please report bugs to "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "找不到公钥 %s:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
+
+msgid "set debugging flags"
+msgstr ""
+
+msgid "enable full debugging"
 msgstr ""
-"请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
-"请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: kbx/kbxutil.c:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
-msgstr ""
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1347 scd/app-dinsig.c:297
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n"
+
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "RSA 公钥指数缺失或长于 %d 位\n"
 
-#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1351 scd/app-openpgp.c:1383
-#: scd/app-openpgp.c:1530 scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-dinsig.c:301
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:378
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:599
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:612
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1007
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2114
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2122
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2132
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1307
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1314
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1367
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1390 scd/app-openpgp.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1403 scd/app-openpgp.c:1443 scd/app-openpgp.c:1567
-#: scd/app-openpgp.c:2385
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1466
-msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1487 scd/app-openpgp.c:2636
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1493 scd/app-openpgp.c:2645
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "卡被永久锁定!\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1500
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1510
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
-"%d]"
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1525
 #, fuzzy
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
-#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
-#. get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1545
-msgid "|A|Admin PIN"
-msgstr "|A|管理员 PIN"
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1696
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr ""
+
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1696
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "新的 PIN"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1700
-#, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1750 scd/app-openpgp.c:2200
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1756 scd/app-openpgp.c:2207
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1766
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "密钥已存在\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1770
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1772
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "生成新密钥\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "生成新密钥\n"
+
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "缺少创建时间戳\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1946
-#, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1953
-#, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "RSA 公钥指数缺失或长于 %d 位\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1961 scd/app-openpgp.c:1968
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "RSA 质数 %s 缺失或者不是 %d 位长\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2031
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2091
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2105
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "生成密钥失败\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2108
 #, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2165
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2215
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2303
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "卡不支持散列算法 %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2364
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "目前已创建的签名:%lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2650
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr "目前禁止通过此命令验证管理员 PIN\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2723 scd/app-openpgp.c:2733
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:105
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#, fuzzy
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "新的 PIN"
+
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "read options from file"
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:121
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:122
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:123
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:126
 msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:131
-msgid "do not use a reader's keypad"
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
+msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:132
 #, fuzzy
-msgid "allow the use of admin card commands"
+msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "显示管理员命令"
 
-#: scd/scdaemon.c:210
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: scd/scdaemon.c:212
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:670
 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:1024
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:1030
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/base64.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
 
-#: sm/call-agent.c:138
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/call-dirmngr.c:212
 #, c-format
 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/call-dirmngr.c:245
 #, fuzzy
 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:277
 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:196
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1805
 msgid "chain"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1805
 msgid "shell"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:282
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:320
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open `%s': %s\n"
 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "不允许导出私钥\n"
 
-#: sm/certchain.c:483
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:502
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:544
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:742 sm/certchain.c:1229 sm/certchain.c:1833 sm/decrypt.c:259
-#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 #, fuzzy
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:902
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "注意:密钥已被吊销"
 
-#: sm/certchain.c:912
-#, fuzzy
-msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "证书已损坏"
-
-#: sm/certchain.c:917
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:922
-#, fuzzy
-msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "可用的密钥在:"
-
-#: sm/certchain.c:924
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:959 sm/certchain.c:1027
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:975 sm/certchain.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
 msgstr "不允许导出私钥\n"
 
-#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:989
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "这把密钥已经过期!"
 
-#: sm/certchain.c:990
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
 msgstr "这把密钥已经过期!"
 
-#: sm/certchain.c:991
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
 msgstr "这把密钥已经过期!"
 
-#: sm/certchain.c:1033
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
 msgstr "这把密钥已经过期!"
 
-#: sm/certchain.c:1079
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1081
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1082
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
 
-#: sm/certchain.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
 msgstr "已建立吊销证书。\n"
 
-#: sm/certchain.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: sm/certchain.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr "卡序列号 ="
 
-#: sm/certchain.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "CA 指纹:"
 
-#: sm/certchain.c:1130
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1143
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1149
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1206
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "生成一份吊销证书"
 
-#: sm/certchain.c:1343
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1412
 msgid "root certificate is not marked trusted"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1454 sm/import.c:158
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1466
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "验证签名"
 
-#: sm/certchain.c:1530
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1581
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1621 sm/certchain.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
 
-#: sm/certchain.c:1622
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "已建立吊销证书。\n"
 
-#: sm/certchain.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: sm/certchain.c:1794
 msgid "switching to chain model"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1803
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
 msgstr ""
 
-#: sm/certcheck.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr "DSA 密钥 %s 使用不安全的(%u 位)的散列\n"
 
-#: sm/certcheck.c:111
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "no"
 
-#: sm/certdump.c:162
-#, fuzzy
-msgid "[none]"
-msgstr "[未设定]"
-
-#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
 msgstr "错误:无效的响应。\n"
 
-#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 msgid "[Error - No name]"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
 msgstr "错误:无效的响应。\n"
 
-#: sm/certdump.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
@@ -6908,129 +5778,130 @@ msgstr ""
 "“%.*s”\n"
 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
 
-#: sm/certlist.c:122
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
 
-#: sm/certlist.c:142
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:154
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:165
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:166
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:167
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:168
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:487
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:505
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:514
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:517
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "电子邮件地址无效\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:122
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:124
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "输入注记:"
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "%s:读取自由记录时出错:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "禁用密钥"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:203
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:207
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
 msgstr "(不给定描述)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:211
 #, c-format
 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgstr ""
@@ -7040,429 +5911,302 @@ msgstr ""
 #. adjust it do the length of your translation.  The
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:222
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
 msgstr "电子邮件地址:"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:235
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "输入用户标识。以空白行结束:"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
 msgstr "请输入新的文件名"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 msgstr "请输入描述(可选);以空白行结束:\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Enter URIs"
 msgstr "输入 PIN:"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:271
 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:289
 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:298
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
-msgid "resource problem: out or core\n"
+msgid "resource problem: out of core\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/decrypt.c:324
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/decrypt.c:326
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
 
-#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
 
-#: sm/delete.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 msgstr "已建立吊销证书。\n"
 
-#: sm/delete.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
 
-#: sm/delete.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
 
-#: sm/encrypt.c:335
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "(不给定描述)\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:248
-#, fuzzy
-msgid "|[FILE]|make a signature"
-msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
-
-#: sm/gpgsm.c:249
-#, fuzzy
-msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
-
-#: sm/gpgsm.c:257
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
 msgstr "列出私钥"
 
-#: sm/gpgsm.c:259
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: sm/gpgsm.c:262
-#, fuzzy
-msgid "remove key from the public keyring"
-msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
-
-#: sm/gpgsm.c:265
 #, fuzzy
 msgid "import certificates"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: sm/gpgsm.c:266
 #, fuzzy
 msgid "export certificates"
 msgstr "证书已损坏"
 
-#: sm/gpgsm.c:267
 #, fuzzy
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
 
-#: sm/gpgsm.c:269
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:271
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:272
-#, fuzzy
-msgid "change a passphrase"
-msgstr "更改密码"
-
-#: sm/gpgsm.c:287
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
 msgstr "输出经 ASCII 封装"
 
-#: sm/gpgsm.c:291
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:293
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:295
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:300
 msgid "use system's dirmngr if available"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:301
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:308
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:313
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:316
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:319
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:323
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:327
-msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:329
-#, fuzzy
-msgid "use the default key as default recipient"
-msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
-
-#: sm/gpgsm.c:346
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:347
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:349
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:351
-#, fuzzy
-msgid "force v3 signatures"
-msgstr "检查签名"
-
-#: sm/gpgsm.c:352
-msgid "always use a MDC for encryption"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:357
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:358
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:359
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:361
 #, fuzzy
-msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
 
-#: sm/gpgsm.c:362
-#, fuzzy
-msgid "add this secret keyring to the list"
-msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
-
-#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:718
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:364
-msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:365
-#, fuzzy
-msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
-
-#: sm/gpgsm.c:369
-msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:384
-msgid "|FILE|load extension module FILE"
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:390
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "未知的对称加密算法"
 
-#: sm/gpgsm.c:392
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:395
-#, fuzzy
-msgid "|N|use compress algorithm N"
-msgstr "未知的压缩算法"
-
-#: sm/gpgsm.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: sm/gpgsm.c:580
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
 "签名、检查、加密或解密\n"
 "默认的操作依输入数据而定\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:707
 #, fuzzy
 msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgstr "用法:gpg [选项] "
 
-#: sm/gpgsm.c:805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model `%s'\n"
 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "(不给定描述)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "  s = 跳过这把密钥\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
+
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:1493
 #, c-format
 msgid "importing common certificates `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:1531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 msgstr "无法存取‘%s’:%s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1717
-msgid "this command has not yet been implemented\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:1872
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/import.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
 
-#: sm/import.c:227
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "生成一份吊销证书"
 
-#: sm/import.c:235
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
 
-#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: sm/keydb.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
 
-#: sm/keydb.c:191
 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/keydb.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox `%s' created\n"
 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
 
-#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "无法存储密钥:%s\n"
-
-#: sm/keydb.c:1338
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/keydb.c:1346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1406
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
-
-#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: sm/misc.c:55
+msgid "Error - "
+msgstr ""
+
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
 
-#: sm/qualified.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7473,13 +6217,11 @@ msgid ""
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:612
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7487,340 +6229,281 @@ msgid ""
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
 
-#: sm/sign.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
 
-#: sm/verify.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
 msgstr "签名建立于 %s\n"
 
-#: sm/verify.c:451
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
 
-#: sm/verify.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
 
-#: sm/verify.c:470
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/verify.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from"
 msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
 
-#: sm/verify.c:591
 #, fuzzy
 msgid "                aka"
 msgstr "              亦即“%s”"
 
-#: sm/verify.c:609
 #, fuzzy
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
 msgstr "quit"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 msgid "decode received data lines"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 msgid "do not use extended connect mode"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 msgid ""
 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "列太长"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command `%s'\n"
 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "签名时失败: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
-#: tools/gpgconf-comp.c:703 tools/gpgconf-comp.c:787
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
-#: tools/gpgconf-comp.c:716 tools/gpgconf-comp.c:810
 msgid "Options controlling the configuration"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
-#: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:817
 msgid "Options useful for debugging"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
-#: tools/gpgconf-comp.c:743 tools/gpgconf-comp.c:825
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:751
 msgid "Options controlling the security"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:510
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:514
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:518
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:532
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:535
 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:539
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:543
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:547
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:551
 #, fuzzy
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:555
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:721
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:677
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration for Keyservers"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:682
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:685
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:730
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:733
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:756
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:800
 msgid "Options controlling the format of the output"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:836
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:846
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:857
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:862
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:891
 msgid "LDAP server list"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:899
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3080
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:58
 msgid "list all components"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:59
 msgid "check all programs"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:60
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:61
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:63
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr ""
+
 msgid "apply global default values"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:65
+msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:67
 #, fuzzy
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:71
 msgid "use as output file"
 msgstr "指定输出文件"
 
-#: tools/gpgconf.c:75
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: tools/gpgconf.c:100
 msgid ""
 "Syntax: gpgconf [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 #, fuzzy
 msgid "usage: gpgconf [options] "
 msgstr "用法:gpg [选项] "
 
-#: tools/gpgconf.c:204
 msgid "Need one component argument"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
 msgstr "找不到公钥"
 
-#: tools/gpgconf.c:242
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
 
-#: tools/no-libgcrypt.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
-
-#: tools/symcryptrun.c:152
 #, fuzzy
 msgid ""
 "@\n"
@@ -7830,177 +6513,212 @@ msgstr ""
 "@指令:\n"
 " "
 
-#: tools/symcryptrun.c:154
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
 msgstr "解密成功\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:155
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
 msgstr "解密成功\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:159
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:160
 #, fuzzy
 msgid "program filename"
 msgstr "--store [文件名]"
 
-#: tools/symcryptrun.c:162
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:163
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:210
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:486
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "不支持远程调用\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:492
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:498
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:509
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:550
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
 msgstr "更新失败:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
 msgstr "更新失败:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
 msgstr "更新失败:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
 msgstr "更新失败:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:742
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:985
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:1012
 msgid "no class provided\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:1021
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:148
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+#~ msgstr "无法存储密钥:%s\n"
+
+#~ msgid "Command> "
+#~ msgstr "命令> "
+
+#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "信任度数据库已损坏;请执行“gpg --fix-trustdb”。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please report bugs to <"
+#~ msgstr ""
+#~ "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
+#~ "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please report bugs to "
+#~ msgstr ""
+#~ "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
+#~ "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
+
+#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+#~ msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
+
+#~ msgid "Repeat passphrase\n"
+#~ msgstr "请再输入一次密码\n"
+
+#~ msgid "|A|Admin PIN"
+#~ msgstr "|A|管理员 PIN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read options from file"
+#~ msgstr "从‘%s’读取选项\n"
+
+#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+#~ msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
+#~ msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+#~ msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "检查签名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "未知的压缩算法"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
@@ -8337,9 +7055,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 #~ msgstr "无法锁定‘%s’:%s\n"
 
-#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
-#~ msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
-
 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 #~ msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
 
@@ -8404,13 +7119,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 #~ msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
-#~ "   %.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
-#~ "  %.*s\n"
-
 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 #~ msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"