Update translations to adjust for typo fixes
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>
Fri, 24 Aug 2012 15:29:28 +0000 (17:29 +0200)
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>
Fri, 24 Aug 2012 15:29:28 +0000 (17:29 +0200)
28 files changed:
po/be.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fi.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index bbf3e9b..057b50a 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:19+0200\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -175,6 +175,9 @@ msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам п
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1026,8 +1029,8 @@ msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для 
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
 "sign, check, encrypt ці decrypt\n"
@@ -1595,7 +1598,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 
 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
@@ -1684,8 +1687,14 @@ msgid ""
 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+#| "\n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr ""
+"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
+"\n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 msgstr ""
@@ -3685,6 +3694,7 @@ msgstr ""
 msgid "Uncompressed"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr ""
 
@@ -3867,6 +3877,16 @@ msgstr ""
 msgid "revocation comment: "
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr ""
 
@@ -4512,6 +4532,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -4833,9 +4861,12 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "УВАГА! Выкарыстоўваецца небясьпечная памяць!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr ""
-"па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+"па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/documentation/"
+"faqs.html\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "дзеяньне немагчымае без распачатае бясьпечнае памяці\n"
index 1d1b38f..7776ff2 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,6 +210,9 @@ msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1117,8 +1120,8 @@ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
 "signa, comprova, xifra o desxifra\n"
@@ -1735,7 +1738,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  canvia el nom.\n"
 "C  canvia el comentari.\n"
@@ -1889,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
 "autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4127,6 +4130,7 @@ msgstr "No comprimit"
 # Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 # uncompressed so we know the gender. jm
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "No comprimit"
@@ -4332,6 +4336,16 @@ msgstr "raó de la revocació: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "comentari de la revocació: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMxXoO"
 
@@ -5057,6 +5071,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5410,9 +5432,12 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr ""
-"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n"
+"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html per a més "
+"informació\n"
 
 # Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»?  ivb
 # Segons SC, hi ha diferència. jm
index 01122f6..b89a982 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:20+0200\n"
 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,6 +189,9 @@ msgstr "Pros
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1039,8 +1042,8 @@ msgstr "Pou
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
@@ -1664,7 +1667,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  pro zmìnu názvu.\n"
 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
@@ -1808,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3904,6 +3907,7 @@ msgstr "VAROV
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Nezakomprimováno"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "nezakomprimováno|nic"
 
@@ -4089,6 +4093,16 @@ msgstr "d
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "revokaèní poznámka: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMuUsS"
 
@@ -4778,6 +4792,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "poui¾ití modelu dùvìry %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 "14 fixní délka na kterou se pøekládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
@@ -5100,7 +5122,11 @@ msgstr "zZ"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
index d08606c..fe0cb44 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "rev- forkert n
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1057,10 +1060,15 @@ msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
 
 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
@@ -1650,7 +1658,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 
 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
@@ -1739,7 +1747,7 @@ msgid ""
 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3815,6 +3823,7 @@ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "ikke bearbejdet"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "ikke bearbejdet"
@@ -4002,6 +4011,16 @@ msgstr "rev- forkert n
 msgid "revocation comment: "
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr ""
 
@@ -4672,6 +4691,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -4998,8 +5025,11 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
index ce18f5c..161e921 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # GnuPG german translation
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 #               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
+# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
 #               2003, 2004, 2005, 2006, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -191,6 +191,9 @@ msgstr "||Bitte geben Sie den Rückstellcode der karte ein"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode"
 
@@ -1053,8 +1056,8 @@ msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
@@ -1682,7 +1685,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  um den Namen zu ändern.\n"
 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
@@ -1835,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "betroffenen\n"
 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3968,6 +3971,7 @@ msgstr ""
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "nicht komprimiert"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
 
@@ -4159,6 +4163,16 @@ msgstr "Grund für Widerruf: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4880,6 +4894,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10"
 
@@ -5204,7 +5226,9 @@ msgstr "cC"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "WARNUNG: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr "siehe http://www.gnupg.org/faq.html für weitere Informationen\n"
 
 # "  Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
index 18c8fcc..1382ded 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1079,8 +1082,8 @@ msgstr "
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Óýíôáîç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá]\n"
 "õðïãñáöÞ, Ýëåã÷ïò, êñõðôïãñÜöçóç Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç\n"
@@ -1695,7 +1698,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  ãéá áëëáãÞ ôïõ ïíüìáôïò.\n"
 "C  ãéá áëëáãÞ ôïõ ó÷ïëßïõ.\n"
@@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "óôçí ðñïõðÜñ÷ïõóá ëßóôá ðñïåðéëïãþí.  Ç çìåñïìçíßá üëùí ôùí åðçñåáóìÝíùí\n"
 "éäéï-õðïãñáöþí èá áõîçèåß êáôÜ 1 äåõôåñüëåðôï.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß· áõôÞ åßíáé ìéá ìõóôéêÞ ðñüôáóç \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4042,6 +4045,7 @@ msgstr "
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Áóõìðßåóôï"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Áóõìðßåóôï"
@@ -4234,6 +4238,16 @@ msgstr "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "ó÷üëéï áíÜêëçóçò:"
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4951,6 +4965,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5278,8 +5300,12 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÷ñÞóç ìç áóöáëïýò ìíÞìçò!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "äåßôå ôï http://www.gnupg.org/faq.html ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"äåßôå ôï http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html ãéá ðåñéóóüôåñåò "
+"ðëçñïöïñßåò\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé äõíáôÞ ÷ùñßò áñ÷éêïðïéçìÝíç áóöáëÞ ìíÞìç\n"
index e1216cc..7412729 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -185,6 +185,9 @@ msgstr "Kialo por revoko: "
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1062,8 +1065,8 @@ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
@@ -1665,7 +1668,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  por þanøi la nomon.\n"
 "K  por þanøi la komenton.\n"
@@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4000,6 +4003,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "ne traktita"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "ne traktita"
@@ -4189,6 +4193,16 @@ msgstr "Kialo por revoko: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "Komento pri revoko: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMfFsS"
 
@@ -4886,6 +4900,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5214,8 +5236,12 @@ msgstr "k"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html por pliaj "
+"informoj\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
index 154cab4..cdd2f11 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,6 +201,9 @@ msgstr "Por favor elija una raz
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1056,8 +1059,8 @@ msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
 "firma, comprueba, cifra o descifra\n"
@@ -1665,7 +1668,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  para cambiar el nombre.\n"
 "C  para cambiar el comentario.\n"
@@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n"
 "de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3903,6 +3906,7 @@ msgstr "ATENCI
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sin comprimir"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "sin_comprimir|ninguno"
 
@@ -4089,6 +4093,16 @@ msgstr "raz
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "comentario a la revocación: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4779,6 +4793,14 @@ msgstr "imposible usar modelo de confianza (%d) - asumiendo el modelo %s\n"
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "usando %s como modelo de confianza\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "13 no apto para supersticiosos"
 
@@ -5134,8 +5156,12 @@ msgstr "cC"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando memoria insegura!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para más información\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"por favor, vea http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html para más "
+"información\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "operación imposible sin memoria segura inicializada\n"
index a869acc..bf9bd21 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -185,6 +185,9 @@ msgstr "Palun valige t
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1068,8 +1071,8 @@ msgstr "Kasuta: gpg [v
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
@@ -1666,7 +1669,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  et muuta nime.\n"
 "K  et muuta kommentaari.\n"
@@ -1808,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3970,6 +3973,7 @@ msgstr "HOIATUS: v
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Pakkimata"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Pakkimata"
@@ -4162,6 +4166,16 @@ msgstr "t
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "tühistamise kommentaar: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iItTvVjJ"
 
@@ -4858,6 +4872,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5184,8 +5206,10 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
index 1150767..f2838c9 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:23+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -203,6 +203,9 @@ msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1088,8 +1091,8 @@ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
@@ -1693,7 +1696,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N   muuta nimeä\n"
 "C   muuta kommenttia\n"
@@ -1839,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
 "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4026,6 +4029,7 @@ msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "pakkaamaton"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "pakkaamaton"
@@ -4218,6 +4222,16 @@ msgstr "mitätöinnin syy: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "mitätöintikommentti: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMlLoO"
 
@@ -4932,6 +4946,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5258,8 +5280,10 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
index 01c51ab..3264a1a 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:23+0200\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,6 +189,9 @@ msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1080,8 +1083,8 @@ msgstr "Uso: gpg [opci
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
@@ -1681,7 +1684,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  para cambia-lo nome.\n"
 "C  para cambia-lo comentario.\n"
@@ -1825,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-sinaturas\n"
 "afectadas ha avanzar un segundo.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4025,6 +4028,7 @@ msgstr "AVISO: \"%s\" 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sen comprimir"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Sen comprimir"
@@ -4216,6 +4220,16 @@ msgstr "motivo para a revocaci
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "comentario de revocación: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMsSoO"
 
@@ -4927,6 +4941,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5254,8 +5276,12 @@ msgstr "v"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"mire en http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html para obter máis "
+"información\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n"
index 3af448f..c6317e3 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "K
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1066,8 +1069,8 @@ msgstr "Haszn
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
@@ -1668,7 +1671,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  név változtatása\n"
 "M  megjegyzés változtatása\n"
@@ -1817,7 +1820,7 @@ msgstr ""
 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3998,6 +4001,7 @@ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "tömörítetlen"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "tömörítetlen"
@@ -4194,6 +4198,16 @@ msgstr "Visszavon
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iIfFkKhH"
 
@@ -4900,6 +4914,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5226,8 +5248,12 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"További információ a http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html címen "
+"található.\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "A mûvelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
index 4cd6bfa..7ebdfbc 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,6 +188,9 @@ msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1070,8 +1073,8 @@ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
@@ -1678,7 +1681,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  untuk merubah nama.\n"
 "K  untuk merubah komentar.\n"
@@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4004,6 +4007,7 @@ msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Tidak dikompresi"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Tidak dikompresi"
@@ -4196,6 +4200,16 @@ msgstr "Alasan pembatalan:"
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "Komentar pembatalan:"
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4899,6 +4913,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5225,9 +5247,12 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr ""
-"silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
+"silakan lihat http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html untuk informasi "
+"lebih lanjut\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
index 04da395..1e408b9 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:09+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,6 +189,9 @@ msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1081,8 +1084,8 @@ msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
@@ -1686,7 +1689,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  per cambiare il nome.\n"
 "C  per cambiare il commento.\n"
@@ -1841,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 "la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte\n"
 "sarà aumentato di un secondo.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4030,6 +4033,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Non compresso"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Non compresso"
@@ -4227,6 +4231,16 @@ msgstr "ragione della revoca: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "commento alla revoca: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4949,6 +4963,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5276,7 +5298,9 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "ATTENZIONE: si sta usando memoria insicura!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr "visitare http://www.gnupg.org/faq.html per ulteriori informazioni\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
index 4d9653d..6a5ed2c 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,6 +190,9 @@ msgstr "
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "CHV%d¤ÎPIN¤¬Ã»¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇû¤Ç%d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1035,8 +1038,8 @@ msgstr "
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "½ñ¼°: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
 "½ð̾¡¢¸¡ºº¡¢°Å¹æ²½¤äÉü¹æ\n"
@@ -1630,7 +1633,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  Ì¾Á°¤ÎÊѹ¹¡£\n"
 "C  ¥³¥á¥ó¥È¤ÎÊѹ¹¡£\n"
@@ -1769,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 "Á´Éô (¤Þ¤¿¤ÏÁªÂò¤·¤¿) ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤ò¡¢º£¤ÎÁª¹¥°ìÍ÷¤ËÊѹ¹\n"
 "¤·¤Þ¤¹¡£´Ø·¸¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤ÎÆü»þ¤Ï¡¢1É乤¹¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3864,6 +3867,7 @@ msgstr "
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "̵°µ½Ì"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "̵°µ½Ì|¤Ê¤·"
 
@@ -4049,6 +4053,16 @@ msgstr "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "¼º¸ú¤Î¥³¥á¥ó¥È: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4708,6 +4722,14 @@ msgstr "̤
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "%s¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¤ò»ÈÍÑ\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5034,7 +5056,11 @@ msgstr "cC"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ·õÆݤʥá¥â¥ê¡¼¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr "¾ÜºÙ¤Ïhttp://www.gnupg.org/faq.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
index 02d3d95..421d41b 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,6 +190,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1032,8 +1035,8 @@ msgstr "Bruksm
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
@@ -1605,7 +1608,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 
 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
@@ -1721,8 +1724,12 @@ msgid ""
 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+#| "\n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
+msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 msgstr ""
@@ -3754,6 +3761,7 @@ msgstr ""
 msgid "Uncompressed"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr ""
 
@@ -3934,6 +3942,16 @@ msgstr "grunnen for opphevelse: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "kommentar til opphevelse: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4600,6 +4618,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -4915,8 +4941,12 @@ msgstr "cC"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "ADVARSEL: bruker usikkert minne!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "vennligst se http://www.gnupg.org/faq.html for mere informasjon\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"vennligst se http://www.gnupg.org/documentation/faq.html for mere "
+"informasjon\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "operasjonen er ikke mulig uten initialisert sikkert minne\n"
index cb45106..132a3aa 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-05 10:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Snaaijer\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN voor CHV%d is te kort; deze moet minimaal %d lang zijn\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1070,8 +1073,8 @@ msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
 "onderteken, controleer, versleutel of decodeer\n"
@@ -1698,7 +1701,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  verander de naam.\n"
 "C  verander het commentaar.\n"
@@ -1845,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "met de opgegeven eigenschappen. De tijd indicatie van alle betrokken\n"
 "ondertekeningen zal met een seconde worden opgehoogd.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr ""
 "Geef een geheime zin (passphrase); deze zin gebruikt U om de sleutel\n"
 "te beschermen\n"
@@ -3996,6 +3999,7 @@ msgstr "Waarschuwing: “%s” is een afgeraden comando - gebruik het niet\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Ongecomprimeerd"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "ongecomprimeerd|geen"
 
@@ -4187,6 +4191,16 @@ msgstr "reden van opheffen: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "opmerking bij opheffen: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4872,6 +4886,14 @@ msgstr "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "using %s trust model\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
@@ -5191,8 +5213,12 @@ msgstr "cC"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "WARNING: using insecure memory!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "operation is not possible without initialized secure memory\n"
index 5bac1a8..df375f0 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,6 +196,9 @@ msgstr "||Prosz
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Kod resetuj±cy zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Nowy kod resetuj±cy"
 
@@ -1036,8 +1039,8 @@ msgstr "Wywo
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
@@ -1650,7 +1653,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
@@ -1792,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostanie przesuniêta do przodu o\n"
 "jedn± sekundê.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3894,6 +3897,7 @@ msgstr ""
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Nieskompresowany"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "nieskompresowany|brak"
 
@@ -4081,6 +4085,16 @@ msgstr "pow
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMwWpP"
 
@@ -4772,6 +4786,14 @@ msgstr "nie mo
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "model zaufania %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "17"
 
@@ -5092,8 +5114,12 @@ msgstr "aA"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/documentation/faqs."
+"html\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
index cbf1b98..476c0ed 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "motivo da revoca
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1072,8 +1075,8 @@ msgstr "Uso: gpg [op
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
@@ -1679,7 +1682,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  para mudar o nome.\n"
 "C  para mudar o comentário.\n"
@@ -1822,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n"
 "em um segundo.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4007,6 +4010,7 @@ msgstr "AVISO: \"%s\" 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "não processado"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "não processado"
@@ -4196,6 +4200,16 @@ msgstr "motivo da revoca
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "comentário da revocação: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4899,6 +4913,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5228,8 +5250,12 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"por favor veja http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html para mais "
+"informações\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
index 5da5f87..24128ca 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
 #
-# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
+# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be
 # the last translator but he can't continue his work.
 #
 # Designated-Translator: none
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 11:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:14+0200\n"
 "Last-Translator:\n"
 "Language-Team: ?\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,6 +193,9 @@ msgstr "rev- revoga
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1082,8 +1085,8 @@ msgstr "Uso: gpg [op
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
@@ -1691,7 +1694,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  para mudar o nome.\n"
 "C  para mudar o comentário.\n"
@@ -1800,7 +1803,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3957,6 +3960,7 @@ msgstr "AVISO: `%s' 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "não processado(s)"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "não processado(s)"
@@ -4151,6 +4155,16 @@ msgstr "rev- revoga
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "[revogação]"
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr ""
 
@@ -4847,6 +4861,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5181,8 +5203,11 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "Aviso: usando memória insegura!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
index 8c84e65..daa0175 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:15+0200\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,6 +196,9 @@ msgstr "||Vă rugăm introduceți Codul Reset pentru card"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Codul Reset este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Cod Reset Nou"
 
@@ -1040,8 +1043,8 @@ msgstr "Folosire: gpg [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxă: gpg [opțiuni] [fișiere]\n"
 "sign, check, encrypt sau decrypt\n"
@@ -1657,7 +1660,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  pentru a schimba numele.\n"
 "C  pentru a schimba comentariul.\n"
@@ -1805,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "cele selectate) conform cu lista curentă de preferințe.  Timestamp-urile\n"
 "tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr ""
 "Vă rugăm introduceți fraza-parolă; aceasta este o propoziție secretă \n"
 
@@ -3910,6 +3913,7 @@ msgid "Uncompressed"
 msgstr "Necompresat"
 
 #
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "necompresat|niciunul"
 
@@ -4102,6 +4106,16 @@ msgstr "motiv pentru revocare: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "comentariu revocare: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMtTsS"
 
@@ -4795,6 +4809,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "folosesc model de încredere %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10 traducător vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
@@ -5116,8 +5138,12 @@ msgstr "cC"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: este folosită memorie neprotejată (insecure)!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "vedeți http://www.gnupg.org/faq.html pentru informații suplimentare\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"vedeți http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html pentru informații "
+"suplimentare\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr ""
index 023aa1f..9511310 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,6 +192,9 @@ msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1032,8 +1035,8 @@ msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h д
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
@@ -1649,7 +1652,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  изменить имя.\n"
 "C  изменить комментарий.\n"
@@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3885,6 +3888,7 @@ msgstr ""
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Без сжатия"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr ""
 
@@ -4070,6 +4074,16 @@ msgstr "причина отзыва: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "прокомментируйте отзыв: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4763,6 +4777,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "использую %s модель доверий\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5087,8 +5109,12 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется незащищенная память!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/documentation/faqs."
+"html\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "операция невозможна без инициализации защищенной памяти\n"
index 2018649..4e3e3b3 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -184,6 +184,9 @@ msgstr "Pros
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1073,8 +1076,8 @@ msgstr "Pou
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
@@ -1684,7 +1687,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  pre zmenu názvu.\n"
 "C  pre zmenu komentára.\n"
@@ -1830,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých podpisov\n"
 "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4012,6 +4015,7 @@ msgstr "VAROV
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Nekomprimované"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Nekomprimované"
@@ -4204,6 +4208,16 @@ msgstr "d
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "revokaèná poznámka: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMuUsS"
 
@@ -4911,6 +4925,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5237,8 +5259,12 @@ msgstr "c"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/documentation/faqs."
+"html\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
index 1bb1d24..63949c7 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 14:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:17+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,6 +208,9 @@ msgstr "Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1065,8 +1068,8 @@ msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
@@ -1685,7 +1688,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  för att ändra namnet.\n"
 "C  för att ändra kommentaren.\n"
@@ -1844,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 "påverkade\n"
 "självsignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Ange en lösenfras. Detta är en hemlig mening\n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3971,6 +3974,7 @@ msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Okomprimerad"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "okomprimerad|ingen"
 
@@ -4161,6 +4165,16 @@ msgid "revocation comment: "
 msgstr "spärrkommentar: "
 
 # ej kristallklart vad förkortningarna står för
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImHhAsS"
 
@@ -4885,6 +4899,14 @@ msgstr "använder tillitsmodellen %s\n"
 #    It gets passed to atoi() so everything after the number is
 #    essentially a comment and need not be translated.  Either key and
 #    uid are both NULL, or neither are NULL. */
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "15"
 
@@ -5216,8 +5238,10 @@ msgstr "aAsS"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "VARNING: använder osäkert minne!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "se http://www.gnupg.org/faq.html för mer information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr "se http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html för mer information\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "åtgärden är inte möjlig utan initierat säkert minne\n"
index 2d7ed2e..dee9a67 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:17+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,6 +190,9 @@ msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1037,8 +1040,8 @@ msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
@@ -1638,7 +1641,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "S iSim değiştirmek için.\n"
 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
@@ -1771,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
 "tarafından öne alınacaktır.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3905,6 +3908,7 @@ msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sıkıştırılmamış"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
 
@@ -4091,6 +4095,16 @@ msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "bBmMaAkK"
 
@@ -4791,6 +4805,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "%s güvence modeli kullanılıyor\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
 
@@ -5113,10 +5135,12 @@ msgstr "iİ"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "UYARI: kullanılan bellek güvenli değil!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr ""
-"Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
-"bakınız\n"
+"Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html "
+"adresine bakınız\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "güvenli bellek hazırlanmadan işlem yapmak mümkün değil\n"
index 14d9dd4..1958d7b 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:18+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,6 +195,9 @@ msgstr "||Вкажіть код скидання коду картки"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Занадто короткий код скидання; мінімальна довжина — %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Новий код скидання"
 
@@ -1055,8 +1058,8 @@ msgstr "Використання: gpg [параметри] [файли] (-h —
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg [параметри] [файли]\n"
 "Підписування, перевірка підписів, шифрування або розшифрування\n"
@@ -1682,7 +1685,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  — змінити ім’я.\n"
 "C  — змінити коментар.\n"
@@ -1828,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 "на поточний список переваг. Часову позначку всіх змінених самопідписів\n"
 "буде посунуто на одну секунду вперед.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "Вкажіть пароль. Паролем має бути невідома стороннім група символів \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3943,6 +3946,7 @@ msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілою коман
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Нестиснений"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "uncompressed|немає"
 
@@ -4131,6 +4135,16 @@ msgstr "причина відкликання: "
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "коментар щодо відкликання: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4829,6 +4843,14 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "використовуємо модель довіри %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
@@ -5149,9 +5171,12 @@ msgstr "cCсС"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "УВАГА: використовуємо незахищену область пам’яті!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
 msgstr ""
-"докладніші дані можна знайти на сторінці http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+"докладніші дані можна знайти на сторінці http://www.gnupg.org/documentation/"
+"faqs.html\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "дію не можна виконувати без ініціалізації захищеної області пам’яті\n"
index 2bfa4e8..c45398f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 13:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:18+0200\n"
 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
 "sourceforge.net >\n"
@@ -193,6 +193,9 @@ msgstr "请选择吊销的原因:\n"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr ""
 
@@ -1022,8 +1025,8 @@ msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
 "签名、检查、加密或解密\n"
@@ -1602,7 +1605,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  修改姓名。\n"
 "C  修改注释。\n"
@@ -1731,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3776,6 +3779,7 @@ msgstr "警告:“%s”命令已不建议使用——不要使用它\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "不压缩"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "未压缩|无"
 
@@ -3959,6 +3963,16 @@ msgid "revocation comment: "
 msgstr "吊销注释:"
 
 #  a string with valid answers
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4614,6 +4628,14 @@ msgstr "无法使用未知的信任模型(%d)――假定使用 %s 信任模型\
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "使用 %s 信任模型\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
@@ -4933,8 +4955,11 @@ msgstr "cC"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "警告:正在使用不安全的内存!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/faq.html 以获得更详细的信息\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"请访问 http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html 以获得更详细的信息\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "安全内存未初始化,不能进行操作\n"
index b0a4143..4431663 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:19+0200\n"
 "Last-Translator: Jedi <JediLin@Gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,6 +190,9 @@ msgstr "||請輸入卡片重設碼"
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "重設碼太短; 長度最少要有 %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|新增重設碼"
 
@@ -1017,8 +1020,8 @@ msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "語法: gpg [選項] [檔案]\n"
 "簽署, 檢查, 加密或解密\n"
@@ -1599,7 +1602,7 @@ msgid ""
 "C  to change the comment.\n"
 "E  to change the email address.\n"
 "O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
+"Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
 "N  修改姓名.\n"
 "C  修改註釋.\n"
@@ -1736,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 "變更所有 (或祇有被選取的那幾個) 使用者 ID 的偏好成現用的偏好清單.\n"
 "所有受到影響的自我簽章的時間戳記都會增加一秒鐘.\n"
 
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 msgstr "請輸入密語; 這是個秘密的句子 \n"
 
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3786,6 +3789,7 @@ msgstr "警告: \"%s\" 是個棄而不顧的指令 - 別再用了\n"
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "未壓縮"
 
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
 
@@ -3972,6 +3976,16 @@ msgid "revocation comment: "
 msgstr "撤銷註釋: "
 
 #  a string with valid answers
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
@@ -4628,6 +4642,14 @@ msgstr "無法使用未知的信任模型 (%d) - 現在採用 %s 信任模型\n"
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "正在使用 %s 信任模型\n"
 
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10 譯者請參見 trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
@@ -4946,8 +4968,10 @@ msgstr "cC"
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgstr "警告: 正在使用不安全的記憶體!\n"
 
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html 上進一步的資訊\n"
 
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 msgstr "尚未啟用安全的記憶體時, 不可能進行操作\n"