Upgraded gettext.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 20:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:194
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:424
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:427
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:474
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
42 #, fuzzy
43 msgid "PIN too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:495
47 #, fuzzy
48 msgid "Passphrase too long"
49 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:503
52 #, fuzzy
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:508
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:520
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad PIN"
63 msgstr "¹patné MPI"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:521
66 #, fuzzy
67 msgid "Bad Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:557
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase"
73 msgstr "¹patné heslo"
74
75 #: agent/command-ssh.c:531
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
78 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
79
80 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
81 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
82 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
88 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
89 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
90 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
91 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
92 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
93 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1780
94 #: sm/gpgsm.c:1817 sm/gpgsm.c:1855 sm/qualified.c:74
95 #, c-format
96 msgid "can't open `%s': %s\n"
97 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
102 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
103
104 #: agent/command-ssh.c:1621
105 #, c-format
106 msgid "detected card with S/N: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: agent/command-ssh.c:1626
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
112 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1646
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "no suitable card key found: %s\n"
117 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1696
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
122 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1711
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2016
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
132 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:2351
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
138 "0Awithin gpg-agent's key storage"
139 msgstr ""
140
141 #: agent/command-ssh.c:2852
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
144 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
145
146 #: agent/divert-scd.c:219
147 #, fuzzy
148 msgid "Admin PIN"
149 msgstr "|A|PIN administrátora"
150
151 #: agent/divert-scd.c:277
152 #, fuzzy
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Opakujte tento PIN: "
155
156 #: agent/divert-scd.c:280
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
159
160 #: agent/divert-scd.c:292
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
164
165 #: agent/genkey.c:90
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:100
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
180
181 #: agent/genkey.c:101
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
185
186 #: agent/genkey.c:146
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1202
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "zmìnit heslo"
197
198 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1208
199 #: tools/symcryptrun.c:468
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:265
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "zmìnit heslo"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
209 #: scd/scdaemon.c:103
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Mo¾nosti:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
228 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
229 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
230 msgid "verbose"
231 msgstr "s dodateènými informacemi"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
234 #: sm/gpgsm.c:339
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "být o trochu víc tichý"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:169
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:127
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
260 #: tools/symcryptrun.c:168
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:130
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:134
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:137
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:138
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:145
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:147
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:150
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:156
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:158
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:160
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:161
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:163
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
317 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
318 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr ""
322 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
323 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:250
326 #, fuzzy
327 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
328 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:252
331 msgid ""
332 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
333 "Secret key management for GnuPG\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:303 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:650
337 #, c-format
338 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:479 agent/protect-tool.c:1059 kbx/kbxutil.c:432
342 #: scd/scdaemon.c:339 sm/gpgsm.c:771 sm/gpgsm.c:774 tools/symcryptrun.c:1037
343 #, c-format
344 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:572 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:415 sm/gpgsm.c:865
348 #, c-format
349 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
350 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:577 agent/gpg-agent.c:1136 g10/gpg.c:2039
353 #: scd/scdaemon.c:420 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:970
354 #, c-format
355 msgid "option file `%s': %s\n"
356 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:585 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:876
359 #, c-format
360 msgid "reading options from `%s'\n"
361 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:906 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
364 #: g10/plaintext.c:164
365 #, c-format
366 msgid "error creating `%s': %s\n"
367 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1196 agent/gpg-agent.c:1299 agent/gpg-agent.c:1303
370 #: agent/gpg-agent.c:1339 agent/gpg-agent.c:1343 g10/exec.c:174
371 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:914
372 #, c-format
373 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
374 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:928
377 msgid "name of socket too long\n"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1236 scd/scdaemon.c:954
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "can't create socket: %s\n"
383 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1265 scd/scdaemon.c:983
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
388 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1273 scd/scdaemon.c:991
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "listen() failed: %s\n"
393 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:997
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "listening on socket `%s'\n"
398 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1307 agent/gpg-agent.c:1349 g10/openfile.c:421
401 #, c-format
402 msgid "directory `%s' created\n"
403 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1355
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
408 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1359
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
413 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1461
416 #, c-format
417 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1466
421 #, c-format
422 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1483
426 #, c-format
427 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1488
431 #, c-format
432 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1116
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
438 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1690 scd/scdaemon.c:1183
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "%s %s stopped\n"
443 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1711
446 #, fuzzy
447 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
448 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1721 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
451 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:764
452 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
453 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1733 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
456 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:775
457 #, c-format
458 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
459 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
460
461 #: agent/preset-passphrase.c:100
462 #, fuzzy
463 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
464 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
465
466 #: agent/preset-passphrase.c:103
467 msgid ""
468 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
469 "Password cache maintenance\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/protect-tool.c:151
473 #, fuzzy
474 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
475 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
476
477 #: agent/protect-tool.c:153
478 msgid ""
479 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
480 "Secret key maintenance tool\n"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/protect-tool.c:1193
484 #, fuzzy
485 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
486 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
487
488 #: agent/protect-tool.c:1196
489 #, fuzzy
490 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
491 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
492
493 #: agent/protect-tool.c:1199
494 msgid ""
495 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
496 "system."
497 msgstr ""
498
499 #: agent/protect-tool.c:1204
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
503 "needed to complete this operation."
504 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1209 tools/symcryptrun.c:469
507 #, fuzzy
508 msgid "Passphrase:"
509 msgstr "¹patné heslo"
510
511 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:482
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
514 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
515
516 #: agent/protect-tool.c:1225 tools/symcryptrun.c:486
517 #, fuzzy
518 msgid "cancelled\n"
519 msgstr "zru¹eno"
520
521 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error opening `%s': %s\n"
524 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
525
526 #: agent/trustlist.c:130
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
529 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
532 #, c-format
533 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/trustlist.c:164
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
539 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
540
541 #: agent/trustlist.c:199
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
544 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
545
546 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
547 #, c-format
548 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/trustlist.c:264
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
554 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
555
556 #: agent/trustlist.c:365 agent/trustlist.c:404
557 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
558 msgstr ""
559
560 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
561 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
562 #. Pinentry to insert a line break.  The double
563 #. percent sign is actually needed because it is also
564 #. a printf format string.  If you need to insert a
565 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
566 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
567 #. fingerprint string whereas the first one receives
568 #. the name as store in the certificate.
569 #: agent/trustlist.c:480
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
573 "fingerprint:%%0A  %s"
574 msgstr ""
575
576 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
577 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
578 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
579 #: agent/trustlist.c:489
580 msgid "Correct"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
584 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
585 #. Pinentry to insert a line break.  The double
586 #. percent sign is actually needed because it is also
587 #. a printf format string.  If you need to insert a
588 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
589 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
590 #. certificate.
591 #: agent/trustlist.c:509
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
595 "certificates?"
596 msgstr ""
597
598 #: agent/trustlist.c:515
599 #, fuzzy
600 msgid "Yes"
601 msgstr "ano"
602
603 #: agent/trustlist.c:515
604 msgid "No"
605 msgstr ""
606
607 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error creating a pipe: %s\n"
610 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
611
612 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
615 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
616
617 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error forking process: %s\n"
620 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
623 #, c-format
624 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
625 msgstr ""
626
627 #: common/exechelp.c:452
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
630 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
635 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:493
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
640 msgstr ""
641
642 #: common/exechelp.c:504
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error running `%s': terminated\n"
645 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
646
647 #: common/http.c:1621
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error creating socket: %s\n"
650 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
651
652 #: common/http.c:1665
653 #, fuzzy
654 msgid "host not found"
655 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:310
658 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
659 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
660
661 #: common/simple-pwquery.c:368
662 #, c-format
663 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
664 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:379
667 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
668 msgstr ""
669
670 #: common/simple-pwquery.c:389
671 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
672 msgstr ""
673
674 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
675 #, fuzzy
676 msgid "canceled by user\n"
677 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
678
679 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
680 #, fuzzy
681 msgid "problem with the agent\n"
682 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
683
684 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
685 #, c-format
686 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
687 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
688
689 #: common/sysutils.c:183
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
692 msgstr ""
693 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
694
695 #: common/sysutils.c:215
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
698 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
702 msgid "yes"
703 msgstr "ano"
704
705 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
706 msgid "yY"
707 msgstr "aAyY"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
711 msgid "no"
712 msgstr "ne"
713
714 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
715 msgid "nN"
716 msgstr "nN"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:74
720 msgid "quit"
721 msgstr "ukonèit"
722
723 #: common/yesno.c:77
724 msgid "qQ"
725 msgstr "uUqQ"
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 #: common/yesno.c:111
729 msgid "okay|okay"
730 msgstr "okey|okey"
731
732 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
733 #: common/yesno.c:113
734 msgid "cancel|cancel"
735 msgstr "zru¹it|zru¹it"
736
737 #: common/yesno.c:114
738 msgid "oO"
739 msgstr "oO"
740
741 #: common/yesno.c:115
742 msgid "cC"
743 msgstr "zZ"
744
745 #: common/miscellaneous.c:73
746 #, c-format
747 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
748 msgstr ""
749
750 #: common/miscellaneous.c:76
751 #, c-format
752 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
753 msgstr ""
754
755 #: g10/armor.c:368
756 #, c-format
757 msgid "armor: %s\n"
758 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
759
760 #: g10/armor.c:407
761 msgid "invalid armor header: "
762 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
763
764 #: g10/armor.c:418
765 msgid "armor header: "
766 msgstr "ASCII hlavièka: "
767
768 #: g10/armor.c:429
769 msgid "invalid clearsig header\n"
770 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
771
772 #: g10/armor.c:481
773 msgid "nested clear text signatures\n"
774 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
775
776 #: g10/armor.c:616
777 msgid "unexpected armor: "
778 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
779
780 #: g10/armor.c:628
781 msgid "invalid dash escaped line: "
782 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
783
784 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
785 #, c-format
786 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
787 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
788
789 #: g10/armor.c:825
790 msgid "premature eof (no CRC)\n"
791 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
792
793 #: g10/armor.c:859
794 msgid "premature eof (in CRC)\n"
795 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
796
797 #: g10/armor.c:867
798 msgid "malformed CRC\n"
799 msgstr "¹patný formát CRC\n"
800
801 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
802 #, c-format
803 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
804 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
805
806 #: g10/armor.c:891
807 msgid "premature eof (in trailer)\n"
808 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
809
810 #: g10/armor.c:895
811 msgid "error in trailer line\n"
812 msgstr "chyba v patièce\n"
813
814 #: g10/armor.c:1206
815 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
816 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
817
818 #: g10/armor.c:1211
819 #, c-format
820 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
821 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
822
823 #: g10/armor.c:1215
824 msgid ""
825 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
826 msgstr ""
827 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
828 "¹patný MTA\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:978
831 msgid ""
832 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
833 "an '='\n"
834 msgstr ""
835 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
836 "a musí konèit znakem '='\n"
837
838 #: g10/build-packet.c:990
839 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
840 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
841
842 #: g10/build-packet.c:996
843 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
844 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
845
846 #: g10/build-packet.c:1014
847 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
848 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
851 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
852 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
855 msgid "not human readable"
856 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
857
858 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
867 #, c-format
868 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
869 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
870
871 #: g10/card-util.c:69
872 #, c-format
873 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
874 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
875
876 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
877 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
878 msgid "can't do this in batch mode\n"
879 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
880
881 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
882 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
883 #: g10/keygen.c:1617
884 msgid "Your selection? "
885 msgstr "Vá¹ výbìr? "
886
887 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
888 msgid "[not set]"
889 msgstr "[není nastaven]"
890
891 #: g10/card-util.c:414
892 msgid "male"
893 msgstr "mu¾"
894
895 #: g10/card-util.c:415
896 msgid "female"
897 msgstr "¾ena"
898
899 #: g10/card-util.c:415
900 msgid "unspecified"
901 msgstr "neuvedeno"
902
903 #: g10/card-util.c:442
904 msgid "not forced"
905 msgstr "není vy¾adováno"
906
907 #: g10/card-util.c:442
908 msgid "forced"
909 msgstr "vy¾adováno"
910
911 #: g10/card-util.c:520
912 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
913 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
914
915 #: g10/card-util.c:522
916 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
917 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
918
919 #: g10/card-util.c:524
920 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
921 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
922
923 #: g10/card-util.c:541
924 msgid "Cardholder's surname: "
925 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
926
927 #: g10/card-util.c:543
928 msgid "Cardholder's given name: "
929 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
930
931 #: g10/card-util.c:561
932 #, c-format
933 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
934 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
935
936 #: g10/card-util.c:582
937 msgid "URL to retrieve public key: "
938 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
939
940 #: g10/card-util.c:590
941 #, c-format
942 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
943 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
944
945 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
946 #, c-format
947 msgid "error reading `%s': %s\n"
948 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
949
950 #: g10/card-util.c:696
951 msgid "Login data (account name): "
952 msgstr "Login (jménu úètu): "
953
954 #: g10/card-util.c:706
955 #, c-format
956 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
957 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
958
959 #: g10/card-util.c:765
960 msgid "Private DO data: "
961 msgstr "Privátní DO data: "
962
963 #: g10/card-util.c:775
964 #, c-format
965 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
966 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
967
968 #: g10/card-util.c:795
969 msgid "Language preferences: "
970 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
971
972 #: g10/card-util.c:803
973 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
974 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
975
976 #: g10/card-util.c:812
977 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
978 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
979
980 #: g10/card-util.c:833
981 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
982 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
983
984 #: g10/card-util.c:847
985 msgid "Error: invalid response.\n"
986 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
987
988 #: g10/card-util.c:868
989 msgid "CA fingerprint: "
990 msgstr "CA fingerprint: "
991
992 #: g10/card-util.c:891
993 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
994 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
995
996 #: g10/card-util.c:939
997 #, c-format
998 msgid "key operation not possible: %s\n"
999 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:940
1002 msgid "not an OpenPGP card"
1003 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1004
1005 #: g10/card-util.c:949
1006 #, c-format
1007 msgid "error getting current key info: %s\n"
1008 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:1034
1011 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1012 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1013
1014 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1015 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1016 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1017
1018 #: g10/card-util.c:1076
1019 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1020 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1021
1022 #: g10/card-util.c:1085
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1026 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1027 "You should change them using the command --change-pin\n"
1028 msgstr ""
1029 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1030 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1031 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1120
1034 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1035 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1038 msgid "   (1) Signature key\n"
1039 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1040
1041 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1042 msgid "   (2) Encryption key\n"
1043 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1046 msgid "   (3) Authentication key\n"
1047 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1050 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1051 msgid "Invalid selection.\n"
1052 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1200
1055 msgid "Please select where to store the key:\n"
1056 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1235
1059 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1060 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1240
1063 msgid "secret parts of key are not available\n"
1064 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1245
1067 msgid "secret key already stored on a card\n"
1068 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1071 msgid "quit this menu"
1072 msgstr "ukonèit toto menu"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1318
1075 msgid "show admin commands"
1076 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1079 msgid "show this help"
1080 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1321
1083 msgid "list all available data"
1084 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1324
1087 msgid "change card holder's name"
1088 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1325
1091 msgid "change URL to retrieve key"
1092 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1326
1095 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1096 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1327
1099 msgid "change the login name"
1100 msgstr "zmìnit login name"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1328
1103 msgid "change the language preferences"
1104 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1329
1107 msgid "change card holder's sex"
1108 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1330
1111 msgid "change a CA fingerprint"
1112 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1331
1115 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1116 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1332
1119 msgid "generate new keys"
1120 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1333
1123 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1124 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1334
1127 msgid "verify the PIN and list all data"
1128 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1131 msgid "Command> "
1132 msgstr "Pøíkaz> "
1133
1134 #: g10/card-util.c:1492
1135 msgid "Admin-only command\n"
1136 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:1523
1139 msgid "Admin commands are allowed\n"
1140 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1525
1143 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1144 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1147 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1148 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1149
1150 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1151 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1152 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1153
1154 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1155 #, c-format
1156 msgid "can't open `%s'\n"
1157 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1158
1159 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1160 #: g10/revoke.c:228
1161 #, c-format
1162 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1163 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1164
1165 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1166 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1167 #, c-format
1168 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1169 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1170
1171 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1172 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1173 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1174
1175 #: g10/delkey.c:135
1176 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1177 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1178
1179 #: g10/delkey.c:147
1180 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1181 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1182
1183 #: g10/delkey.c:155
1184 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1185 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1186
1187 #: g10/delkey.c:165
1188 #, c-format
1189 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1190 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:175
1193 msgid "ownertrust information cleared\n"
1194 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:206
1197 #, c-format
1198 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1199 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:208
1202 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1203 msgstr ""
1204 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1207 #, c-format
1208 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1209 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:234
1212 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1213 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:248
1216 #, c-format
1217 msgid "using cipher %s\n"
1218 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1221 #, c-format
1222 msgid "`%s' already compressed\n"
1223 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1226 #, c-format
1227 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1228 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1229
1230 #: g10/encode.c:487
1231 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1232 msgstr ""
1233 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1234
1235 #: g10/encode.c:512
1236 #, c-format
1237 msgid "reading from `%s'\n"
1238 msgstr "ètu z `%s'\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:543
1241 msgid ""
1242 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1243 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:561
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1249 msgstr ""
1250 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1256 "preferences\n"
1257 msgstr ""
1258 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1259 "pøíjemce\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:767
1262 #, c-format
1263 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1264 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1267 #, c-format
1268 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1269 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:864
1272 #, c-format
1273 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1274 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1275
1276 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1277 #, c-format
1278 msgid "%s encrypted data\n"
1279 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1280
1281 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1282 #, c-format
1283 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1284 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1285
1286 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1287 msgid ""
1288 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1289 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1290
1291 #: g10/encr-data.c:146
1292 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1293 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1294
1295 #: g10/exec.c:51
1296 msgid "no remote program execution supported\n"
1297 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:315
1300 msgid ""
1301 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1302 msgstr ""
1303 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1304 "nastaveny nebezpeènì\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:345
1307 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1308 msgstr ""
1309 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1310 "doèasné soubory (temp files)\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:423
1313 #, c-format
1314 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1315 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1316
1317 #: g10/exec.c:426
1318 #, c-format
1319 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1320 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:511
1323 #, c-format
1324 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1325 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1328 msgid "unnatural exit of external program\n"
1329 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1330
1331 #: g10/exec.c:537
1332 msgid "unable to execute external program\n"
1333 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1334
1335 #: g10/exec.c:554
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1338 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1339
1340 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1341 #, c-format
1342 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1343 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:611
1346 #, c-format
1347 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1348 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1349
1350 #: g10/export.c:63
1351 #, fuzzy
1352 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1353 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1354
1355 #: g10/export.c:65
1356 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/export.c:67
1360 #, fuzzy
1361 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1362 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1363
1364 #: g10/export.c:69
1365 #, fuzzy
1366 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1367 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1368
1369 #: g10/export.c:71
1370 #, fuzzy
1371 msgid "remove unusable parts from key during export"
1372 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1373
1374 #: g10/export.c:73
1375 msgid "remove as much as possible from key during export"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: g10/export.c:75
1379 msgid "export keys in an S-expression based format"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/export.c:340
1383 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1384 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1385
1386 #: g10/export.c:369
1387 #, c-format
1388 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1389 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1390
1391 #: g10/export.c:377
1392 #, c-format
1393 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1394 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1395
1396 #: g10/export.c:388
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1399 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1400
1401 #: g10/export.c:539
1402 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/export.c:562
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1408 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1409
1410 #: g10/export.c:586
1411 #, c-format
1412 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1413 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1414
1415 #: g10/export.c:635
1416 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1417 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1418
1419 #: g10/getkey.c:153
1420 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1421 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1422
1423 #: g10/getkey.c:176
1424 msgid "[User ID not found]"
1425 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1426
1427 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1428 #: g10/getkey.c:1004
1429 #, c-format
1430 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 # c-format
1434 #: g10/getkey.c:1836
1435 #, c-format
1436 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1437 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1438
1439 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1440 #, c-format
1441 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1442 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1443
1444 #: g10/getkey.c:2624
1445 #, c-format
1446 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1447 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:2671
1450 #, c-format
1451 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1452 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1455 msgid ""
1456 "@Commands:\n"
1457 " "
1458 msgstr ""
1459 "@Pøíkazy:\n"
1460 " "
1461
1462 #: g10/gpg.c:371
1463 msgid "|[file]|make a signature"
1464 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1465
1466 #: g10/gpg.c:372
1467 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1468 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1469
1470 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1471 msgid "make a detached signature"
1472 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1473
1474 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1475 msgid "encrypt data"
1476 msgstr "¹ifrovat data"
1477
1478 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1479 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1480 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1481
1482 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1483 msgid "decrypt data (default)"
1484 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1485
1486 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1487 msgid "verify a signature"
1488 msgstr "verifikovat podpis"
1489
1490 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1491 msgid "list keys"
1492 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1493
1494 #: g10/gpg.c:384
1495 msgid "list keys and signatures"
1496 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1497
1498 #: g10/gpg.c:385
1499 msgid "list and check key signatures"
1500 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1501
1502 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1503 msgid "list keys and fingerprints"
1504 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1505
1506 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1507 msgid "list secret keys"
1508 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1509
1510 #: g10/gpg.c:388
1511 msgid "generate a new key pair"
1512 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1513
1514 #: g10/gpg.c:389
1515 msgid "remove keys from the public keyring"
1516 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1517
1518 #: g10/gpg.c:391
1519 msgid "remove keys from the secret keyring"
1520 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1521
1522 #: g10/gpg.c:392
1523 msgid "sign a key"
1524 msgstr "podepsat klíè"
1525
1526 #: g10/gpg.c:393
1527 msgid "sign a key locally"
1528 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1529
1530 #: g10/gpg.c:394
1531 msgid "sign or edit a key"
1532 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1533
1534 #: g10/gpg.c:395
1535 msgid "generate a revocation certificate"
1536 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1537
1538 #: g10/gpg.c:397
1539 msgid "export keys"
1540 msgstr "exportovat klíèe"
1541
1542 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1543 msgid "export keys to a key server"
1544 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1545
1546 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1547 msgid "import keys from a key server"
1548 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1549
1550 #: g10/gpg.c:401
1551 msgid "search for keys on a key server"
1552 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1553
1554 #: g10/gpg.c:403
1555 msgid "update all keys from a keyserver"
1556 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1557
1558 #: g10/gpg.c:407
1559 msgid "import/merge keys"
1560 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1561
1562 #: g10/gpg.c:410
1563 msgid "print the card status"
1564 msgstr "vytisknout stav karty"
1565
1566 #: g10/gpg.c:411
1567 msgid "change data on a card"
1568 msgstr "zmìnit data na kartì"
1569
1570 #: g10/gpg.c:412
1571 msgid "change a card's PIN"
1572 msgstr "zmìnit PIN karty"
1573
1574 #: g10/gpg.c:421
1575 msgid "update the trust database"
1576 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1577
1578 #: g10/gpg.c:428
1579 msgid "|algo [files]|print message digests"
1580 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1581
1582 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1583 msgid "run in server mode"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1587 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1588 msgid ""
1589 "@\n"
1590 "Options:\n"
1591 " "
1592 msgstr ""
1593 "@\n"
1594 "Mo¾nosti:\n"
1595 " "
1596
1597 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1598 msgid "create ascii armored output"
1599 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1600
1601 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1602 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1603 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1604
1605 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1606 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1607 msgstr ""
1608 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1609 " nebo de¹ifrování"
1610
1611 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1612 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1613 msgstr ""
1614 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1615 " komprimace)"
1616
1617 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1618 msgid "use canonical text mode"
1619 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1620
1621 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1622 msgid "use as output file"
1623 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1624
1625 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1626 msgid "do not make any changes"
1627 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1628
1629 #: g10/gpg.c:482
1630 msgid "prompt before overwriting"
1631 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1632
1633 #: g10/gpg.c:524
1634 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1635 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1636
1637 #: g10/gpg.c:525
1638 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1639 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1640
1641 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1642 msgid ""
1643 "@\n"
1644 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1645 msgstr ""
1646 "@\n"
1647 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1650 msgid ""
1651 "@\n"
1652 "Examples:\n"
1653 "\n"
1654 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1655 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1656 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1657 " --list-keys [names]        show keys\n"
1658 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1659 msgstr ""
1660 "@\n"
1661 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1662 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1663 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1664 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1665 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1668 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1669 msgstr ""
1670 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1671 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:768
1674 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1675 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1676
1677 #: g10/gpg.c:771
1678 msgid ""
1679 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1680 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1681 "default operation depends on the input data\n"
1682 msgstr ""
1683 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1684 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1685 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1688 msgid ""
1689 "\n"
1690 "Supported algorithms:\n"
1691 msgstr ""
1692 "\n"
1693 "Podporované algoritmy:\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:785
1696 msgid "Pubkey: "
1697 msgstr "Veøejný klíè: "
1698
1699 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1700 msgid "Cipher: "
1701 msgstr "©ifra: "
1702
1703 #: g10/gpg.c:799
1704 msgid "Hash: "
1705 msgstr "Hash: "
1706
1707 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1708 msgid "Compression: "
1709 msgstr "Komprese: "
1710
1711 #: g10/gpg.c:890
1712 msgid "usage: gpg [options] "
1713 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1714
1715 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:686
1716 msgid "conflicting commands\n"
1717 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:1078
1720 #, c-format
1721 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1722 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1723
1724 # g10/g10.c:1179#, c-format
1725 #: g10/gpg.c:1275
1726 #, c-format
1727 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1728 msgstr ""
1729 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1278
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1734 msgstr ""
1735 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1281
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1740 msgstr ""
1741 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1287
1744 #, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1746 msgstr ""
1747 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1290
1750 #, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1752 msgstr ""
1753 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1293
1756 #, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1758 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1299
1761 #, c-format
1762 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1763 msgstr ""
1764 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1765 "nebezpeènì `%s'\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:1302
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1771 msgstr ""
1772 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1773 "nebezpeènì `%s'\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1305
1776 #, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1778 msgstr ""
1779 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1780 "nebezpeènì `%s'\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1311
1783 #, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1785 msgstr ""
1786 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1787 "bezpeènì `%s'\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1314
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1793 msgstr ""
1794 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1795 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1317
1798 #, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1800 msgstr ""
1801 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1802 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1803
1804 # c-format
1805 #: g10/gpg.c:1460
1806 #, c-format
1807 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1808 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1553
1811 msgid "display photo IDs during key listings"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: g10/gpg.c:1555
1815 msgid "show policy URLs during signature listings"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: g10/gpg.c:1557
1819 #, fuzzy
1820 msgid "show all notations during signature listings"
1821 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1559
1824 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: g10/gpg.c:1563
1828 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/gpg.c:1565
1832 #, fuzzy
1833 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1834 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:1567
1837 msgid "show user ID validity during key listings"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: g10/gpg.c:1569
1841 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: g10/gpg.c:1571
1845 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/gpg.c:1573
1849 #, fuzzy
1850 msgid "show the keyring name in key listings"
1851 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1852
1853 #: g10/gpg.c:1575
1854 #, fuzzy
1855 msgid "show expiration dates during signature listings"
1856 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:1835
1859 #, c-format
1860 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/gpg.c:1993
1864 #, c-format
1865 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1866 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1869 #, c-format
1870 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1871 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2266
1874 #, c-format
1875 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1876 msgstr ""
1877 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1878 "bezpeènì\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1881 #, c-format
1882 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1883 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2515
1886 #, c-format
1887 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1888 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1891 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1892 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2550
1895 #, c-format
1896 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1897 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2553
1900 msgid "invalid keyserver options\n"
1901 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2560
1904 #, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1906 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2563
1909 msgid "invalid import options\n"
1910 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2570
1913 #, c-format
1914 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1915 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2573
1918 msgid "invalid export options\n"
1919 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2580
1922 #, c-format
1923 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1924 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2583
1927 msgid "invalid list options\n"
1928 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2591
1931 msgid "display photo IDs during signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:2593
1935 msgid "show policy URLs during signature verification"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/gpg.c:2595
1939 #, fuzzy
1940 msgid "show all notations during signature verification"
1941 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2597
1944 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: g10/gpg.c:2601
1948 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: g10/gpg.c:2603
1952 #, fuzzy
1953 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1954 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2605
1957 #, fuzzy
1958 msgid "show user ID validity during signature verification"
1959 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2607
1962 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:2609
1966 #, fuzzy
1967 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1968 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2611
1971 msgid "validate signatures with PKA data"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:2613
1975 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/gpg.c:2620
1979 #, c-format
1980 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1981 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2623
1984 msgid "invalid verify options\n"
1985 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2630
1988 #, c-format
1989 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1990 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2804
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1995 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2807
1998 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1236
2002 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2003 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2897
2006 #, c-format
2007 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2008 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2906
2011 #, c-format
2012 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2013 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2909
2016 #, c-format
2017 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2018 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2924
2021 #, c-format
2022 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2023 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2938
2026 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2027 msgstr ""
2028 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2029 "jako text\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:2944
2032 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2033 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:2950
2036 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2037 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:2963
2040 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2041 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1292
2044 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2045 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1300
2048 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2049 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3041
2052 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2053 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3047
2056 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2057 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3062
2060 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2061 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3064
2064 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2065 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3066
2068 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2069 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3068
2072 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2073 msgstr ""
2074 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2075 "2 nebo 3\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3070
2078 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2079 msgstr ""
2080 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2081 "nebo 3\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3073
2084 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2085 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3077
2088 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2089 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3084
2092 msgid "invalid default preferences\n"
2093 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3093
2096 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2097 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3097
2100 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2101 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3101
2104 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2105 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3134
2108 #, c-format
2109 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2110 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3181
2113 #, c-format
2114 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2115 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3186
2118 #, c-format
2119 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2120 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3191
2123 #, c-format
2124 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2125 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:3283
2128 #, c-format
2129 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2130 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3294
2133 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2134 msgstr ""
2135 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3315
2138 msgid "--store [filename]"
2139 msgstr "--store [jméno souboru]"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3322
2142 msgid "--symmetric [filename]"
2143 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3324
2146 #, c-format
2147 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2148 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3334
2151 msgid "--encrypt [filename]"
2152 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3347
2155 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2156 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3349
2159 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2160 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3352
2163 #, c-format
2164 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2165 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3370
2168 msgid "--sign [filename]"
2169 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3383
2172 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2173 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3398
2176 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2177 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3400
2180 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2181 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3403
2184 #, c-format
2185 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2186 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3423
2189 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2190 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3432
2193 msgid "--clearsign [filename]"
2194 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3457
2197 msgid "--decrypt [filename]"
2198 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3465
2201 msgid "--sign-key user-id"
2202 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3469
2205 msgid "--lsign-key user-id"
2206 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3490
2209 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2210 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3575
2213 #, c-format
2214 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2215 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3577
2218 #, c-format
2219 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2220 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3579
2223 #, c-format
2224 msgid "key export failed: %s\n"
2225 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3590
2228 #, c-format
2229 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2230 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3600
2233 #, c-format
2234 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2235 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3651
2238 #, c-format
2239 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2240 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3659
2243 #, c-format
2244 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2245 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3749
2248 #, c-format
2249 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2250 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3866
2253 msgid "[filename]"
2254 msgstr "[jméno souboru]"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3870
2257 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2258 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:4182
2261 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2262 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:4184
2265 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2266 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:4217
2269 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2270 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2271
2272 #: g10/gpgv.c:73
2273 msgid "take the keys from this keyring"
2274 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2275
2276 #: g10/gpgv.c:75
2277 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2278 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2279
2280 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2281 msgid "|FD|write status info to this FD"
2282 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2283
2284 #: g10/gpgv.c:100
2285 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2286 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2287
2288 #: g10/gpgv.c:103
2289 msgid ""
2290 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2291 "Check signatures against known trusted keys\n"
2292 msgstr ""
2293 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2294 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2295
2296 #: g10/helptext.c:51
2297 msgid ""
2298 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2299 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2300 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2301 msgstr ""
2302 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2303 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2304 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2305 "certifikátù\"."
2306
2307 #: g10/helptext.c:57
2308 msgid ""
2309 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2310 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2311 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2312 "ultimately trusted\n"
2313 msgstr ""
2314 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2315 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2316 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2317 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2318
2319 #: g10/helptext.c:64
2320 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2321 msgstr ""
2322 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2323
2324 #: g10/helptext.c:68
2325 msgid ""
2326 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2327 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2328
2329 #: g10/helptext.c:72
2330 msgid ""
2331 "Select the algorithm to use.\n"
2332 "\n"
2333 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2334 "for signatures.\n"
2335 "\n"
2336 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2337 "\n"
2338 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2339 "\n"
2340 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2341 msgstr ""
2342 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2343 "\n"
2344 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2345 "podepisování.\n"
2346 "\n"
2347 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2348 "\n"
2349 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2350 "\n"
2351 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2352
2353 #: g10/helptext.c:86
2354 msgid ""
2355 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2356 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2357 "Please consult your security expert first."
2358 msgstr ""
2359 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2360 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2361 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2362
2363 #: g10/helptext.c:93
2364 msgid "Enter the size of the key"
2365 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2366
2367 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2368 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2369 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2370 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2371
2372 #: g10/helptext.c:107
2373 msgid ""
2374 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2375 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2376 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2377 "the given value as an interval."
2378 msgstr ""
2379 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2380 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2381 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2382 "zadanou hodnotu jako interval."
2383
2384 #: g10/helptext.c:119
2385 msgid "Enter the name of the key holder"
2386 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2387
2388 #: g10/helptext.c:124
2389 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2390 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2391
2392 #: g10/helptext.c:128
2393 msgid "Please enter an optional comment"
2394 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2395
2396 #: g10/helptext.c:133
2397 msgid ""
2398 "N  to change the name.\n"
2399 "C  to change the comment.\n"
2400 "E  to change the email address.\n"
2401 "O  to continue with key generation.\n"
2402 "Q  to to quit the key generation."
2403 msgstr ""
2404 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2405 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2406 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2407 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2408 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2409
2410 #: g10/helptext.c:142
2411 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2412 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2413
2414 #: g10/helptext.c:150
2415 msgid ""
2416 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2417 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2418 "know how carefully you verified this.\n"
2419 "\n"
2420 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2421 "the\n"
2422 "    key.\n"
2423 "\n"
2424 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2425 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2426 "for\n"
2427 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2428 "user.\n"
2429 "\n"
2430 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2431 "could\n"
2432 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2433 "the\n"
2434 "    key against a photo ID.\n"
2435 "\n"
2436 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2437 "could\n"
2438 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2439 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2440 "a\n"
2441 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2442 "the\n"
2443 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2444 "exchange\n"
2445 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2446 "\n"
2447 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2448 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2449 "\"\n"
2450 "mean to you when you sign other keys.\n"
2451 "\n"
2452 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2453 msgstr ""
2454 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2455 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2456 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2457 "takové ovìøení.\n"
2458 "\n"
2459 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2460 "\n"
2461 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2462 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2463 "skuteènost.\n"
2464 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2465 "které\n"
2466 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2467 "\n"
2468 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2469 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2470 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2471 "\n"
2472 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2473 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2474 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2475 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2476 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2477 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2478 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2479 "\n"
2480 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2481 "pøíklady.\n"
2482 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2483 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2484 "\n"
2485 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2486
2487 #: g10/helptext.c:188
2488 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2489 msgstr ""
2490 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2491
2492 #: g10/helptext.c:192
2493 msgid ""
2494 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2495 "All certificates are then also lost!"
2496 msgstr ""
2497 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2498 "\".\n"
2499 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2500
2501 #: g10/helptext.c:197
2502 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2503 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2504
2505 #: g10/helptext.c:202
2506 msgid ""
2507 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2508 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2509 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2510 msgstr ""
2511 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2512 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2513 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2514
2515 #: g10/helptext.c:207
2516 msgid ""
2517 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2518 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2519 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2520 "a trust connection through another already certified key."
2521 msgstr ""
2522 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2523 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2524 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2525 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2526
2527 #: g10/helptext.c:213
2528 msgid ""
2529 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2530 "your keyring."
2531 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2532
2533 #: g10/helptext.c:217
2534 msgid ""
2535 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2536 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2537 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2538 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2539 "a second one is available."
2540 msgstr ""
2541 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2542 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2543 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2544 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2545
2546 #: g10/helptext.c:225
2547 msgid ""
2548 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2549 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2550 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2551 msgstr ""
2552 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2553 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2554 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2555
2556 #: g10/helptext.c:232
2557 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2558 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2559
2560 #: g10/helptext.c:238
2561 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2562 msgstr ""
2563 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2564 " napsal(a)."
2565
2566 #: g10/helptext.c:242
2567 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2568 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2569
2570 #: g10/helptext.c:247
2571 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2572 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2573
2574 #: g10/helptext.c:252
2575 msgid ""
2576 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2577 "file (which is shown in brackets) will be used."
2578 msgstr ""
2579 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2580 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2581
2582 #: g10/helptext.c:258
2583 msgid ""
2584 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2585 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2586 "  \"Key has been compromised\"\n"
2587 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2588 "      got access to your secret key.\n"
2589 "  \"Key is superseded\"\n"
2590 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2591 "  \"Key is no longer used\"\n"
2592 "      Use this if you have retired this key.\n"
2593 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2594 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2595 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2596 msgstr ""
2597 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2598 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2599 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2600 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2601 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2602 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2603 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2604 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2605 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2606 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2607 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2608 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2609
2610 #: g10/helptext.c:274
2611 msgid ""
2612 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2613 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2614 "An empty line ends the text.\n"
2615 msgstr ""
2616 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2617 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2618 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2619
2620 #: g10/helptext.c:289
2621 msgid "No help available"
2622 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2623
2624 #: g10/helptext.c:297
2625 #, c-format
2626 msgid "No help available for `%s'"
2627 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2628
2629 #: g10/import.c:96
2630 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/import.c:98
2634 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: g10/import.c:100
2638 #, fuzzy
2639 msgid "do not update the trustdb after import"
2640 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2641
2642 #: g10/import.c:102
2643 #, fuzzy
2644 msgid "create a public key when importing a secret key"
2645 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2646
2647 #: g10/import.c:104
2648 msgid "only accept updates to existing keys"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: g10/import.c:106
2652 #, fuzzy
2653 msgid "remove unusable parts from key after import"
2654 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2655
2656 #: g10/import.c:108
2657 msgid "remove as much as possible from key after import"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: g10/import.c:271
2661 #, c-format
2662 msgid "skipping block of type %d\n"
2663 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2664
2665 #: g10/import.c:280
2666 #, c-format
2667 msgid "%lu keys processed so far\n"
2668 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2669
2670 #: g10/import.c:297
2671 #, c-format
2672 msgid "Total number processed: %lu\n"
2673 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:299
2676 #, c-format
2677 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2678 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:302
2681 #, c-format
2682 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2683 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2686 #, c-format
2687 msgid "              imported: %lu"
2688 msgstr "                 importováno: %lu"
2689
2690 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2691 #, c-format
2692 msgid "             unchanged: %lu\n"
2693 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:312
2696 #, c-format
2697 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2698 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:314
2701 #, c-format
2702 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2703 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:316
2706 #, c-format
2707 msgid "        new signatures: %lu\n"
2708 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:318
2711 #, c-format
2712 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2713 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2716 #, c-format
2717 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2718 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2721 #, c-format
2722 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2723 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2726 #, c-format
2727 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2728 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2731 #, c-format
2732 msgid "          not imported: %lu\n"
2733 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:328
2736 #, c-format
2737 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2738 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:330
2741 #, c-format
2742 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2743 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:571
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid ""
2748 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2749 "algorithms on these user IDs:\n"
2750 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2751
2752 #: g10/import.c:612
2753 #, c-format
2754 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2755 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:627
2758 #, c-format
2759 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2760 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2761
2762 #: g10/import.c:639
2763 #, c-format
2764 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2765 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:652
2768 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2769 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2770
2771 #: g10/import.c:654
2772 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2773 msgstr ""
2774 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2775
2776 #: g10/import.c:678
2777 #, c-format
2778 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2779 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2780
2781 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: no user ID\n"
2784 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2785
2786 #: g10/import.c:757
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2789 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2790
2791 # c-format
2792 #: g10/import.c:772
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2795 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2796
2797 #: g10/import.c:778
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2800 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2801
2802 #: g10/import.c:780
2803 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2804 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2805
2806 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2809 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:796
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2814 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2815
2816 #: g10/import.c:805
2817 #, c-format
2818 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2819 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2820
2821 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2822 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2823 #, c-format
2824 msgid "writing to `%s'\n"
2825 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2826
2827 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2828 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2829 #, c-format
2830 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2831 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:833
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2836 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2837
2838 #: g10/import.c:857
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2841 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2842
2843 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2846 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2851 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2852
2853 #: g10/import.c:919
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2856 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2857
2858 #: g10/import.c:922
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2861 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2862
2863 #: g10/import.c:925
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2866 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2867
2868 #: g10/import.c:928
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2871 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2872
2873 #: g10/import.c:931
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2876 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2877
2878 #: g10/import.c:934
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2881 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2882
2883 #: g10/import.c:937
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2886 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2887
2888 #: g10/import.c:940
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2891 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2892
2893 #: g10/import.c:943
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2896 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2897
2898 #: g10/import.c:946
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2901 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2902
2903 #: g10/import.c:969
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2906 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1132
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2911 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1143
2914 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2915 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2918 #, c-format
2919 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2920 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1171
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: secret key imported\n"
2925 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1201
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2930 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1211
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2935 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1241
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2940 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1284
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2945 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1316
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2950 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1382
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2955 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1397
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr ""
2961 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2962 "\"\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1399
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2967 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1417
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2972 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2977 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1430
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2982 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1445
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2987 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1467
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2992 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1480
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2997 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1495
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3002 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1537
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3007 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1558
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3012 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1585
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3017 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1595
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3022 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3023
3024 #: g10/import.c:1612
3025 #, c-format
3026 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3027 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1626
3030 #, c-format
3031 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3032 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3033
3034 #: g10/import.c:1634
3035 #, c-format
3036 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3037 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1734
3040 #, c-format
3041 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3042 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1796
3045 #, c-format
3046 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3047 msgstr ""
3048 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1810
3051 #, c-format
3052 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3053 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1869
3056 #, c-format
3057 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3058 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1903
3061 #, c-format
3062 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3063 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3064
3065 #: g10/import.c:2292
3066 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3067 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3068
3069 #: g10/import.c:2300
3070 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3071 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3072
3073 #: g10/import.c:2302
3074 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3075 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3076
3077 #: g10/keydb.c:170
3078 #, c-format
3079 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3080 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3081
3082 #: g10/keydb.c:176
3083 #, c-format
3084 msgid "keyring `%s' created\n"
3085 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3086
3087 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3088 #, c-format
3089 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3090 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:699
3093 #, c-format
3094 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3095 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:267
3098 msgid "[revocation]"
3099 msgstr "[revokace]"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:268
3102 msgid "[self-signature]"
3103 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3106 msgid "1 bad signature\n"
3107 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3110 #, c-format
3111 msgid "%d bad signatures\n"
3112 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3115 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3116 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3119 #, c-format
3120 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3121 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3124 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3125 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3128 #, c-format
3129 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3130 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:358
3133 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3134 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:360
3137 #, c-format
3138 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3139 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3142 msgid ""
3143 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3144 "keys\n"
3145 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3146 "etc.)\n"
3147 msgstr ""
3148 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3149 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3150 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3151 "\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3154 #, c-format
3155 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3156 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3159 #, c-format
3160 msgid "  %d = I trust fully\n"
3161 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:440
3164 msgid ""
3165 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3166 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3167 "trust signatures on your behalf.\n"
3168 msgstr ""
3169 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3170 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3171 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:456
3174 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3175 msgstr ""
3176 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3177 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:600
3180 #, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3182 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3183
3184 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3185 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3186 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3187 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3190 #: g10/keyedit.c:1761
3191 msgid "  Unable to sign.\n"
3192 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:628
3195 #, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3197 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:656
3200 #, c-format
3201 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3202 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:684
3205 #, c-format
3206 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3207 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3208
3209 #: g10/keyedit.c:686
3210 msgid "Sign it? (y/N) "
3211 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:708
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "The self-signature on \"%s\"\n"
3217 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3218 msgstr ""
3219 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3220 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:717
3223 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3224 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:731
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Your current signature on \"%s\"\n"
3230 "has expired.\n"
3231 msgstr ""
3232 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3233 "vypr¹ela.\n"
3234 "\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:735
3237 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3238 msgstr ""
3239 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3240 "N) "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:756
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Your current signature on \"%s\"\n"
3246 "is a local signature.\n"
3247 msgstr ""
3248 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3249 "je pouze lokální.\n"
3250 "\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:760
3253 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3254 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:781
3257 #, c-format
3258 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3259 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:784
3262 #, c-format
3263 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3264 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:789
3267 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3268 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:811
3271 #, c-format
3272 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3273 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:826
3276 msgid "This key has expired!"
3277 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:844
3280 #, c-format
3281 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3282 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:850
3285 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3286 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:890
3289 msgid ""
3290 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3291 "mode.\n"
3292 msgstr ""
3293 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:892
3296 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3297 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:917
3300 msgid ""
3301 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3302 "belongs\n"
3303 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3304 msgstr ""
3305 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3306 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3307 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:922
3310 #, c-format
3311 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3312 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:924
3315 #, c-format
3316 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3317 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:926
3320 #, c-format
3321 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3322 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:928
3325 #, c-format
3326 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3327 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:934
3330 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3331 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:958
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3337 "key \"%s\" (%s)\n"
3338 msgstr ""
3339 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3340 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:965
3343 msgid "This will be a self-signature.\n"
3344 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:971
3347 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3348 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:979
3351 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3352 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:989
3355 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3356 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:996
3359 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3360 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1003
3363 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3364 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1008
3367 msgid "I have checked this key casually.\n"
3368 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1013
3371 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3372 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1023
3375 msgid "Really sign? (y/N) "
3376 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3379 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3380 #, c-format
3381 msgid "signing failed: %s\n"
3382 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1133
3385 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3386 msgstr ""
3387 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3388 "nelze zmìnit.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3391 msgid "This key is not protected.\n"
3392 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3395 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3396 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3399 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3400 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3403 msgid "Key is protected.\n"
3404 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1180
3407 #, c-format
3408 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3409 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1186
3412 msgid ""
3413 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3416 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3417 "\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3420 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3421 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1206
3424 msgid ""
3425 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3426 "\n"
3427 msgstr ""
3428 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3429 "\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1209
3432 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3433 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1280
3436 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3437 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1366
3440 msgid "save and quit"
3441 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1369
3444 msgid "show key fingerprint"
3445 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1370
3448 msgid "list key and user IDs"
3449 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1372
3452 msgid "select user ID N"
3453 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1373
3456 msgid "select subkey N"
3457 msgstr "vyberte podklíè N"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1374
3460 msgid "check signatures"
3461 msgstr "kontrolovat podpisy"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1379
3464 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3465 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1384
3468 msgid "sign selected user IDs locally"
3469 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1386
3472 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3473 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1388
3476 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3477 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1392
3480 msgid "add a user ID"
3481 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1394
3484 msgid "add a photo ID"
3485 msgstr "pøidat fotografický ID"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1396
3488 msgid "delete selected user IDs"
3489 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1401
3492 msgid "add a subkey"
3493 msgstr "pøidat podklíèy"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1405
3496 msgid "add a key to a smartcard"
3497 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1407
3500 msgid "move a key to a smartcard"
3501 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1409
3504 msgid "move a backup key to a smartcard"
3505 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1413
3508 msgid "delete selected subkeys"
3509 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1415
3512 msgid "add a revocation key"
3513 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1417
3516 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3517 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1419
3520 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3521 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1421
3524 msgid "flag the selected user ID as primary"
3525 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1423
3528 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3529 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1426
3532 msgid "list preferences (expert)"
3533 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1428
3536 msgid "list preferences (verbose)"
3537 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1430
3540 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3541 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1435
3544 #, fuzzy
3545 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3546 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1437
3549 #, fuzzy
3550 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3551 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1439
3554 msgid "change the passphrase"
3555 msgstr "zmìnit heslo"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1443
3558 msgid "change the ownertrust"
3559 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1445
3562 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3563 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1447
3566 msgid "revoke selected user IDs"
3567 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1452
3570 msgid "revoke key or selected subkeys"
3571 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1453
3574 msgid "enable key"
3575 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1454
3578 msgid "disable key"
3579 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1455
3582 msgid "show selected photo IDs"
3583 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1457
3586 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1459
3590 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1581
3594 #, c-format
3595 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3596 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1599
3599 msgid "Secret key is available.\n"
3600 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1682
3603 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3604 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1690
3607 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3608 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1709
3611 msgid ""
3612 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3613 "(lsign),\n"
3614 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3615 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3616 msgstr ""
3617 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3618 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3619 "podpis\n"
3620 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1749
3623 msgid "Key is revoked."
3624 msgstr "Klíè revokován."
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1768
3627 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3628 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1775
3631 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3632 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1784
3635 #, c-format
3636 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3637 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1807
3640 #, c-format
3641 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3642 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3645 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3646 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1831
3649 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3650 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1833
3653 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3654 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1834
3657 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3658 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1884
3661 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3662 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1896
3665 msgid "You must select exactly one key.\n"
3666 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1924
3669 msgid "Command expects a filename argument\n"
3670 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1938
3673 #, c-format
3674 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3675 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1955
3678 #, c-format
3679 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3680 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1979
3683 msgid "You must select at least one key.\n"
3684 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1982
3687 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3688 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1983
3691 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3692 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2018
3695 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3696 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2019
3699 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3700 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2037
3703 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3704 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2048
3707 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3708 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2050
3711 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3712 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2100
3715 msgid ""
3716 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3717 msgstr ""
3718 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3719 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2142
3722 msgid "Set preference list to:\n"
3723 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2148
3726 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3727 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2150
3730 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3731 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2218
3734 msgid "Save changes? (y/N) "
3735 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2221
3738 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3739 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2231
3742 #, c-format
3743 msgid "update failed: %s\n"
3744 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2238
3747 #, c-format
3748 msgid "update secret failed: %s\n"
3749 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2245
3752 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3753 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2345
3756 msgid "Digest: "
3757 msgstr "Hash: "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2396
3760 msgid "Features: "
3761 msgstr "Vlastnosti: "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2407
3764 msgid "Keyserver no-modify"
3765 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3768 msgid "Preferred keyserver: "
3769 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Notations: "
3774 msgstr ""
3775 "@\n"
3776 "Mo¾nosti:\n"
3777 " "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2641
3780 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3781 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2700
3784 #, c-format
3785 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3786 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2721
3789 #, c-format
3790 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3791 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2727
3794 msgid "(sensitive)"
3795 msgstr "(citlivá informace)"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3798 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3799 #, c-format
3800 msgid "created: %s"
3801 msgstr "vytvoøen: %s"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3804 #, c-format
3805 msgid "revoked: %s"
3806 msgstr "revokován: %s"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3809 #, c-format
3810 msgid "expired: %s"
3811 msgstr "platnost skonèila: %s"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3814 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3815 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:985
3816 #, c-format
3817 msgid "expires: %s"
3818 msgstr "platnost skonèí: %s"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2752
3821 #, c-format
3822 msgid "usage: %s"
3823 msgstr "pou¾ití: %s"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2767
3826 #, c-format
3827 msgid "trust: %s"
3828 msgstr "dùvìra: %s"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2771
3831 #, c-format
3832 msgid "validity: %s"
3833 msgstr "platnost: %s"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2778
3836 msgid "This key has been disabled"
3837 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3840 msgid "card-no: "
3841 msgstr "èíslo karty: "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2830
3844 msgid ""
3845 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3846 "unless you restart the program.\n"
3847 msgstr ""
3848 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3849 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3852 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3853 msgid "revoked"
3854 msgstr "revokován"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3857 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3858 msgid "expired"
3859 msgstr "platnost skonèila"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2961
3862 msgid ""
3863 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3864 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3865 msgstr ""
3866 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3867 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3022
3870 msgid ""
3871 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3872 "versions\n"
3873 "         of PGP to reject this key.\n"
3874 msgstr ""
3875 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3876 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3879 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3880 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3033
3883 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3884 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3173
3887 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3888 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3183
3891 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3892 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3187
3895 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3896 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3193
3899 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3900 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3207
3903 #, c-format
3904 msgid "Deleted %d signature.\n"
3905 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3208
3908 #, c-format
3909 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3910 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3211
3913 msgid "Nothing deleted.\n"
3914 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3917 msgid "invalid"
3918 msgstr "neplatný"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3246
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3923 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3253
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3928 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3254
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3933 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3262
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3938 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3263
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3943 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3357
3946 msgid ""
3947 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3948 "cause\n"
3949 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3950 msgstr ""
3951 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3952 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3368
3955 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3956 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3388
3959 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3960 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3413
3963 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3964 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3428
3967 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3968 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3450
3971 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3972 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3469
3975 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3976 msgstr ""
3977 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3475
3980 msgid ""
3981 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3982 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3536
3985 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3986 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3542
3989 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3990 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3546
3993 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3994 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3995
3996<