Preparing the 2.0.3 release
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:194
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:424
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:427
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:474
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
42 #, fuzzy
43 msgid "PIN too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:495
47 #, fuzzy
48 msgid "Passphrase too long"
49 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:503
52 #, fuzzy
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:508
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:520
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad PIN"
63 msgstr "¹patné MPI"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:521
66 #, fuzzy
67 msgid "Bad Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:557
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase"
73 msgstr "¹patné heslo"
74
75 #: agent/command-ssh.c:531
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
78 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
79
80 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
81 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
82 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
88 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
89 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
90 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
91 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
92 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
93 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
94 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
95 #, c-format
96 msgid "can't open `%s': %s\n"
97 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
102 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
103
104 #: agent/command-ssh.c:1621
105 #, c-format
106 msgid "detected card with S/N: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: agent/command-ssh.c:1626
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
112 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1646
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "no suitable card key found: %s\n"
117 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1696
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
122 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1711
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2016
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
132 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:2351
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
138 "0Awithin gpg-agent's key storage"
139 msgstr ""
140
141 #: agent/command-ssh.c:2852
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
144 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
145
146 #: agent/divert-scd.c:219
147 #, fuzzy
148 msgid "Admin PIN"
149 msgstr "|A|PIN administrátora"
150
151 #: agent/divert-scd.c:277
152 #, fuzzy
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Opakujte tento PIN: "
155
156 #: agent/divert-scd.c:280
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
159
160 #: agent/divert-scd.c:292
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
164
165 #: agent/genkey.c:90
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:100
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
180
181 #: agent/genkey.c:101
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
185
186 #: agent/genkey.c:146
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "zmìnit heslo"
197
198 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
199 #: tools/symcryptrun.c:487
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:265
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "zmìnit heslo"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
209 #: scd/scdaemon.c:103
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Mo¾nosti:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
228 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
229 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
230 msgid "verbose"
231 msgstr "s dodateènými informacemi"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
234 #: sm/gpgsm.c:336
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "být o trochu víc tichý"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:127
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
260 #: tools/symcryptrun.c:187
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:130
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:134
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:137
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:138
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:145
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:147
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:150
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:156
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:158
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:160
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:161
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:163
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
317 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
318 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr ""
322 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
323 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:250
326 #, fuzzy
327 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
328 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:252
331 msgid ""
332 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
333 "Secret key management for GnuPG\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:311
337 #, c-format
338 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:314
342 #, c-format
343 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
347 #, c-format
348 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
352 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
353 #: tools/symcryptrun.c:1056
354 #, c-format
355 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
359 #, c-format
360 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
361 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
364 #: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
365 #, c-format
366 msgid "option file `%s': %s\n"
367 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
370 #, c-format
371 msgid "reading options from `%s'\n"
372 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
375 #: g10/plaintext.c:164
376 #, c-format
377 msgid "error creating `%s': %s\n"
378 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
381 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
382 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
383 #, c-format
384 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
385 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
388 msgid "name of socket too long\n"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "can't create socket: %s\n"
394 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
399 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "listen() failed: %s\n"
404 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "listening on socket `%s'\n"
409 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
412 #, c-format
413 msgid "directory `%s' created\n"
414 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1398
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
419 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1402
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
424 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1504
427 #, c-format
428 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1509
432 #, c-format
433 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1526
437 #, c-format
438 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1531
442 #, c-format
443 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
449 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "%s %s stopped\n"
454 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1754
457 #, fuzzy
458 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
459 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
462 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
463 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
464 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
467 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
468 #, c-format
469 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
470 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
471
472 #: agent/preset-passphrase.c:100
473 #, fuzzy
474 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
475 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
476
477 #: agent/preset-passphrase.c:103
478 msgid ""
479 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
480 "Password cache maintenance\n"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/protect-tool.c:146
484 #, fuzzy
485 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
486 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
487
488 #: agent/protect-tool.c:148
489 msgid ""
490 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
491 "Secret key maintenance tool\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/protect-tool.c:1207
495 #, fuzzy
496 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
497 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
498
499 #: agent/protect-tool.c:1210
500 #, fuzzy
501 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
502 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1213
505 msgid ""
506 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
507 "system."
508 msgstr ""
509
510 #: agent/protect-tool.c:1218
511 #, fuzzy
512 msgid ""
513 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
514 "needed to complete this operation."
515 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
516
517 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
518 #, fuzzy
519 msgid "Passphrase:"
520 msgstr "¹patné heslo"
521
522 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
525 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
526
527 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
528 #, fuzzy
529 msgid "cancelled\n"
530 msgstr "zru¹eno"
531
532 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "error opening `%s': %s\n"
535 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:130
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
540 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
541
542 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
543 #, c-format
544 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/trustlist.c:164
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
550 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
551
552 #: agent/trustlist.c:199
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
555 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
556
557 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
558 #, c-format
559 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
560 msgstr ""
561
562 #: agent/trustlist.c:264
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
565 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
566
567 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
568 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
578 #. fingerprint string whereas the first one receives
579 #. the name as store in the certificate.
580 #: agent/trustlist.c:470
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
584 "fingerprint:%%0A  %s"
585 msgstr ""
586
587 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
588 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
589 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
590 #: agent/trustlist.c:479
591 msgid "Correct"
592 msgstr ""
593
594 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
595 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
596 #. Pinentry to insert a line break.  The double
597 #. percent sign is actually needed because it is also
598 #. a printf format string.  If you need to insert a
599 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
600 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
601 #. certificate.
602 #: agent/trustlist.c:499
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
606 "certificates?"
607 msgstr ""
608
609 #: agent/trustlist.c:505
610 #, fuzzy
611 msgid "Yes"
612 msgstr "ano"
613
614 #: agent/trustlist.c:505
615 msgid "No"
616 msgstr ""
617
618 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "error creating a pipe: %s\n"
621 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
622
623 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
626 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
627
628 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "error forking process: %s\n"
631 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
632
633 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
634 #, c-format
635 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
636 msgstr ""
637
638 #: common/exechelp.c:452
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
641 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
642
643 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
646 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
647
648 #: common/exechelp.c:493
649 #, c-format
650 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
651 msgstr ""
652
653 #: common/exechelp.c:504
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error running `%s': terminated\n"
656 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
657
658 #: common/http.c:1623
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error creating socket: %s\n"
661 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
662
663 #: common/http.c:1667
664 #, fuzzy
665 msgid "host not found"
666 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:310
669 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
670 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:368
673 #, c-format
674 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
675 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:379
678 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
679 msgstr ""
680
681 #: common/simple-pwquery.c:389
682 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
683 msgstr ""
684
685 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
686 #, fuzzy
687 msgid "canceled by user\n"
688 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
689
690 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
691 #, fuzzy
692 msgid "problem with the agent\n"
693 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
694
695 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
696 #, c-format
697 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
698 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
699
700 #: common/sysutils.c:183
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
703 msgstr ""
704 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
705
706 #: common/sysutils.c:215
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
709 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
713 msgid "yes"
714 msgstr "ano"
715
716 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
717 msgid "yY"
718 msgstr "aAyY"
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
722 msgid "no"
723 msgstr "ne"
724
725 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
726 msgid "nN"
727 msgstr "nN"
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 #: common/yesno.c:74
731 msgid "quit"
732 msgstr "ukonèit"
733
734 #: common/yesno.c:77
735 msgid "qQ"
736 msgstr "uUqQ"
737
738 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
739 #: common/yesno.c:111
740 msgid "okay|okay"
741 msgstr "okey|okey"
742
743 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
744 #: common/yesno.c:113
745 msgid "cancel|cancel"
746 msgstr "zru¹it|zru¹it"
747
748 #: common/yesno.c:114
749 msgid "oO"
750 msgstr "oO"
751
752 #: common/yesno.c:115
753 msgid "cC"
754 msgstr "zZ"
755
756 #: g10/armor.c:368
757 #, c-format
758 msgid "armor: %s\n"
759 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
760
761 #: g10/armor.c:407
762 msgid "invalid armor header: "
763 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
764
765 #: g10/armor.c:418
766 msgid "armor header: "
767 msgstr "ASCII hlavièka: "
768
769 #: g10/armor.c:429
770 msgid "invalid clearsig header\n"
771 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
772
773 #: g10/armor.c:481
774 msgid "nested clear text signatures\n"
775 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
776
777 #: g10/armor.c:616
778 msgid "unexpected armor: "
779 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
780
781 #: g10/armor.c:628
782 msgid "invalid dash escaped line: "
783 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
784
785 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
786 #, c-format
787 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
788 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
789
790 #: g10/armor.c:825
791 msgid "premature eof (no CRC)\n"
792 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
793
794 #: g10/armor.c:859
795 msgid "premature eof (in CRC)\n"
796 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
797
798 #: g10/armor.c:867
799 msgid "malformed CRC\n"
800 msgstr "¹patný formát CRC\n"
801
802 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
803 #, c-format
804 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
805 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
806
807 #: g10/armor.c:891
808 msgid "premature eof (in trailer)\n"
809 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
810
811 #: g10/armor.c:895
812 msgid "error in trailer line\n"
813 msgstr "chyba v patièce\n"
814
815 #: g10/armor.c:1206
816 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
817 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
818
819 #: g10/armor.c:1211
820 #, c-format
821 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
822 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
823
824 #: g10/armor.c:1215
825 msgid ""
826 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
827 msgstr ""
828 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
829 "¹patný MTA\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:978
832 msgid ""
833 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
834 "an '='\n"
835 msgstr ""
836 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
837 "a musí konèit znakem '='\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:990
840 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
841 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
842
843 #: g10/build-packet.c:996
844 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
845 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
846
847 #: g10/build-packet.c:1014
848 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
849 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
852 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
853 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
856 msgid "not human readable"
857 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
858
859 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
860 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
861 msgstr ""
862
863 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
864 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
868 #, c-format
869 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
870 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
871
872 #: g10/card-util.c:69
873 #, c-format
874 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
875 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
876
877 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
878 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
879 msgid "can't do this in batch mode\n"
880 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
881
882 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
883 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
884 #: g10/keygen.c:1617
885 msgid "Your selection? "
886 msgstr "Vá¹ výbìr? "
887
888 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
889 msgid "[not set]"
890 msgstr "[není nastaven]"
891
892 #: g10/card-util.c:414
893 msgid "male"
894 msgstr "mu¾"
895
896 #: g10/card-util.c:415
897 msgid "female"
898 msgstr "¾ena"
899
900 #: g10/card-util.c:415
901 msgid "unspecified"
902 msgstr "neuvedeno"
903
904 #: g10/card-util.c:442
905 msgid "not forced"
906 msgstr "není vy¾adováno"
907
908 #: g10/card-util.c:442
909 msgid "forced"
910 msgstr "vy¾adováno"
911
912 #: g10/card-util.c:520
913 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
914 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
915
916 #: g10/card-util.c:522
917 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
918 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
919
920 #: g10/card-util.c:524
921 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
922 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
923
924 #: g10/card-util.c:541
925 msgid "Cardholder's surname: "
926 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
927
928 #: g10/card-util.c:543
929 msgid "Cardholder's given name: "
930 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
931
932 #: g10/card-util.c:561
933 #, c-format
934 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
935 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
936
937 #: g10/card-util.c:582
938 msgid "URL to retrieve public key: "
939 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
940
941 #: g10/card-util.c:590
942 #, c-format
943 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
945
946 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
947 #, c-format
948 msgid "error reading `%s': %s\n"
949 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
950
951 #: g10/card-util.c:696
952 msgid "Login data (account name): "
953 msgstr "Login (jménu úètu): "
954
955 #: g10/card-util.c:706
956 #, c-format
957 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
959
960 #: g10/card-util.c:765
961 msgid "Private DO data: "
962 msgstr "Privátní DO data: "
963
964 #: g10/card-util.c:775
965 #, c-format
966 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
967 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
968
969 #: g10/card-util.c:795
970 msgid "Language preferences: "
971 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
972
973 #: g10/card-util.c:803
974 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
975 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
976
977 #: g10/card-util.c:812
978 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
979 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
980
981 #: g10/card-util.c:833
982 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
983 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
984
985 #: g10/card-util.c:847
986 msgid "Error: invalid response.\n"
987 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
988
989 #: g10/card-util.c:868
990 msgid "CA fingerprint: "
991 msgstr "CA fingerprint: "
992
993 #: g10/card-util.c:891
994 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
995 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
996
997 #: g10/card-util.c:939
998 #, c-format
999 msgid "key operation not possible: %s\n"
1000 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:940
1003 msgid "not an OpenPGP card"
1004 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1005
1006 #: g10/card-util.c:949
1007 #, c-format
1008 msgid "error getting current key info: %s\n"
1009 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:1034
1012 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1013 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1014
1015 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1016 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1017 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1018
1019 #: g10/card-util.c:1076
1020 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1021 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1022
1023 #: g10/card-util.c:1085
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1027 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1028 "You should change them using the command --change-pin\n"
1029 msgstr ""
1030 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1031 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1032 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1120
1035 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1036 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1039 msgid "   (1) Signature key\n"
1040 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1043 msgid "   (2) Encryption key\n"
1044 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1047 msgid "   (3) Authentication key\n"
1048 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1051 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1052 msgid "Invalid selection.\n"
1053 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1200
1056 msgid "Please select where to store the key:\n"
1057 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1235
1060 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1061 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1240
1064 msgid "secret parts of key are not available\n"
1065 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1245
1068 msgid "secret key already stored on a card\n"
1069 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1072 msgid "quit this menu"
1073 msgstr "ukonèit toto menu"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1318
1076 msgid "show admin commands"
1077 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1080 msgid "show this help"
1081 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1321
1084 msgid "list all available data"
1085 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1324
1088 msgid "change card holder's name"
1089 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1325
1092 msgid "change URL to retrieve key"
1093 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1326
1096 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1097 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1327
1100 msgid "change the login name"
1101 msgstr "zmìnit login name"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1328
1104 msgid "change the language preferences"
1105 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1329
1108 msgid "change card holder's sex"
1109 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1330
1112 msgid "change a CA fingerprint"
1113 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1331
1116 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1117 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1332
1120 msgid "generate new keys"
1121 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1333
1124 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1125 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1334
1128 msgid "verify the PIN and list all data"
1129 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1132 msgid "Command> "
1133 msgstr "Pøíkaz> "
1134
1135 #: g10/card-util.c:1492
1136 msgid "Admin-only command\n"
1137 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1523
1140 msgid "Admin commands are allowed\n"
1141 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1525
1144 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1145 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1148 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1149 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1150
1151 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1152 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1153 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1154
1155 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1156 #, c-format
1157 msgid "can't open `%s'\n"
1158 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1161 #: g10/revoke.c:228
1162 #, c-format
1163 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1164 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1728
1167 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1168 #, c-format
1169 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1170 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1173 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1174 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:135
1177 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1178 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1179
1180 #: g10/delkey.c:147
1181 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1182 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1183
1184 #: g10/delkey.c:155
1185 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1186 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1187
1188 #: g10/delkey.c:165
1189 #, c-format
1190 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1191 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1192
1193 #: g10/delkey.c:175
1194 msgid "ownertrust information cleared\n"
1195 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:206
1198 #, c-format
1199 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1200 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:208
1203 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1204 msgstr ""
1205 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1206
1207 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1208 #, c-format
1209 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1210 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1211
1212 #: g10/encode.c:234
1213 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1214 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:248
1217 #, c-format
1218 msgid "using cipher %s\n"
1219 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1222 #, c-format
1223 msgid "`%s' already compressed\n"
1224 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1227 #, c-format
1228 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1229 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:487
1232 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1233 msgstr ""
1234 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1235
1236 #: g10/encode.c:512
1237 #, c-format
1238 msgid "reading from `%s'\n"
1239 msgstr "ètu z `%s'\n"
1240
1241 #: g10/encode.c:543
1242 msgid ""
1243 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1244 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1245
1246 #: g10/encode.c:561
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1250 msgstr ""
1251 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1257 "preferences\n"
1258 msgstr ""
1259 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1260 "pøíjemce\n"
1261
1262 #: g10/encode.c:767
1263 #, c-format
1264 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1265 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1266
1267 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1268 #, c-format
1269 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1270 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1271
1272 #: g10/encode.c:864
1273 #, c-format
1274 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1275 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1276
1277 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1278 #, c-format
1279 msgid "%s encrypted data\n"
1280 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1281
1282 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1283 #, c-format
1284 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1285 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1286
1287 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1288 msgid ""
1289 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1290 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:146
1293 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1294 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1295
1296 #: g10/exec.c:51
1297 msgid "no remote program execution supported\n"
1298 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:315
1301 msgid ""
1302 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1303 msgstr ""
1304 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1305 "nastaveny nebezpeènì\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:345
1308 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1309 msgstr ""
1310 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1311 "doèasné soubory (temp files)\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:423
1314 #, c-format
1315 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1316 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:426
1319 #, c-format
1320 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1321 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:511
1324 #, c-format
1325 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1326 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1329 msgid "unnatural exit of external program\n"
1330 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:537
1333 msgid "unable to execute external program\n"
1334 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1335
1336 #: g10/exec.c:554
1337 #, c-format
1338 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1339 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1342 #, c-format
1343 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1344 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1345
1346 #: g10/exec.c:611
1347 #, c-format
1348 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1349 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1350
1351 #: g10/export.c:63
1352 #, fuzzy
1353 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1354 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1355
1356 #: g10/export.c:65
1357 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/export.c:67
1361 #, fuzzy
1362 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1363 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1364
1365 #: g10/export.c:69
1366 #, fuzzy
1367 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1368 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1369
1370 #: g10/export.c:71
1371 #, fuzzy
1372 msgid "remove unusable parts from key during export"
1373 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1374
1375 #: g10/export.c:73
1376 msgid "remove as much as possible from key during export"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/export.c:75
1380 msgid "export keys in an S-expression based format"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/export.c:340
1384 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1385 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1386
1387 #: g10/export.c:369
1388 #, c-format
1389 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1390 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1391
1392 #: g10/export.c:377
1393 #, c-format
1394 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1395 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1396
1397 #: g10/export.c:388
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1400 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1401
1402 #: g10/export.c:539
1403 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/export.c:562
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1409 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1410
1411 #: g10/export.c:586
1412 #, c-format
1413 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1414 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1415
1416 #: g10/export.c:635
1417 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1418 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1419
1420 #: g10/getkey.c:153
1421 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1422 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1423
1424 #: g10/getkey.c:176
1425 msgid "[User ID not found]"
1426 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1427
1428 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1429 #: g10/getkey.c:1004
1430 #, c-format
1431 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 # c-format
1435 #: g10/getkey.c:1836
1436 #, c-format
1437 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1438 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1439
1440 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1441 #, c-format
1442 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1443 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1444
1445 #: g10/getkey.c:2621
1446 #, c-format
1447 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1448 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1449
1450 #: g10/getkey.c:2668
1451 #, c-format
1452 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1453 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1456 msgid ""
1457 "@Commands:\n"
1458 " "
1459 msgstr ""
1460 "@Pøíkazy:\n"
1461 " "
1462
1463 #: g10/gpg.c:371
1464 msgid "|[file]|make a signature"
1465 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1466
1467 #: g10/gpg.c:372
1468 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1469 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1470
1471 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1472 msgid "make a detached signature"
1473 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1474
1475 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1476 msgid "encrypt data"
1477 msgstr "¹ifrovat data"
1478
1479 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1480 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1481 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1482
1483 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1484 msgid "decrypt data (default)"
1485 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1486
1487 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1488 msgid "verify a signature"
1489 msgstr "verifikovat podpis"
1490
1491 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1492 msgid "list keys"
1493 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1494
1495 #: g10/gpg.c:384
1496 msgid "list keys and signatures"
1497 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1498
1499 #: g10/gpg.c:385
1500 msgid "list and check key signatures"
1501 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1502
1503 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1504 msgid "list keys and fingerprints"
1505 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1506
1507 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1508 msgid "list secret keys"
1509 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1510
1511 #: g10/gpg.c:388
1512 msgid "generate a new key pair"
1513 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1514
1515 #: g10/gpg.c:389
1516 msgid "remove keys from the public keyring"
1517 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1518
1519 #: g10/gpg.c:391
1520 msgid "remove keys from the secret keyring"
1521 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1522
1523 #: g10/gpg.c:392
1524 msgid "sign a key"
1525 msgstr "podepsat klíè"
1526
1527 #: g10/gpg.c:393
1528 msgid "sign a key locally"
1529 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1530
1531 #: g10/gpg.c:394
1532 msgid "sign or edit a key"
1533 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1534
1535 #: g10/gpg.c:395
1536 msgid "generate a revocation certificate"
1537 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1538
1539 #: g10/gpg.c:397
1540 msgid "export keys"
1541 msgstr "exportovat klíèe"
1542
1543 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1544 msgid "export keys to a key server"
1545 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1546
1547 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1548 msgid "import keys from a key server"
1549 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1550
1551 #: g10/gpg.c:401
1552 msgid "search for keys on a key server"
1553 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1554
1555 #: g10/gpg.c:403
1556 msgid "update all keys from a keyserver"
1557 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1558
1559 #: g10/gpg.c:407
1560 msgid "import/merge keys"
1561 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1562
1563 #: g10/gpg.c:410
1564 msgid "print the card status"
1565 msgstr "vytisknout stav karty"
1566
1567 #: g10/gpg.c:411
1568 msgid "change data on a card"
1569 msgstr "zmìnit data na kartì"
1570
1571 #: g10/gpg.c:412
1572 msgid "change a card's PIN"
1573 msgstr "zmìnit PIN karty"
1574
1575 #: g10/gpg.c:421
1576 msgid "update the trust database"
1577 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1578
1579 #: g10/gpg.c:428
1580 msgid "|algo [files]|print message digests"
1581 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1582
1583 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1584 msgid "run in server mode"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1588 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1589 msgid ""
1590 "@\n"
1591 "Options:\n"
1592 " "
1593 msgstr ""
1594 "@\n"
1595 "Mo¾nosti:\n"
1596 " "
1597
1598 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:280
1599 msgid "create ascii armored output"
1600 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1601
1602 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:290
1603 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1604 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1605
1606 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:326
1607 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1608 msgstr ""
1609 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1610 " nebo de¹ifrování"
1611
1612 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:329
1613 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1614 msgstr ""
1615 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1616 " komprimace)"
1617
1618 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:331
1619 msgid "use canonical text mode"
1620 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1621
1622 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:68
1623 msgid "use as output file"
1624 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1625
1626 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:71
1627 msgid "do not make any changes"
1628 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1629
1630 #: g10/gpg.c:482
1631 msgid "prompt before overwriting"
1632 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1633
1634 #: g10/gpg.c:524
1635 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1636 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1637
1638 #: g10/gpg.c:525
1639 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1640 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1641
1642 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1643 msgid ""
1644 "@\n"
1645 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1646 msgstr ""
1647 "@\n"
1648 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:395
1651 msgid ""
1652 "@\n"
1653 "Examples:\n"
1654 "\n"
1655 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1656 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1657 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1658 " --list-keys [names]        show keys\n"
1659 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1660 msgstr ""
1661 "@\n"
1662 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1663 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1664 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1665 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1666 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1669 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1670 msgstr ""
1671 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1672 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:768
1675 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1676 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1677
1678 #: g10/gpg.c:771
1679 msgid ""
1680 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1681 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1682 "default operation depends on the input data\n"
1683 msgstr ""
1684 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1685 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1686 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:530
1689 msgid ""
1690 "\n"
1691 "Supported algorithms:\n"
1692 msgstr ""
1693 "\n"
1694 "Podporované algoritmy:\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:785
1697 msgid "Pubkey: "
1698 msgstr "Veøejný klíè: "
1699
1700 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1701 msgid "Cipher: "
1702 msgstr "©ifra: "
1703
1704 #: g10/gpg.c:799
1705 msgid "Hash: "
1706 msgstr "Hash: "
1707
1708 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1709 msgid "Compression: "
1710 msgstr "Komprese: "
1711
1712 #: g10/gpg.c:890
1713 msgid "usage: gpg [options] "
1714 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1715
1716 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1717 msgid "conflicting commands\n"
1718 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1078
1721 #, c-format
1722 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1723 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1724
1725 # g10/g10.c:1179#, c-format
1726 #: g10/gpg.c:1275
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1729 msgstr ""
1730 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1278
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1735 msgstr ""
1736 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1281
1739 #, c-format
1740 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1741 msgstr ""
1742 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1287
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1290
1751 #, c-format
1752 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1753 msgstr ""
1754 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1293
1757 #, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1759 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1299
1762 #, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1764 msgstr ""
1765 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1766 "nebezpeènì `%s'\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1302
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1772 msgstr ""
1773 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1774 "nebezpeènì `%s'\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1305
1777 #, c-format
1778 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1779 msgstr ""
1780 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1781 "nebezpeènì `%s'\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1311
1784 #, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1786 msgstr ""
1787 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1788 "bezpeènì `%s'\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1314
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1794 msgstr ""
1795 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1796 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1317
1799 #, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1801 msgstr ""
1802 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1803 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1804
1805 # c-format
1806 #: g10/gpg.c:1460
1807 #, c-format
1808 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1809 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1553
1812 msgid "display photo IDs during key listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1555
1816 msgid "show policy URLs during signature listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1557
1820 #, fuzzy
1821 msgid "show all notations during signature listings"
1822 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1559
1825 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1563
1829 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1565
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1835 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1567
1838 msgid "show user ID validity during key listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/gpg.c:1569
1842 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1571
1846 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/gpg.c:1573
1850 #, fuzzy
1851 msgid "show the keyring name in key listings"
1852 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1853
1854 #: g10/gpg.c:1575
1855 #, fuzzy
1856 msgid "show expiration dates during signature listings"
1857 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:1993
1860 #, c-format
1861 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1862 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1865 #, c-format
1866 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1867 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2266
1870 #, c-format
1871 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1872 msgstr ""
1873 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1874 "bezpeènì\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1877 #, c-format
1878 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1879 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2515
1882 #, c-format
1883 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1884 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1887 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1888 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2550
1891 #, c-format
1892 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1893 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2553
1896 msgid "invalid keyserver options\n"
1897 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2560
1900 #, c-format
1901 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1902 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2563
1905 msgid "invalid import options\n"
1906 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2570
1909 #, c-format
1910 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1911 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2573
1914 msgid "invalid export options\n"
1915 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2580
1918 #, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1920 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2583
1923 msgid "invalid list options\n"
1924 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2591
1927 msgid "display photo IDs during signature verification"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/gpg.c:2593
1931 msgid "show policy URLs during signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:2595
1935 #, fuzzy
1936 msgid "show all notations during signature verification"
1937 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2597
1940 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/gpg.c:2601
1944 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: g10/gpg.c:2603
1948 #, fuzzy
1949 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1950 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2605
1953 #, fuzzy
1954 msgid "show user ID validity during signature verification"
1955 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2607
1958 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:2609
1962 #, fuzzy
1963 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1964 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2611
1967 msgid "validate signatures with PKA data"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:2613
1971 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:2620
1975 #, c-format
1976 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1977 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2623
1980 msgid "invalid verify options\n"
1981 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2630
1984 #, c-format
1985 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1986 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2804
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1991 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2807
1994 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
1998 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1999 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2897
2002 #, c-format
2003 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2004 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2906
2007 #, c-format
2008 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2009 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2909
2012 #, c-format
2013 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2014 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2924
2017 #, c-format
2018 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2019 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2938
2022 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2023 msgstr ""
2024 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2025 "jako text\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2944
2028 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2029 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:2950
2032 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2033 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:2963
2036 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2037 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
2040 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2041 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
2044 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2045 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3041
2048 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2049 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3047
2052 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2053 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3062
2056 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2057 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3064
2060 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2061 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3066
2064 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2065 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3068
2068 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2069 msgstr ""
2070 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2071 "2 nebo 3\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3070
2074 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2075 msgstr ""
2076 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2077 "nebo 3\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3073
2080 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2081 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3077
2084 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2085 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3084
2088 msgid "invalid default preferences\n"
2089 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3093
2092 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2093 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3097
2096 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2097 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3101
2100 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2101 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3134
2104 #, c-format
2105 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2106 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3181
2109 #, c-format
2110 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2111 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3186
2114 #, c-format
2115 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2116 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3191
2119 #, c-format
2120 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2121 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3283
2124 #, c-format
2125 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2126 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3294
2129 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2130 msgstr ""
2131 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3315
2134 msgid "--store [filename]"
2135 msgstr "--store [jméno souboru]"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3322
2138 msgid "--symmetric [filename]"
2139 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3324
2142 #, c-format
2143 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2144 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3334
2147 msgid "--encrypt [filename]"
2148 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3347
2151 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2152 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3349
2155 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2156 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3352
2159 #, c-format
2160 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2161 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3370
2164 msgid "--sign [filename]"
2165 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3383
2168 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2169 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3398
2172 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2173 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3400
2176 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2177 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3403
2180 #, c-format
2181 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2182 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3423
2185 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2186 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3432
2189 msgid "--clearsign [filename]"
2190 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3457
2193 msgid "--decrypt [filename]"
2194 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3465
2197 msgid "--sign-key user-id"
2198 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3469
2201 msgid "--lsign-key user-id"
2202 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3490
2205 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2206 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3575
2209 #, c-format
2210 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2211 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3577
2214 #, c-format
2215 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2216 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3579
2219 #, c-format
2220 msgid "key export failed: %s\n"
2221 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3590
2224 #, c-format
2225 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2226 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3600
2229 #, c-format
2230 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2231 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3651
2234 #, c-format
2235 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2236 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3659
2239 #, c-format
2240 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2241 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3749
2244 #, c-format
2245 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2246 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3866
2249 msgid "[filename]"
2250 msgstr "[jméno souboru]"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3870
2253 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2254 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:4182
2257 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2258 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:4184
2261 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2262 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:4217
2265 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2266 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2267
2268 #: g10/gpgv.c:73
2269 msgid "take the keys from this keyring"
2270 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2271
2272 #: g10/gpgv.c:75
2273 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2274 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2275
2276 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2277 msgid "|FD|write status info to this FD"
2278 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2279
2280 #: g10/gpgv.c:100
2281 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2282 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2283
2284 #: g10/gpgv.c:103
2285 msgid ""
2286 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2287 "Check signatures against known trusted keys\n"
2288 msgstr ""
2289 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2290 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2291
2292 #: g10/helptext.c:51
2293 msgid ""
2294 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2295 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2296 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2297 msgstr ""
2298 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2299 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2300 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2301 "certifikátù\"."
2302
2303 #: g10/helptext.c:57
2304 msgid ""
2305 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2306 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2307 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2308 "ultimately trusted\n"
2309 msgstr ""
2310 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2311 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2312 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2313 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2314
2315 #: g10/helptext.c:64
2316 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2317 msgstr ""
2318 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2319
2320 #: g10/helptext.c:68
2321 msgid ""
2322 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2323 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2324
2325 #: g10/helptext.c:72
2326 msgid ""
2327 "Select the algorithm to use.\n"
2328 "\n"
2329 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2330 "for signatures.\n"
2331 "\n"
2332 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2333 "\n"
2334 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2335 "\n"
2336 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2337 msgstr ""
2338 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2339 "\n"
2340 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2341 "podepisování.\n"
2342 "\n"
2343 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2344 "\n"
2345 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2346 "\n"
2347 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2348
2349 #: g10/helptext.c:86
2350 msgid ""
2351 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2352 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2353 "Please consult your security expert first."
2354 msgstr ""
2355 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2356 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2357 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2358
2359 #: g10/helptext.c:93
2360 msgid "Enter the size of the key"
2361 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2362
2363 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2364 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2365 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2366 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2367
2368 #: g10/helptext.c:107
2369 msgid ""
2370 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2371 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2372 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2373 "the given value as an interval."
2374 msgstr ""
2375 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2376 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2377 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2378 "zadanou hodnotu jako interval."
2379
2380 #: g10/helptext.c:119
2381 msgid "Enter the name of the key holder"
2382 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2383
2384 #: g10/helptext.c:124
2385 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2386 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2387
2388 #: g10/helptext.c:128
2389 msgid "Please enter an optional comment"
2390 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2391
2392 #: g10/helptext.c:133
2393 msgid ""
2394 "N  to change the name.\n"
2395 "C  to change the comment.\n"
2396 "E  to change the email address.\n"
2397 "O  to continue with key generation.\n"
2398 "Q  to to quit the key generation."
2399 msgstr ""
2400 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2401 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2402 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2403 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2404 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2405
2406 #: g10/helptext.c:142
2407 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2408 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2409
2410 #: g10/helptext.c:150
2411 msgid ""
2412 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2413 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2414 "know how carefully you verified this.\n"
2415 "\n"
2416 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2417 "the\n"
2418 "    key.\n"
2419 "\n"
2420 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2421 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2422 "for\n"
2423 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2424 "user.\n"
2425 "\n"
2426 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2427 "could\n"
2428 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2429 "the\n"
2430 "    key against a photo ID.\n"
2431 "\n"
2432 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2433 "could\n"
2434 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2435 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2436 "a\n"
2437 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2438 "the\n"
2439 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2440 "exchange\n"
2441 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2442 "\n"
2443 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2444 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2445 "\"\n"
2446 "mean to you when you sign other keys.\n"
2447 "\n"
2448 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2449 msgstr ""
2450 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2451 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2452 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2453 "takové ovìøení.\n"
2454 "\n"
2455 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2456 "\n"
2457 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2458 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2459 "skuteènost.\n"
2460 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2461 "které\n"
2462 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2463 "\n"
2464 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2465 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2466 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2467 "\n"
2468 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2469 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2470 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2471 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2472 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2473 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2474 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2475 "\n"
2476 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2477 "pøíklady.\n"
2478 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2479 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2480 "\n"
2481 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2482
2483 #: g10/helptext.c:188
2484 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2485 msgstr ""
2486 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2487
2488 #: g10/helptext.c:192
2489 msgid ""
2490 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2491 "All certificates are then also lost!"
2492 msgstr ""
2493 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2494 "\".\n"
2495 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2496
2497 #: g10/helptext.c:197
2498 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2499 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2500
2501 #: g10/helptext.c:202
2502 msgid ""
2503 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2504 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2505 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2506 msgstr ""
2507 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2508 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2509 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2510
2511 #: g10/helptext.c:207
2512 msgid ""
2513 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2514 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2515 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2516 "a trust connection through another already certified key."
2517 msgstr ""
2518 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2519 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2520 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2521 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2522
2523 #: g10/helptext.c:213
2524 msgid ""
2525 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2526 "your keyring."
2527 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2528
2529 #: g10/helptext.c:217
2530 msgid ""
2531 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2532 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2533 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2534 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2535 "a second one is available."
2536 msgstr ""
2537 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2538 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2539 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2540 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2541
2542 #: g10/helptext.c:225
2543 msgid ""
2544 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2545 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2546 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2547 msgstr ""
2548 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2549 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2550 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2551
2552 #: g10/helptext.c:232
2553 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2554 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2555
2556 #: g10/helptext.c:238
2557 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2558 msgstr ""
2559 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2560 " napsal(a)."
2561
2562 #: g10/helptext.c:242
2563 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2564 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2565
2566 #: g10/helptext.c:247
2567 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2568 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2569
2570 #: g10/helptext.c:252
2571 msgid ""
2572 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2573 "file (which is shown in brackets) will be used."
2574 msgstr ""
2575 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2576 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2577
2578 #: g10/helptext.c:258
2579 msgid ""
2580 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2581 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2582 "  \"Key has been compromised\"\n"
2583 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2584 "      got access to your secret key.\n"
2585 "  \"Key is superseded\"\n"
2586 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2587 "  \"Key is no longer used\"\n"
2588 "      Use this if you have retired this key.\n"
2589 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2590 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2591 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2592 msgstr ""
2593 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2594 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2595 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2596 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2597 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2598 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2599 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2600 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2601 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2602 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2603 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2604 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2605
2606 #: g10/helptext.c:274
2607 msgid ""
2608 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2609 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2610 "An empty line ends the text.\n"
2611 msgstr ""
2612 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2613 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2614 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2615
2616 #: g10/helptext.c:289
2617 msgid "No help available"
2618 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2619
2620 #: g10/helptext.c:297
2621 #, c-format
2622 msgid "No help available for `%s'"
2623 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2624
2625 #: g10/import.c:96
2626 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:98
2630 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/import.c:100
2634 #, fuzzy
2635 msgid "do not update the trustdb after import"
2636 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2637
2638 #: g10/import.c:102
2639 #, fuzzy
2640 msgid "create a public key when importing a secret key"
2641 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2642
2643 #: g10/import.c:104
2644 msgid "only accept updates to existing keys"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/import.c:106
2648 #, fuzzy
2649 msgid "remove unusable parts from key after import"
2650 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2651
2652 #: g10/import.c:108
2653 msgid "remove as much as possible from key after import"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: g10/import.c:271
2657 #, c-format
2658 msgid "skipping block of type %d\n"
2659 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2660
2661 #: g10/import.c:280
2662 #, c-format
2663 msgid "%lu keys processed so far\n"
2664 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2665
2666 #: g10/import.c:297
2667 #, c-format
2668 msgid "Total number processed: %lu\n"
2669 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:299
2672 #, c-format
2673 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2674 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:302
2677 #, c-format
2678 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2679 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2682 #, c-format
2683 msgid "              imported: %lu"
2684 msgstr "                 importováno: %lu"
2685
2686 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2687 #, c-format
2688 msgid "             unchanged: %lu\n"
2689 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:312
2692 #, c-format
2693 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2694 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:314
2697 #, c-format
2698 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2699 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:316
2702 #, c-format
2703 msgid "        new signatures: %lu\n"
2704 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:318
2707 #, c-format
2708 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2709 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2712 #, c-format
2713 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2714 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2717 #, c-format
2718 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2719 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2722 #, c-format
2723 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2724 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2727 #, c-format
2728 msgid "          not imported: %lu\n"
2729 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:328
2732 #, c-format
2733 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2734 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:330
2737 #, c-format
2738 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2739 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:571
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid ""
2744 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2745 "algorithms on these user IDs:\n"
2746 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2747
2748 #: g10/import.c:612
2749 #, c-format
2750 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2751 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:627
2754 #, c-format
2755 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2756 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:639
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2761 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:652
2764 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2765 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2766
2767 #: g10/import.c:654
2768 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2769 msgstr ""
2770 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2771
2772 #: g10/import.c:678
2773 #, c-format
2774 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2775 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2776
2777 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: no user ID\n"
2780 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2781
2782 #: g10/import.c:757
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2785 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2786
2787 # c-format
2788 #: g10/import.c:772
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2791 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2792
2793 #: g10/import.c:778
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2796 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2797
2798 #: g10/import.c:780
2799 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2800 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2801
2802 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2805 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:796
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2810 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2811
2812 #: g10/import.c:805
2813 #, c-format
2814 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2815 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2816
2817 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2818 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2819 #, c-format
2820 msgid "writing to `%s'\n"
2821 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2822
2823 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2824 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2825 #, c-format
2826 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2827 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2828
2829 #: g10/import.c:833
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2832 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2833
2834 #: g10/import.c:857
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2837 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2838
2839 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2842 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2847 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:919
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2852 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2853
2854 #: g10/import.c:922
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2857 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2858
2859 #: g10/import.c:925
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2862 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2863
2864 #: g10/import.c:928
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2867 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2868
2869 #: g10/import.c:931
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2872 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2873
2874 #: g10/import.c:934
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2877 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2878
2879 #: g10/import.c:937
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2882 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2883
2884 #: g10/import.c:940
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2887 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2888
2889 #: g10/import.c:943
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2892 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2893
2894 #: g10/import.c:946
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2897 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2898
2899 #: g10/import.c:969
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2902 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1132
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2907 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1143
2910 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2911 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2914 #, c-format
2915 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2916 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1171
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: secret key imported\n"
2921 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1201
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2926 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1211
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2931 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1241
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2936 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1284
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2941 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1316
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2946 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1382
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2951 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1397
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2956 msgstr ""
2957 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2958 "\"\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1399
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2963 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1417
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2968 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2973 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1430
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2978 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1445
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2983 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1467
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2988 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1480
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2993 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1495
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2998 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1537
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3003 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1558
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3008 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1585
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3013 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1595
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3018 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3019
3020 #: g10/import.c:1612
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3023 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1626
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3028 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3029
3030 #: g10/import.c:1634
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3033 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1734
3036 #, c-format
3037 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3038 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1796
3041 #, c-format
3042 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3043 msgstr ""
3044 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1810
3047 #, c-format
3048 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3049 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1869
3052 #, c-format
3053 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3054 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1903
3057 #, c-format
3058 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3059 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3060
3061 #: g10/import.c:2292
3062 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3063 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3064
3065 #: g10/import.c:2300
3066 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3067 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3068
3069 #: g10/import.c:2302
3070 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3071 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3072
3073 #: g10/keydb.c:170
3074 #, c-format
3075 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3076 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3077
3078 #: g10/keydb.c:176
3079 #, c-format
3080 msgid "keyring `%s' created\n"
3081 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3082
3083 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3084 #, c-format
3085 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3086 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3087
3088 #: g10/keydb.c:699
3089 #, c-format
3090 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3091 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:267
3094 msgid "[revocation]"
3095 msgstr "[revokace]"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:268
3098 msgid "[self-signature]"
3099 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3102 msgid "1 bad signature\n"
3103 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3106 #, c-format
3107 msgid "%d bad signatures\n"
3108 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3111 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3112 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3115 #, c-format
3116 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3117 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3120 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3121 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3124 #, c-format
3125 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3126 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:358
3129 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3130 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:360
3133 #, c-format
3134 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3135 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3138 msgid ""
3139 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3140 "keys\n"
3141 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3142 "etc.)\n"
3143 msgstr ""
3144 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3145 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3146 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3147 "\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3150 #, c-format
3151 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3152 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3155 #, c-format
3156 msgid "  %d = I trust fully\n"
3157 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:440
3160 msgid ""
3161 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3162 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3163 "trust signatures on your behalf.\n"
3164 msgstr ""
3165 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3166 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3167 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:456
3170 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3173 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:600
3176 #, c-format
3177 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3178 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3179
3180 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3181 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3182 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3183 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3186 #: g10/keyedit.c:1761
3187 msgid "  Unable to sign.\n"
3188 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:628
3191 #, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3193 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3194
3195 #: g10/keyedit.c:656
3196 #, c-format
3197 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3198 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3199
3200 #: g10/keyedit.c:684
3201 #, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3203 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3204
3205 #: g10/keyedit.c:686
3206 msgid "Sign it? (y/N) "
3207 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:708
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "The self-signature on \"%s\"\n"
3213 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3216 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:717
3219 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3220 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:731
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Your current signature on \"%s\"\n"
3226 "has expired.\n"
3227 msgstr ""
3228 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3229 "vypr¹ela.\n"
3230 "\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:735
3233 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3234 msgstr ""
3235 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3236 "N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:756
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "Your current signature on \"%s\"\n"
3242 "is a local signature.\n"
3243 msgstr ""
3244 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3245 "je pouze lokální.\n"
3246 "\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:760
3249 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3250 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:781
3253 #, c-format
3254 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3255 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:784
3258 #, c-format
3259 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3260 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:789
3263 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3264 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:811
3267 #, c-format
3268 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3269 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:826
3272 msgid "This key has expired!"
3273 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:844
3276 #, c-format
3277 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3278 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:850
3281 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3282 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:890
3285 msgid ""
3286 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3287 "mode.\n"
3288 msgstr ""
3289 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:892
3292 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3293 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:917
3296 msgid ""
3297 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3298 "belongs\n"
3299 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3300 msgstr ""
3301 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3302 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3303 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:922
3306 #, c-format
3307 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3308 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:924
3311 #, c-format
3312 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3313 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:926
3316 #, c-format
3317 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3318 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:928
3321 #, c-format
3322 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3323 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:934
3326 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3327 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:958
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3333 "key \"%s\" (%s)\n"
3334 msgstr ""
3335 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3336 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:965
3339 msgid "This will be a self-signature.\n"
3340 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:971
3343 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3344 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:979
3347 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3348 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:989
3351 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3352 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:996
3355 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3356 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1003
3359 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3360 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1008
3363 msgid "I have checked this key casually.\n"
3364 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1013
3367 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3368 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1023
3371 msgid "Really sign? (y/N) "
3372 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3375 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3376 #, c-format
3377 msgid "signing failed: %s\n"
3378 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1133
3381 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3382 msgstr ""
3383 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3384 "nelze zmìnit.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3387 msgid "This key is not protected.\n"
3388 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3391 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3392 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3395 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3396 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3399 msgid "Key is protected.\n"
3400 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1180
3403 #, c-format
3404 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3405 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1186
3408 msgid ""
3409 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3410 "\n"
3411 msgstr ""
3412 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3413 "\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3416 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3417 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1206
3420 msgid ""
3421 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3422 "\n"
3423 msgstr ""
3424 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3425 "\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1209
3428 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3429 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1280
3432 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3433 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1366
3436 msgid "save and quit"
3437 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1369
3440 msgid "show key fingerprint"
3441 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1370
3444 msgid "list key and user IDs"
3445 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1372
3448 msgid "select user ID N"
3449 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1373
3452 msgid "select subkey N"
3453 msgstr "vyberte podklíè N"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1374
3456 msgid "check signatures"
3457 msgstr "kontrolovat podpisy"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1379
3460 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3461 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1384
3464 msgid "sign selected user IDs locally"
3465 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1386
3468 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3469 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1388
3472 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3473 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1392
3476 msgid "add a user ID"
3477 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1394
3480 msgid "add a photo ID"
3481 msgstr "pøidat fotografický ID"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1396
3484 msgid "delete selected user IDs"
3485 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1401
3488 msgid "add a subkey"
3489 msgstr "pøidat podklíèy"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1405
3492 msgid "add a key to a smartcard"
3493 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1407
3496 msgid "move a key to a smartcard"
3497 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1409
3500 msgid "move a backup key to a smartcard"
3501 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1413
3504 msgid "delete selected subkeys"
3505 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1415
3508 msgid "add a revocation key"
3509 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1417
3512 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3513 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1419
3516 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3517 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1421
3520 msgid "flag the selected user ID as primary"
3521 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1423
3524 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3525 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1426
3528 msgid "list preferences (expert)"
3529 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1428
3532 msgid "list preferences (verbose)"
3533 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1430
3536 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3537 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1435
3540 #, fuzzy
3541 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3542 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1437
3545 #, fuzzy
3546 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3547 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1439
3550 msgid "change the passphrase"
3551 msgstr "zmìnit heslo"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1443
3554 msgid "change the ownertrust"
3555 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1445
3558 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3559 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1447
3562 msgid "revoke selected user IDs"
3563 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1452
3566 msgid "revoke key or selected subkeys"
3567 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1453
3570 msgid "enable key"
3571 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1454
3574 msgid "disable key"
3575 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1455
3578 msgid "show selected photo IDs"
3579 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1457
3582 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1459
3586 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1581
3590 #, c-format
3591 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3592 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1599
3595 msgid "Secret key is available.\n"
3596 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1682
3599 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3600 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1690
3603 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3604 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1709
3607 msgid ""
3608 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3609 "(lsign),\n"
3610 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3611 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3612 msgstr ""
3613 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3614 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3615 "podpis\n"
3616 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1749
3619 msgid "Key is revoked."
3620 msgstr "Klíè revokován."
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1768
3623 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3624 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1775
3627 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3628 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1784
3631 #, c-format
3632 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3633 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1807
3636 #, c-format
3637 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3638 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3641 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3642 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1831
3645 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3646 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1833
3649 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3650 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1834
3653 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3654 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1884
3657 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3658 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1896
3661 msgid "You must select exactly one key.\n"
3662 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1924
3665 msgid "Command expects a filename argument\n"
3666 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1938
3669 #, c-format
3670 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3671 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1955
3674 #, c-format
3675 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3676 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1979
3679 msgid "You must select at least one key.\n"
3680 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1982
3683 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3684 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1983
3687 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3688 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2018
3691 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3692 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2019
3695 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3696 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2037
3699 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3700 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2048
3703 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3704 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2050
3707 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3708 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2100
3711 msgid ""
3712 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3713 msgstr ""
3714 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3715 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2142
3718 msgid "Set preference list to:\n"
3719 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2148
3722 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3723 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2150
3726 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3727 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2218
3730 msgid "Save changes? (y/N) "
3731 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2221
3734 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3735 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2231
3738 #, c-format
3739 msgid "update failed: %s\n"
3740 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2238
3743 #, c-format
3744 msgid "update secret failed: %s\n"
3745 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2245
3748 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3749 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2345
3752 msgid "Digest: "
3753 msgstr "Hash: "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2396
3756 msgid "Features: "
3757 msgstr "Vlastnosti: "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2407
3760 msgid "Keyserver no-modify"
3761 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3764 msgid "Preferred keyserver: "
3765 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Notations: "
3770 msgstr ""
3771 "@\n"
3772 "Mo¾nosti:\n"
3773 " "
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2641
3776 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3777 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2700
3780 #, c-format
3781 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3782 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2721
3785 #, c-format
3786 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3787 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2727
3790 msgid "(sensitive)"
3791 msgstr "(citlivá informace)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3794 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3795 #, c-format
3796 msgid "created: %s"
3797 msgstr "vytvoøen: %s"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3800 #, c-format
3801 msgid "revoked: %s"
3802 msgstr "revokován: %s"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3805 #, c-format
3806 msgid "expired: %s"
3807 msgstr "platnost skonèila: %s"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3810 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3811 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3812 #, c-format
3813 msgid "expires: %s"
3814 msgstr "platnost skonèí: %s"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2752
3817 #, c-format
3818 msgid "usage: %s"
3819 msgstr "pou¾ití: %s"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2767
3822 #, c-format
3823 msgid "trust: %s"
3824 msgstr "dùvìra: %s"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2771
3827 #, c-format
3828 msgid "validity: %s"
3829 msgstr "platnost: %s"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2778
3832 msgid "This key has been disabled"
3833 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3836 msgid "card-no: "
3837 msgstr "èíslo karty: "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2830
3840 msgid ""
3841 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3842 "unless you restart the program.\n"
3843 msgstr ""
3844 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3845 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3848 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3849 msgid "revoked"
3850 msgstr "revokován"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3853 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3854 msgid "expired"
3855 msgstr "platnost skonèila"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2961
3858 msgid ""
3859 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3860 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3861 msgstr ""
3862 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3863 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3022
3866 msgid ""
3867 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3868 "versions\n"
3869 "         of PGP to reject this key.\n"
3870 msgstr ""
3871 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3872 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3875 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3876 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3033
3879 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3880 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3173
3883 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3884 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3183
3887 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3888 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3187
3891 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3892 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3193
3895 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3896 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3207
3899 #, c-format
3900 msgid "Deleted %d signature.\n"
3901 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3208
3904 #, c-format
3905 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3906 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3211
3909 msgid "Nothing deleted.\n"
3910 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3913 msgid "invalid"
3914 msgstr "neplatný"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3246
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3919 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3253
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3924 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3254
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3929 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3262
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3934 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3263
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3939 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3357
3942 msgid ""
3943 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3944 "cause\n"
3945 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3946 msgstr ""
3947 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3948 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3368
3951 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3952 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3388
3955 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3956 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3413
3959 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3960 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3428
3963 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3964 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3450
3967 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3968 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3469
3971 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3972 msgstr ""
3973 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3475
3976 msgid ""
3977 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3978 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3536
3981 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3982 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3542
3985 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3986 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3546
3989 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3990 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3549
3993 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3994 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3595
3997 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3998 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3611
4001 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4002 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3684
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4007 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3690
4010 #, c-format
4011 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3852
4015 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4016 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4019 #, c-format
4020 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4021 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4062
4024 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4025 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4142
4028 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4029 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4143
4032 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4033 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4205
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Enter the notation: "
4038 msgstr "Podepisovací notace: "
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4354
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Proceed? (y/N) "
4043 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4418
4046 #, c-format
4047 msgid "No user ID with index %d\n"
4048 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4476
4051 #, c-format
4052 msgid "No user ID with hash %s\n"
4053 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4503
4056 #, c-format
4057 msgid "No subkey with index %d\n"
4058 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4638
4061 #, c-format
4062 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4063 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4066 #, c-format
4067 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4068 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4071 msgid " (non-exportable)"
4072 msgstr " (neexportovatelné)"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4647
4075 #, c-format
4076 msgid "This signature expired on %s.\n"
4077 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4651
4080 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4081 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4655
4084 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4085 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4682
4088 #, c-format
4089 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4090 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:4708
4093 msgid " (non-revocable)"
4094 msgstr " (nerevokovatelné)"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4715
4097 #, c-format
4098 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4099 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4737
4102 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4103 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4757
4106 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4107 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4787
4110 msgid "no secret key\n"
4111 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4857
4114 #, c-format
4115 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4116 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4874
4119 #, c-format
4120 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4121 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4938
4124 #, c-format
4125 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4126 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:5000
4129 #, c-format
4130 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4131 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:5095
4134 #, c-format
4135 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4136 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:265
4139 #, c-format
4140 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4141 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4142
4143 #: g10/keygen.c:272
4144 msgid "too many cipher preferences\n"
4145 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:274
4148 msgid "too many digest preferences\n"
4149 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:276
4152 msgid "too many compression preferences\n"
4153 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:401
4156 #, c-format
4157 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4158 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:875
4161 msgid "writing direct signature\n"
4162 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:914
4165 msgid "writing self signature\n"
4166 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:964
4169 msgid "writing key binding signature\n"
4170 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4173 #: g10/keygen.c:2948
4174 #, c-format
4175 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4176 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4179 #, c-format
4180 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4181 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1276
4184 msgid ""
4185 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: g10/keygen.c:1492
4189 msgid "Sign"
4190 msgstr "Podepisování"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1495
4193 msgid "Certify"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: g10/keygen.c:1498
4197 msgid "Encrypt"
4198 msgstr "©ifrování"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1501
4201 msgid "Authenticate"
4202 msgstr "Autentizace"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1509
4205 msgid "SsEeAaQq"
4206 msgstr "SsEeAaQq"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1528
4209 #, c-format
4210 msgid "Possible actions for a %s key: "
4211 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4212
4213 #: g10/keygen.c:1532
4214 msgid "Current allowed actions: "
4215 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4216
4217 #: g10/keygen.c:1537
4218 #, c-format
4219 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4220 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1540
4223 #, c-format
4224 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4225 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:1543
4228 #, c-format
4229 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4230 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1546
4233 #, c-format
4234 msgid "   (%c) Finished\n"
4235 msgstr "   (%c) Konec\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1602
4238 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4239 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1604
4242 #, c-format
4243 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4244 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1605
4247 #, c-format
4248 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4249 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1607
4252 #, c-format
4253 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4254 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1609
4257 #, c-format
4258 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4259 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1610
4262 #, c-format
4263 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4264 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1612
4267 #, c-format
4268 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4269 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1614
4272 #, c-format
4273 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4274 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1683
4277 #, c-format
4278 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4279 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1693
4282 #, c-format
4283 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4284 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1700
4287 #, c-format
4288 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4289 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4290
4291 #: g10/keygen.c:1714
4292 #, c-format
4293 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4294 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1720
4297 #, c-format
4298 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4299 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4302 #, c-format
4303 msgid "rounded up to %u bits\n"
4304 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1779
4307 msgid ""
4308 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4309 "         0 = key does not expire\n"
4310 "      <n>  = key expires in n days\n"
4311 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4312 "      <n>m = key expires in n months\n"
4313 "      <n>y = key expires in n years\n"
4314 msgstr ""
4315 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4316 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4317 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4318 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4319 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4320 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1790
4323 msgid ""
4324 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4325 "         0 = signature does not expire\n"
4326 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4327 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4328 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4329 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4330 msgstr ""
4331 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4332 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4333 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4334 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4335 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4336 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1813
4339 msgid "Key is valid for? (0) "
4340 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4341
4342 #: g10/keygen.c:1818
4343 #, c-format
4344 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4345 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4346
4347 #: g10/keygen.c:1836
4348 msgid "invalid value\n"
4349 msgstr "neplatná hodnota\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1843
4352 msgid "Key does not expire at all\n"
4353 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1844
4356 msgid "Signature does not expire at all\n"
4357 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1849
4360 #, c-format
4361 msgid "Key expires at %s\n"
4362 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1850
4365 #, c-format
4366 msgid "Signature expires at %s\n"
4367 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1854
4370 msgid ""
4371 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4372 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4373 msgstr ""
4374 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4375 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1861
4378 msgid "Is this correct? (y/N) "
4379 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4380
4381 #: g10/keygen.c:1884
4382 msgid ""
4383 "\n"
4384 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4385 "ID\n"
4386 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4387 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4388 "\n"
4389 msgstr ""
4390 "\n"
4391 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4392 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4393 "v tomto tvaru:\n"
4394 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4395 "\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1897
4398 msgid "Real name: "
4399 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4400
4401 #: g10/keygen.c:1905
4402 msgid "Invalid character in name\n"
4403 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1907
4406 msgid "Name may not start with a digit\n"
4407 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1909
4410 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4411 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1917
4414 msgid "Email address: "
4415 msgstr "E-mailová adresa: "
4416
4417 #: g10/keygen.c:1923
4418 msgid "Not a valid email address\n"
4419 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1931
4422 msgid "Comment: "
4423 msgstr "Komentáø: "
4424
4425 #: g10/keygen.c:1937
4426 msgid "Invalid character in comment\n"
4427 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1959
4430 #, c-format
4431 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4432 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1965
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "You selected this USER-ID:\n"
4438 "    \"%s\"\n"
4439 "\n"
4440 msgstr ""
4441 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4442 "    \"%s\"\n"
4443 "\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:1970
4446 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4447 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4448
4449 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4450 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4451 #. string which should be translated accordingly and the
4452 #. letter changed to match the one in the answer string.
4453 #.
4454 #. n = Change name
4455 #. c = Change comment
4456 #. e = Change email
4457 #. o = Okay (ready, continue)
4458 #. q = Quit
4459 #.
4460 #: g10/keygen.c:1986
4461 msgid "NnCcEeOoQq"
4462 msgstr "jJkKeEPpUu"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1996
4465 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4466 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4467
4468 #: g10/keygen.c:1997
4469 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4470 msgstr ""
4471 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4472 "program? "
4473
4474 #: g10/keygen.c:2016
4475 msgid "Please correct the error first\n"
4476 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:2055
4479 msgid ""
4480 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4481 "\n"
4482 msgstr ""
4483 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4484 "\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:2070
4487 #, c-format
4488 msgid "%s.\n"
4489 msgstr "%s.\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:2076
4492 msgid ""
4493 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4494 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4495 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4496 "\n"
4497 msgstr ""
4498 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4499 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4500 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4501 "\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2098
4504 msgid ""
4505 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4506 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4507 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4508 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4509 msgstr ""
4510 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4511 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4512 "my¹í,\n"
4513 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4514 "entropie.\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4517 msgid "Key generation canceled.\n"
4518 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4521 #, c-format
4522 msgid "writing public key to `%s'\n"
4523 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4526 #, c-format
4527 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4528 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4531 #, c-format
4532 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4533 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:3242
4536 #, c-format
4537 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4538 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3248
4541 #, c-format
4542 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4543 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:3266
4546 #, c-format
4547 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4548 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:3273
4551 #, c-format
4552 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4553 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:3296
4556 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4557 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3307
4560 msgid ""
4561 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4562 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4563 msgstr ""
4564 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4565 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4566
4567 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4568 #, c-format
4569 msgid "Key generation failed: %s\n"
4570 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4571
4572 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4576 msgstr ""
4577 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4578 "je problém se systémovým èasem)\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4584 msgstr ""
4585 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4586 "je problém se systémovým èasem)\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4589 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4590 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4593 msgid "Really create? (y/N) "
4594 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4595
4596 #: g10/keygen.c:3714
4597 #, c-format
4598 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4599 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:3762
4602 #, c-format
4603 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4604 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3788
4607 #, c-format
4608 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4609 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4610
4611 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4612 msgid "never     "
4613 msgstr "nikdy     "
4614
4615 #: g10/keylist.c:265
4616 msgid "Critical signature policy: "
4617 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4618
4619 #: g10/keylist.c:267
4620 msgid "Signature policy: "
4621 msgstr "Podepisovací politika: "
4622
4623 #: g10/keylist.c:306
4624 msgid "Critical preferred keyserver: "
4625 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4626
4627 #: g10/keylist.c:359
4628 msgid "Critical signature notation: "
4629 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4630
4631 #: g10/keylist.c:361
4632 msgid "Signature notation: "
4633 msgstr "Podepisovací notace: "
4634
4635 #: g10/keylist.c:471
4636 msgid "Keyring"
4637 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4638
4639 #: g10/keylist.c:1506
4640 msgid "Primary key fingerprint:"
4641 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4642
4643 #: g10/keylist.c:1508
4644 msgid "     Subkey fingerprint:"
4645 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4646
4647 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4648 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4649 #: g10/keylist.c:1515
4650 msgid " Primary key fingerprint:"
4651 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4652
4653 #: g10/keylist.c:1517
4654 msgid "      Subkey fingerprint:"
4655 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4656
4657 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4658 msgid "      Key fingerprint ="
4659 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4660
4661 #: g10/keylist.c:1592
4662 msgid "      Card serial no. ="
4663 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4664
4665 #: g10/keyring.c:1251
4666 #, c-format
4667 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4668 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4669
4670 #: g10/keyring.c:1256
4671 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4672 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4673
4674 #: g10/keyring.c:1258
4675 #, c-format
4676 msgid "%s is the unchanged one\n"
4677 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4678
4679 #: g10/keyring.c:1259
4680 #, c-format
4681 msgid "%s is the new one\n"
4682 msgstr "%s je nový\n"
4683
4684 #: g10/keyring.c:1260
4685 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4686 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4687
4688 #: g10/keyring.c:1382
4689 #, c-format
4690 msgid "caching keyring `%s'\n"
4691 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4692
4693 #: g10/keyring.c:1428
4694 #, c-format
4695 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4696 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4697
4698 #: g10/keyring.c:1440
4699 #, c-format
4700 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4701 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4702
4703 #: g10/keyring.c:1512
4704 #, c-format
4705 msgid "%s: keyring created\n"
4706 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:66
4709 msgid "include revoked keys in search results"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: g10/keyserver.c:67
4713 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: g10/keyserver.c:69
4717 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: g10/keyserver.c:71
4721 msgid "do not delete temporary files after using them"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: g10/keyserver.c:75
4725 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: g10/keyserver.c:77
4729 #, fuzzy
4730 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4731 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4732
4733 #: g10/keyserver.c:79
4734 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: g10/keyserver.c:145
4738 #, c-format
4739 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4740 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:528
4743 msgid "disabled"
4744 msgstr "disabled"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:729
4747 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4748 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4749
4750 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4751 #, c-format
4752 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4753 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:911
4756 #, c-format
4757 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4758 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4759
4760 #: g10/keyserver.c:913
4761 msgid "key not found on keyserver\n"
4762 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1154
4765 #, c-format
4766 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4767 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1158
4770 #, c-format
4771 msgid "requesting key %s from %s\n"
4772 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1182
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4777 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1185
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "searching for names from %s\n"
4782 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4783