Obsolete option --no-sig-create-check.
[gnupg.git] / po / zh_TW.po
index 4431663..4cdb4d4 100644 (file)
@@ -7,18 +7,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.4.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:19+0200\n"
-"Last-Translator: Jedi <JediLin@Gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 1.4.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-21 23:17+0800\n"
+"Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Basepath: gnupg-1.4.11/\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-Basepath: gnupg-1.4.18/\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "CRC 被變造過\n"
+msgstr "格式不對的 CRC\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "create ascii armored output"
 msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出"
 
 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象"
+msgstr "|名字|以指定名字作為加密對象"
 
 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 msgstr "拿這個使用者 ID 來簽署或解密"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid ""
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "語法: gpg [選項] [檔案]\n"
-"簽署, 檢查, 加密解密\n"
+"簽署, 檢查, 加密解密\n"
 "預設的操作會依輸入資料而定\n"
 
 msgid ""
@@ -1065,10 +1065,6 @@ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
-
-#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n"
 
@@ -1077,10 +1073,6 @@ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
-
-#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
 
@@ -1090,10 +1082,6 @@ msgid ""
 msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
-
-#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
 
@@ -1103,10 +1091,6 @@ msgid ""
 msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
-
-#, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgstr "未知的組態項目 `%s'\n"
 
@@ -1164,10 +1148,6 @@ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未載入\n"
-
-#, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' 不是個有效的簽章使用期限\n"
 
@@ -1807,6 +1787,11 @@ msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
+
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
 
@@ -1926,6 +1911,13 @@ msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "金鑰 %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import filter"
+msgstr "受到匯入過濾器所排除"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n"
 
@@ -2021,13 +2013,17 @@ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 未改變\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "私鑰 %s: %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "未允許匯入私鑰\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n"
+
+#, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n"
 
@@ -2759,6 +2755,14 @@ msgstr ""
 "警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
 "      導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
 
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
+
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3515,6 +3519,10 @@ msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
 
+#, c-format
+msgid "keyserver communications error: %s\n"
+msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
+
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
 
@@ -3540,10 +3548,6 @@ msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n"
 
 #, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
 
@@ -3708,6 +3712,10 @@ msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
 
@@ -3755,18 +3763,15 @@ msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 編密演算法\n"
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 摘要演算法\n"
 
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "警告: 已不建議使用 %s 摘要演算法\n"
 
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr "請參考 %s 上進一步的資訊\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "警告: 已不建議使用 %s 摘要演算法\n"
-
-#, c-format
 msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
 msgstr "請注意: %s 功能在本版中無法使用\n"
 
@@ -3853,7 +3858,7 @@ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n"
 
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n"
+msgstr "格式不對的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n"
 
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
@@ -4854,7 +4859,7 @@ msgid "bad certificate"
 msgstr "損壞的憑證"
 
 msgid "malformed user id"
-msgstr "變造過的使用者 ID"
+msgstr "格式不對的使用者 ID"
 
 msgid "file close error"
 msgstr "檔案關閉錯誤"
@@ -4979,6 +4984,24 @@ msgstr "尚未啟用安全的記憶體時, 不可能進行操作\n"
 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 msgstr "(也許你選錯程式來做這件事了)\n"
 
+#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+#~ msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+#~ msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+#~ msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+#~ msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
+
+#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+#~ msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未載入\n"
+
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n"
+
 #~ msgid "Command> "
 #~ msgstr "指令> "