po: Auto-update
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>
Wed, 9 Aug 2017 13:45:40 +0000 (15:45 +0200)
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>
Wed, 9 Aug 2017 13:45:40 +0000 (15:45 +0200)
--

26 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb.po
po/pl.po
po/pt.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 3f8f601..738c5f7 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -361,9 +361,6 @@ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
@@ -1348,6 +1345,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5367,7 +5372,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
 
 # Indi? ivb
 msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
 
 # Indi? ivb
@@ -9434,9 +9439,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "la contrasenya és errònia"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "la contrasenya és errònia"
index 487ccce..17bff35 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -352,9 +352,6 @@ msgstr "|SOUBOR|načíst volby ze SOUBORU"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "neodpojovat se od konzole"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "neodpojovat se od konzole"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
 
@@ -1252,6 +1249,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: "
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: "
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5021,7 +5026,7 @@ msgstr "nelze otevřít podepsaná data na deskriptoru=%d: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n"
 
 #, c-format
 msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n"
 
 #, c-format
@@ -8695,6 +8700,9 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
 "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
 
 "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
 "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
 
@@ -8992,9 +9000,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n"
-
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
 #~ msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n"
 
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
 #~ msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n"
 
index 3d42b7c..e124de5 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -371,9 +371,6 @@ msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "frakobl ikke fra konsollen"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "frakobl ikke fra konsollen"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "fang ikke tastatur og mus"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "brug en logfil for serveren"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "brug en logfil for serveren"
 
@@ -1330,6 +1327,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5273,7 +5278,7 @@ msgstr "kan ikke åbne underskrevne data fd=%d: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n"
 
 #, c-format
 msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n"
 
 #, c-format
@@ -9203,6 +9208,9 @@ msgstr ""
 "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
 "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
 
 "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
 "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "fang ikke tastatur og mus"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
 
@@ -9524,9 +9532,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Adgangsfrase"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Adgangsfrase"
 
index 515efcc..8174b34 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1231,7 +1231,8 @@ msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: %s\n"
 
 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
 msgstr "WARNUNG: %s\n"
 
 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
-msgstr "Hinweis: Wichtige Sicherheits-Fixes können in veralteten Servern fehlen.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Wichtige Sicherheits-Fixes können in veralteten Servern fehlen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
index b8a505b..dd690a4 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -337,9 +337,6 @@ msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασ
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
@@ -1285,6 +1282,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5253,7 +5258,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9249,9 +9254,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί"
index c52dbad..3c49698 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -339,9 +339,6 @@ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
@@ -1289,6 +1286,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
@@ -5220,7 +5225,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9177,9 +9182,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "malbona pasfrazo"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "malbona pasfrazo"
index a9eb67b..95a2589 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -385,9 +385,6 @@ msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "no independizarse de la consola"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "no independizarse de la consola"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "no acaparar teclado y ratón"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "usar un fichero log para el servidor"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "usar un fichero log para el servidor"
 
@@ -1348,6 +1345,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ATENCION: "
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ATENCION: "
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5266,7 +5271,7 @@ msgstr "imposible abrir datos firmados fd=%d: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n"
 
 #, c-format
 msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n"
 
 #, c-format
@@ -9242,6 +9247,9 @@ msgstr ""
 "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
 "patrones\n"
 
 "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
 "patrones\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "no acaparar teclado y ratón"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
 
@@ -9587,9 +9595,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
-
 # ¿Por qué no frase de paso?
 # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
 # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
 # ¿Por qué no frase de paso?
 # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
 # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
index d9381bd..f852a29 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -335,9 +335,6 @@ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
@@ -1282,6 +1279,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5192,7 +5197,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9160,9 +9165,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "halb parool"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "halb parool"
index 6b145e4..ea38194 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -351,9 +351,6 @@ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
@@ -1301,6 +1298,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5240,7 +5245,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9230,9 +9235,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "väärä salasana"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "väärä salasana"
index 375ccc8..916aef7 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -345,9 +345,6 @@ msgstr "|FICHIER|lire les options depuis le FICHIER"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "ne pas détacher de la console"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "ne pas détacher de la console"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur"
 
@@ -1260,6 +1257,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "Attention : "
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "Attention : "
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5136,7 +5141,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir les données signées fd=%d : %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n"
 
 #, c-format
 msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n"
 
 #, c-format
@@ -8919,6 +8924,9 @@ msgstr ""
 "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
 "ficmotif\n"
 
 "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
 "ficmotif\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
 
@@ -9258,9 +9266,6 @@ msgstr ""
 #~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
 #~ "versa"
 
 #~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
 #~ "versa"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Phrase secrète"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Phrase secrète"
 
index 6f2790e..d8434f6 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -337,9 +337,6 @@ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
@@ -1291,6 +1288,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5251,7 +5256,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9253,9 +9258,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "contrasinal erróneo"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "contrasinal erróneo"
index fcdc9b7..49bef6c 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -335,9 +335,6 @@ msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
@@ -1282,6 +1279,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5215,7 +5220,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9195,9 +9200,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "rossz jelszó"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "rossz jelszó"
index cf0f261..786dc42 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -340,9 +340,6 @@ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "cari kunci di keyserver"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "cari kunci di keyserver"
@@ -1288,6 +1285,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5209,7 +5214,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9186,9 +9191,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
index b2aaec2..1bcc8b8 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -335,9 +335,6 @@ msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "cerca delle chiavi su un keyserver"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "cerca delle chiavi su un keyserver"
@@ -1285,6 +1282,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5233,7 +5238,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9230,9 +9235,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "passphrase errata"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "passphrase errata"
index 61fe790..7d4f002 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -321,9 +321,6 @@ msgstr "|FILE|FILEからオプションを読み込みます"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "コンソールからデタッチしない"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "コンソールからデタッチしない"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "キーボードとマウスを占有しない"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "サーバのログ・ファイルを使う"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "サーバのログ・ファイルを使う"
 
@@ -1200,6 +1197,14 @@ msgstr "サーバ'%s'はこちらより古いです(%s < %s)"
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "*警告*: %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "*警告*: %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "まず\"toggle\"コマンドを使ってください。\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 msgstr "%sは%sモードに準拠しません\n"
 #, c-format
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 msgstr "%sは%sモードに準拠しません\n"
@@ -1559,8 +1564,7 @@ msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできませ
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr ""
-"*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n"
+msgstr "*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4808,8 +4812,9 @@ msgstr "署名されたデータ'%s'が開けません\n"
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "署名されたデータ fd=%d が開けません: %s\n"
 
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "署名されたデータ fd=%d が開けません: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "注: 鍵%sは%sモードでの暗号化のために適しません\n"
 
 #, c-format
 msgstr "注: 鍵%sは%sモードでの暗号化のために適しません\n"
 
 #, c-format
@@ -8310,6 +8315,9 @@ msgstr ""
 "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
 "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
 
 "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
 "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "キーボードとマウスを占有しない"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
 
@@ -8652,9 +8660,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "まず\"toggle\"コマンドを使ってください。\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "パスフレーズ"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "パスフレーズ"
 
index 09e8fc2..01de1b0 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -328,9 +328,6 @@ msgstr "|FIL|les valg fra valgt FIL"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "ikke løsne fra konsoll"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "ikke løsne fra konsoll"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "ikke bruk tastatur og mus"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "bruk loggfil for tjeneren"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "bruk loggfil for tjeneren"
 
@@ -1210,6 +1207,14 @@ msgstr "tjener «%s» er eldre enn oss (%s < %s)"
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ADVARSEL: %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "ADVARSEL: %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Bruk kommandoen «toggle» først.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -4921,7 +4926,7 @@ msgstr "klarte ikke å åpne signert data fd=%d: «%s»\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "sertifikatet egner seg ikke til kryptering\n"
 
 #, c-format
 msgstr "sertifikatet egner seg ikke til kryptering\n"
 
 #, c-format
@@ -8600,6 +8605,9 @@ msgstr ""
 "Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
 "Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
 
 "Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
 "Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "ikke bruk tastatur og mus"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Feil: Adressen er for lang (grensa er %d tegn).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Feil: Adressen er for lang (grensa er %d tegn).\n"
 
@@ -9349,9 +9357,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "feil under lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
 
 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "feil under lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Bruk kommandoen «toggle» først.\n"
-
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 #~ msgstr "Bruker-ID «%s»: %d signaturer fjernet\n"
 
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 #~ msgstr "Bruker-ID «%s»: %d signaturer fjernet\n"
 
index 4df8e68..c4e2d07 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -362,9 +362,6 @@ msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "nie odczepianie od konsoli"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "nie odczepianie od konsoli"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "użycie pliku loga dla serwera"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "użycie pliku loga dla serwera"
 
@@ -1317,6 +1314,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Najpierw trzeba użyć polecenia \"przeł\".\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5291,7 +5296,7 @@ msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
 
 #, c-format
 msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
 
 #, c-format
@@ -9271,6 +9276,9 @@ msgstr ""
 "Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
 "Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
 
 "Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
 "Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Błąd: URL zbyt długi (limit to %d znaków).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Błąd: URL zbyt długi (limit to %d znaków).\n"
 
@@ -9597,9 +9605,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "przełączenie pomiędzy listami kluczy tajnych i publicznych"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "przełączenie pomiędzy listami kluczy tajnych i publicznych"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Najpierw trzeba użyć polecenia \"przeł\".\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Hasło"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Hasło"
 
index b905742..e95b887 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -338,9 +338,6 @@ msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
@@ -1288,6 +1285,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
@@ -5219,7 +5224,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9196,9 +9201,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "frase secreta incorrecta"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "frase secreta incorrecta"
index 0cf134b..d938da7 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -350,9 +350,6 @@ msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "caută pentru chei pe un server de chei"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "caută pentru chei pe un server de chei"
@@ -1305,6 +1302,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: "
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: "
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Vă rugăm folosiţi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5238,7 +5243,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
 
 #, c-format
 msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
 
 #, c-format
@@ -9283,9 +9288,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "comută între listele de chei secrete şi publice"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "comută între listele de chei secrete şi publice"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Vă rugăm folosiţi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "frază-parolă incorectă"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "frază-parolă incorectă"
index 8cca5f2..652803e 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -331,9 +331,6 @@ msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не отсоединяться от консоли"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не отсоединяться от консоли"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
 
@@ -1210,6 +1207,13 @@ msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "Внимание: %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "Внимание: %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -4935,7 +4939,7 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d:
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n"
 
 #, c-format
 msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n"
 
 #, c-format
@@ -8591,6 +8595,9 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
index 6aaf628..d8b898c 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -338,9 +338,6 @@ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
@@ -1288,6 +1285,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5229,7 +5234,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9219,9 +9224,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "nesprávne heslo"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "nesprávne heslo"
index dcd53d1..ca7ba7e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -384,9 +384,6 @@ msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "frigör inte från konsollen"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "frigör inte från konsollen"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "använd en loggfil för servern"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "använd en loggfil för servern"
 
@@ -1358,6 +1355,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5355,7 +5360,7 @@ msgstr "kan inte öppna signerad data fd=%d: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
 
 #, c-format
 msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
 
 #, c-format
@@ -9347,6 +9352,9 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
 "Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
 
 "Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
 "Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
 
@@ -9668,9 +9676,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Lösenfras"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Lösenfras"
 
index 0fa3c40..c1743f3 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -354,9 +354,6 @@ msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "konsoldan kopulmaz"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "konsoldan kopulmaz"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
 
@@ -1322,6 +1319,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5292,7 +5297,7 @@ msgstr "imzalı veri fd=%d açılamadı: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "sertifika şifreleme için elverişli değil\n"
 
 #, c-format
 msgstr "sertifika şifreleme için elverişli değil\n"
 
 #, c-format
@@ -9251,6 +9256,9 @@ msgstr ""
 "Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
 "karşılaştırır\n"
 
 "Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
 "karşılaştırır\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
 
@@ -9574,9 +9582,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Anahtar Parolası"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Anahtar Parolası"
 
index 818b731..abbe116 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -327,9 +327,6 @@ msgstr "|FILE|прочитати параметри з вказаного фай
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не від’єднувати від консолі"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не від’єднувати від консолі"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "використовувати файл журналу для сервера"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "використовувати файл журналу для сервера"
 
@@ -1214,6 +1211,14 @@ msgstr "сервер «%s» має версію, старішу за нашу (%
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "УВАГА: %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "УВАГА: %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -4994,7 +4999,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити підписані дані fd=%d:
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n"
 
 #, c-format
 msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n"
 
 #, c-format
@@ -8677,6 +8682,9 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
 "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
 
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
 "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"
 
@@ -9060,9 +9068,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Пароль"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Пароль"
 
index acee43b..0cf93cb 100644 (file)
@@ -348,9 +348,6 @@ msgstr "从‘%s’读取选项\n"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
@@ -1286,6 +1283,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "警告:"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "警告:"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5108,7 +5113,7 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
 
 #, c-format
 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
 
 #, c-format
@@ -9095,9 +9100,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "错误的密码"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "错误的密码"
index 83f9ca9..a3f29b6 100644 (file)
@@ -329,9 +329,6 @@ msgstr "|檔案|從指定檔案中讀取選項"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "不要從 console 分離"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "不要從 console 分離"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "為伺服器使用日誌檔"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "為伺服器使用日誌檔"
 
@@ -1215,6 +1212,14 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
 
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -4908,7 +4913,7 @@ msgstr "無法開啟被簽署過的資料 fd=%d: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "憑證無法用於加密\n"
 
 #, c-format
 msgstr "憑證無法用於加密\n"
 
 #, c-format
@@ -8461,6 +8466,9 @@ msgstr ""
 "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
 "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
 
 "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
 "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
 
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠"
+
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
 
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
 
@@ -8774,9 +8782,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "密語"
 
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "密語"