088611ca441d6bdf3354f97b0f13c0d380884bdb
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG German translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.13\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 12:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:38+0200\n"
14 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:243
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
27 #. for the quality bar.
28 #: agent/call-pinentry.c:605
29 msgid "Quality:"
30 msgstr "Qualität:"
31
32 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
33 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
34 #. string to describe what this is about.  The length of the
35 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
36 #. translate this entry, a default english text (see source)
37 #. will be used.
38 #: agent/call-pinentry.c:627
39 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
40 msgstr ""
41 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
42 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
43 "Kriterien für die Messung der Qualität."
44
45 #: agent/call-pinentry.c:671
46 msgid ""
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
48 "session"
49 msgstr ""
50 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
51 "kann"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:674
54 msgid ""
55 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
56 "this session"
57 msgstr ""
58 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
59 "werden kann"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:731
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:752
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:760
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:765
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:777
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:778
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:814
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
100 #: g10/keygen.c:3334 g10/keygen.c:3367 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
101 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
102 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2817
110 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
114 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1657
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1662
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1682
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1732
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1747
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2055
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2404
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
165 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2949
173 #, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
178 msgid "Please insert the card with serial number"
179 msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein"
180
181 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
182 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
183 msgstr ""
184 "Bitte entfernen Sie die vorhanden Karte und legen Sie die mit der folgenden "
185 "Seriennummer ein"
186
187 #: agent/divert-scd.c:200
188 msgid "Admin PIN"
189 msgstr "Admin-PIN"
190
191 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
192 #. used to unblock a PIN.
193 #: agent/divert-scd.c:205
194 msgid "PUK"
195 msgstr "PUK"
196
197 #: agent/divert-scd.c:212
198 msgid "Reset Code"
199 msgstr "Rückstellcode"
200
201 #: agent/divert-scd.c:238
202 #, c-format
203 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
204 msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
205
206 #: agent/divert-scd.c:287
207 msgid "Repeat this Reset Code"
208 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
209
210 #: agent/divert-scd.c:289
211 msgid "Repeat this PUK"
212 msgstr "PUK bitte wiederholen"
213
214 #: agent/divert-scd.c:290
215 msgid "Repeat this PIN"
216 msgstr "PIN bitte wiederholen"
217
218 #: agent/divert-scd.c:295
219 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
220 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
221
222 #: agent/divert-scd.c:297
223 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
224 msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
225
226 #: agent/divert-scd.c:298
227 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
228 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
229
230 #: agent/divert-scd.c:310
231 #, c-format
232 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
233 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
234
235 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
236 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
237 #, c-format
238 msgid "error creating temporary file: %s\n"
239 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
240
241 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
242 #, c-format
243 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
244 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
245
246 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
247 msgid "Enter new passphrase"
248 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
249
250 #: agent/genkey.c:167
251 msgid "Take this one anyway"
252 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
253
254 #: agent/genkey.c:193
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u character long."
259 msgid_plural ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
261 "at least %u characters long."
262 msgstr[0] ""
263 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
264 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
265 msgstr[1] ""
266 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
267 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
268
269 #: agent/genkey.c:214
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
273 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
274 msgid_plural ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
276 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
277 msgstr[0] ""
278 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
279 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
280 "enthalten."
281 msgstr[1] ""
282 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
283 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
284
285 #: agent/genkey.c:237
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
289 "a known term or match%%0Acertain pattern."
290 msgstr ""
291 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
292 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
293 "Regeln aufgebaut sein."
294
295 #: agent/genkey.c:253
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
299 msgstr ""
300 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
301 "erlaubt."
302
303 #: agent/genkey.c:255
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
307 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
308 msgstr ""
309 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
310 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
311 "verzichten."
312
313 #: agent/genkey.c:264
314 msgid "Yes, protection is not needed"
315 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
316
317 #: agent/genkey.c:308
318 #, c-format
319 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
320 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
321
322 #: agent/genkey.c:431
323 msgid "Please enter the new passphrase"
324 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
327 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
328 msgid ""
329 "@Options:\n"
330 " "
331 msgstr ""
332 "@Optionen:\n"
333 " "
334
335 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
336 msgid "run in server mode (foreground)"
337 msgstr "Im Server Modus ausführen"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
340 msgid "run in daemon mode (background)"
341 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
344 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
345 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
346 msgid "verbose"
347 msgstr "Detaillierte Informationen"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
350 #: sm/gpgsm.c:280
351 msgid "be somewhat more quiet"
352 msgstr "Reduzierte Informationen"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
355 msgid "sh-style command output"
356 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
359 msgid "csh-style command output"
360 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
363 #: tools/symcryptrun.c:167
364 msgid "|FILE|read options from FILE"
365 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
368 msgid "do not detach from the console"
369 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:133
372 msgid "do not grab keyboard and mouse"
373 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
376 msgid "use a log file for the server"
377 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:136
380 msgid "use a standard location for the socket"
381 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:139
384 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
385 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:142
388 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
389 msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:143
392 msgid "do not use the SCdaemon"
393 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:155
396 msgid "ignore requests to change the TTY"
397 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:157
400 msgid "ignore requests to change the X display"
401 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:160
404 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
405 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:173
408 msgid "do not use the PIN cache when signing"
409 msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:175
412 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
413 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:177
416 msgid "allow presetting passphrase"
417 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:178
420 msgid "enable ssh-agent emulation"
421 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:180
424 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
425 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
426
427 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
428 #. reporting address.  This is so that we can change the
429 #. reporting address without breaking the translations.
430 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
431 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
432 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
433 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
434 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
435 msgstr ""
436 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n"
437 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:341
440 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
441 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:343
444 msgid ""
445 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
446 "Secret key management for GnuPG\n"
447 msgstr ""
448 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
449 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
452 #, c-format
453 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
454 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
457 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
458 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
459 #, c-format
460 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
461 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
464 #, c-format
465 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
466 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
469 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
470 #, c-format
471 msgid "option file `%s': %s\n"
472 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
475 #, c-format
476 msgid "reading options from `%s'\n"
477 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
480 #: g10/plaintext.c:162
481 #, c-format
482 msgid "error creating `%s': %s\n"
483 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
486 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
487 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
488 #, c-format
489 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
490 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
493 msgid "name of socket too long\n"
494 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
497 #, c-format
498 msgid "can't create socket: %s\n"
499 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1463
502 #, c-format
503 msgid "socket name `%s' is too long\n"
504 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1481
507 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
508 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
511 msgid "error getting nonce for the socket\n"
512 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
515 #, c-format
516 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
517 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
520 #, c-format
521 msgid "listen() failed: %s\n"
522 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
525 #, c-format
526 msgid "listening on socket `%s'\n"
527 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
530 #, c-format
531 msgid "directory `%s' created\n"
532 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1596
535 #, c-format
536 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
537 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1600
540 #, c-format
541 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
542 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
545 #, c-format
546 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
547 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1752
550 #, c-format
551 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
552 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1757
555 #, c-format
556 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
557 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1777
560 #, c-format
561 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
562 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:1782
565 #, c-format
566 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
567 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
570 #, c-format
571 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
572 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
573
574 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
575 #, c-format
576 msgid "%s %s stopped\n"
577 msgstr "%s %s angehalten\n"
578
579 #: agent/gpg-agent.c:2173
580 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
581 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
582
583 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
585 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
586 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
587
588 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
589 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
590 #, c-format
591 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
592 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
593
594 #: agent/preset-passphrase.c:98
595 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
596 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
597
598 #: agent/preset-passphrase.c:101
599 msgid ""
600 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
601 "Password cache maintenance\n"
602 msgstr ""
603 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
604 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
605
606 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
607 #: tools/gpgconf.c:60
608 msgid ""
609 "@Commands:\n"
610 " "
611 msgstr ""
612 "@Befehle:\n"
613 " "
614
615 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
616 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
617 #: tools/symcryptrun.c:157
618 msgid ""
619 "@\n"
620 "Options:\n"
621 " "
622 msgstr ""
623 "@\n"
624 "Optionen:\n"
625 " "
626
627 #: agent/protect-tool.c:163
628 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
629 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
630
631 #: agent/protect-tool.c:165
632 msgid ""
633 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
634 "Secret key maintenance tool\n"
635 msgstr ""
636 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
637 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
638
639 #: agent/protect-tool.c:1151
640 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
641 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
642
643 #: agent/protect-tool.c:1156
644 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
645 msgstr ""
646 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1162
649 msgid ""
650 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
651 "system."
652 msgstr ""
653 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
654 "System zu schützen."
655
656 #: agent/protect-tool.c:1167
657 msgid ""
658 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
659 "needed to complete this operation."
660 msgstr ""
661 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
662 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
663
664 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
665 msgid "Passphrase:"
666 msgstr "Passphrase:"
667
668 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
669 msgid "cancelled\n"
670 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
671
672 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
673 #, c-format
674 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
675 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
676
677 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
678 #, c-format
679 msgid "error opening `%s': %s\n"
680 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
681
682 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
683 #, c-format
684 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
685 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
686
687 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
688 #, c-format
689 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
690 msgstr ""
691 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
692 " ignoriert\n"
693
694 #: agent/trustlist.c:185
695 #, c-format
696 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
697 msgstr ""
698 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
699
700 #: agent/trustlist.c:229
701 #, c-format
702 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
703 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
706 #, c-format
707 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
708 msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
709
710 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
711 #, c-format
712 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
713 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
714
715 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
716 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
717 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
718
719 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
720 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
721 #. Pinentry to insert a line break.  The double
722 #. percent sign is actually needed because it is also
723 #. a printf format string.  If you need to insert a
724 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
725 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
726 #. certificate.
727 #: agent/trustlist.c:610
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
731 "certificates?"
732 msgstr ""
733 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
734 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
735
736 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
737 msgid "Yes"
738 msgstr "Ja"
739
740 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
741 msgid "No"
742 msgstr "Nein"
743
744 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
745 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
746 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
747 #. needed because it is also a printf format string.  If you
748 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
749 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
750 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
751 #. as stored in the certificate.
752 #: agent/trustlist.c:653
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
756 "fingerprint:%%0A  %s"
757 msgstr ""
758 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
759 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
760
761 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
762 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
763 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
764 #: agent/trustlist.c:667
765 msgid "Correct"
766 msgstr "Korrekt"
767
768 #: agent/trustlist.c:667
769 msgid "Wrong"
770 msgstr "Falsch"
771
772 #: agent/findkey.c:156
773 #, c-format
774 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
775 msgstr ""
776 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
777 "jetzt."
778
779 #: agent/findkey.c:172
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
783 "it now."
784 msgstr ""
785 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
786 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
787
788 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
789 msgid "Change passphrase"
790 msgstr "Die Passphrase ändern"
791
792 #: agent/findkey.c:194
793 msgid "I'll change it later"
794 msgstr "Ich werde sie später ändern"
795
796 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
797 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
798 #, c-format
799 msgid "error creating a pipe: %s\n"
800 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
801
802 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
803 #, c-format
804 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
805 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
806
807 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
808 #, c-format
809 msgid "error forking process: %s\n"
810 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
811
812 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
813 #, c-format
814 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
815 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
816
817 #: common/exechelp.c:819
818 #, c-format
819 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
820 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
821
822 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
823 #, c-format
824 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
825 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
826
827 #: common/exechelp.c:870
828 #, c-format
829 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
830 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
831
832 #: common/exechelp.c:883
833 #, c-format
834 msgid "error running `%s': terminated\n"
835 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
836
837 #: common/http.c:1674
838 #, c-format
839 msgid "error creating socket: %s\n"
840 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
841
842 #: common/http.c:1718
843 msgid "host not found"
844 msgstr "Host nicht gefunden"
845
846 #: common/simple-pwquery.c:338
847 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
848 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
849
850 #: common/simple-pwquery.c:395
851 #, c-format
852 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
853 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
854
855 #: common/simple-pwquery.c:406
856 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
857 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
858
859 #: common/simple-pwquery.c:416
860 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
861 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
862
863 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
864 msgid "canceled by user\n"
865 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
866
867 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
868 msgid "problem with the agent\n"
869 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
870
871 #: common/sysutils.c:105
872 #, c-format
873 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
874 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
875
876 #: common/sysutils.c:200
877 #, c-format
878 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
879 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
880
881 #: common/sysutils.c:232
882 #, c-format
883 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
884 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
885
886 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
887 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
888 msgid "yes"
889 msgstr "ja"
890
891 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
892 msgid "yY"
893 msgstr "jJyY"
894
895 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
896 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
897 msgid "no"
898 msgstr "nein"
899
900 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
901 msgid "nN"
902 msgstr "nN"
903
904 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
905 #: common/yesno.c:76
906 msgid "quit"
907 msgstr "quit"
908
909 #: common/yesno.c:79
910 msgid "qQ"
911 msgstr "qQ"
912
913 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
914 #: common/yesno.c:113
915 msgid "okay|okay"
916 msgstr "okay|okay"
917
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:115
920 msgid "cancel|cancel"
921 msgstr "abbrechen|abbrechen"
922
923 #: common/yesno.c:116
924 msgid "oO"
925 msgstr "oO"
926
927 #: common/yesno.c:117
928 msgid "cC"
929 msgstr "cC"
930
931 #: common/miscellaneous.c:77
932 #, c-format
933 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
934 msgstr ""
935 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
936
937 #: common/miscellaneous.c:80
938 #, c-format
939 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
940 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
941
942 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
943 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
944 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestartet\n"
945
946 #: common/asshelp.c:306
947 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
948 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
949
950 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
951 #. verbatim.  It will not be printed.
952 #: common/audit.c:474
953 msgid "|audit-log-result|Good"
954 msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
955
956 #: common/audit.c:477
957 msgid "|audit-log-result|Bad"
958 msgstr "Falsch"
959
960 #: common/audit.c:479
961 msgid "|audit-log-result|Not supported"
962 msgstr "Nicht unterstützt"
963
964 #: common/audit.c:481
965 msgid "|audit-log-result|No certificate"
966 msgstr "Zertifikat fehlt"
967
968 #: common/audit.c:483
969 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
970 msgstr "|audit-log-result|Nicht eingeschaltet"
971
972 #: common/audit.c:485
973 msgid "|audit-log-result|Error"
974 msgstr "Fehler"
975
976 #: common/audit.c:718
977 msgid "Certificate chain available"
978 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
979
980 #: common/audit.c:725
981 msgid "root certificate missing"
982 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
983
984 #: common/audit.c:751
985 msgid "Data encryption succeeded"
986 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
987
988 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
989 msgid "Data available"
990 msgstr "Daten vorhanden"
991
992 #: common/audit.c:759
993 msgid "Session key created"
994 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
995
996 #: common/audit.c:764
997 #, c-format
998 msgid "algorithm: %s"
999 msgstr "Verfahren: %s"
1000
1001 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1002 #, c-format
1003 msgid "unsupported algorithm: %s"
1004 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
1005
1006 #: common/audit.c:770
1007 msgid "seems to be not encrypted"
1008 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
1009
1010 #: common/audit.c:776
1011 msgid "Number of recipients"
1012 msgstr "Anzahl der Empfänger"
1013
1014 #: common/audit.c:784
1015 #, c-format
1016 msgid "Recipient %d"
1017 msgstr "Empfänger %d"
1018
1019 #: common/audit.c:812
1020 msgid "Data signing succeeded"
1021 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
1022
1023 #: common/audit.c:832
1024 msgid "Data decryption succeeded"
1025 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
1026
1027 #: common/audit.c:857
1028 msgid "Data verification succeeded"
1029 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
1030
1031 #: common/audit.c:866
1032 msgid "Signature available"
1033 msgstr "Signatur vorhanden"
1034
1035 #: common/audit.c:871
1036 msgid "Parsing signature succeeded"
1037 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
1038
1039 #: common/audit.c:876
1040 #, c-format
1041 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1042 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
1043
1044 #: common/audit.c:891
1045 #, c-format
1046 msgid "Signature %d"
1047 msgstr "Signatur %d"
1048
1049 #: common/audit.c:907
1050 msgid "Certificate chain valid"
1051 msgstr "Zertifikatkette gültig"
1052
1053 #: common/audit.c:918
1054 msgid "Root certificate trustworthy"
1055 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
1056
1057 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1058 msgid "no CRL found for certificate"
1059 msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
1060
1061 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1062 msgid "the available CRL is too old"
1063 msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
1064
1065 #: common/audit.c:947
1066 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1067 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
1068
1069 #: common/audit.c:967
1070 msgid "Included certificates"
1071 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
1072
1073 #: common/audit.c:1026
1074 msgid "No audit log entries."
1075 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
1076
1077 #: common/audit.c:1075
1078 msgid "Unknown operation"
1079 msgstr "Unbekannte Operation"
1080
1081 #: common/audit.c:1093
1082 msgid "Gpg-Agent usable"
1083 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
1084
1085 #: common/audit.c:1103
1086 msgid "Dirmngr usable"
1087 msgstr "Dirmngr benutzbar"
1088
1089 #: common/audit.c:1139
1090 #, c-format
1091 msgid "No help available for `%s'."
1092 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1093
1094 #: common/helpfile.c:80
1095 msgid "ignoring garbage line"
1096 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1097
1098 #: common/gettime.c:503
1099 msgid "[none]"
1100 msgstr "[keine]"
1101
1102 #: g10/armor.c:379
1103 #, c-format
1104 msgid "armor: %s\n"
1105 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:418
1108 msgid "invalid armor header: "
1109 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1110
1111 #: g10/armor.c:429
1112 msgid "armor header: "
1113 msgstr "ASCII-Hülle: "
1114
1115 #: g10/armor.c:442
1116 msgid "invalid clearsig header\n"
1117 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:455
1120 msgid "unknown armor header: "
1121 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1122
1123 #: g10/armor.c:508
1124 msgid "nested clear text signatures\n"
1125 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1126
1127 #: g10/armor.c:643
1128 msgid "unexpected armor: "
1129 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1130
1131 #: g10/armor.c:655
1132 msgid "invalid dash escaped line: "
1133 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1134
1135 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1136 #, c-format
1137 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1138 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1139
1140 #: g10/armor.c:852
1141 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1142 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1143
1144 #: g10/armor.c:886
1145 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1146 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1147
1148 #: g10/armor.c:894
1149 msgid "malformed CRC\n"
1150 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1151
1152 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1153 #, c-format
1154 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1155 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1156
1157 #: g10/armor.c:918
1158 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1159 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1160
1161 #: g10/armor.c:922
1162 msgid "error in trailer line\n"
1163 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1164
1165 #: g10/armor.c:1233
1166 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1167 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1168
1169 #: g10/armor.c:1238
1170 #, c-format
1171 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1172 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1173
1174 #: g10/armor.c:1242
1175 msgid ""
1176 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1177 msgstr ""
1178 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1179 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1180
1181 #: g10/build-packet.c:976
1182 msgid ""
1183 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1184 "an '='\n"
1185 msgstr ""
1186 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1187 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1188
1189 #: g10/build-packet.c:988
1190 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1191 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1192
1193 #: g10/build-packet.c:994
1194 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1195 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1196
1197 #: g10/build-packet.c:1012
1198 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1199 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1200
1201 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1202 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1203 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1204
1205 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1206 msgid "not human readable"
1207 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1208
1209 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1210 #, c-format
1211 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1212 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1213
1214 #: g10/card-util.c:90
1215 #, c-format
1216 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1217 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1218
1219 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1220 #: g10/keygen.c:3008 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1221 msgid "can't do this in batch mode\n"
1222 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:106
1225 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1226 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1229 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1230 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1233 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1234 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1235 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1236 msgid "Your selection? "
1237 msgstr "Ihre Auswahl? "
1238
1239 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1240 msgid "[not set]"
1241 msgstr "[nicht gesetzt]"
1242
1243 #: g10/card-util.c:509
1244 msgid "male"
1245 msgstr "männlich"
1246
1247 #: g10/card-util.c:510
1248 msgid "female"
1249 msgstr "weiblich"
1250
1251 #: g10/card-util.c:510
1252 msgid "unspecified"
1253 msgstr "unbestimmt"
1254
1255 #: g10/card-util.c:537
1256 msgid "not forced"
1257 msgstr "nicht zwingend"
1258
1259 #: g10/card-util.c:537
1260 msgid "forced"
1261 msgstr "zwingend"
1262
1263 #: g10/card-util.c:628
1264 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1265 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:630
1268 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1269 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:632
1272 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1273 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:649
1276 msgid "Cardholder's surname: "
1277 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1278
1279 #: g10/card-util.c:651
1280 msgid "Cardholder's given name: "
1281 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1282
1283 #: g10/card-util.c:669
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr ""
1287 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:690
1290 msgid "URL to retrieve public key: "
1291 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1292
1293 #: g10/card-util.c:698
1294 #, c-format
1295 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1296 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1299 #, c-format
1300 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1301 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1304 #, c-format
1305 msgid "error reading `%s': %s\n"
1306 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:836
1309 #, c-format
1310 msgid "error writing `%s': %s\n"
1311 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:863
1314 msgid "Login data (account name): "
1315 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1316
1317 #: g10/card-util.c:873
1318 #, c-format
1319 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1320 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:909
1323 msgid "Private DO data: "
1324 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1325
1326 #: g10/card-util.c:919
1327 #, c-format
1328 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1329 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1002
1332 msgid "Language preferences: "
1333 msgstr "Spracheinstellungen"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1010
1336 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1337 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1019
1340 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1341 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1041
1344 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1345 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1346
1347 #: g10/card-util.c:1055
1348 msgid "Error: invalid response.\n"
1349 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1077
1352 msgid "CA fingerprint: "
1353 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1354
1355 #: g10/card-util.c:1100
1356 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1357 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1150
1360 #, c-format
1361 msgid "key operation not possible: %s\n"
1362 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1151
1365 msgid "not an OpenPGP card"
1366 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1164
1369 #, c-format
1370 msgid "error getting current key info: %s\n"
1371 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1251
1374 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1375 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1376
1377 #: g10/card-util.c:1267
1378 msgid ""
1379 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1380 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1381 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1382 msgstr ""
1383 "Hinweis: Es kann nicht sichergestellt werden, daß die Karte die "
1384 "angeforderte\n"
1385 "         Schlüssellänge unterstützt.  Sollte die Erzeugung des Schlüssels \n"
1386 "         fehlschlagen, so ziehen Sie bitte die Dokumentation Ihrer Karte\n"
1387 "         zu Rate.\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1292
1390 #, c-format
1391 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1392 msgstr ""
1393 "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschriften-Schlüssel? (%u) "
1394
1395 #: g10/card-util.c:1294
1396 #, c-format
1397 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1398 msgstr ""
1399 "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? (%u) "
1400
1401 #: g10/card-util.c:1295
1402 #, c-format
1403 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1404 msgstr ""
1405 "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) "
1406
1407 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1408 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1409 #, c-format
1410 msgid "rounded up to %u bits\n"
1411 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1414 #, c-format
1415 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1416 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1319
1419 #, c-format
1420 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1421 msgstr ""
1422 "Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1339
1425 #, c-format
1426 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1427 msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bit: %s\n"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1361
1430 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1431 msgstr ""
1432 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1433
1434 #: g10/card-util.c:1375
1435 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1436 msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1378
1439 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1440 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1441
1442 #: g10/card-util.c:1390
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1446 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1447 "You should change them using the command --change-pin\n"
1448 msgstr ""
1449 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1450 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1451 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1446
1454 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1455 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1458 msgid "   (1) Signature key\n"
1459 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1460
1461 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1462 msgid "   (2) Encryption key\n"
1463 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1466 msgid "   (3) Authentication key\n"
1467 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1470 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1471 msgid "Invalid selection.\n"
1472 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1473
1474 #: g10/card-util.c:1553
1475 msgid "Please select where to store the key:\n"
1476 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1477
1478 #: g10/card-util.c:1597
1479 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1480 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1602
1483 msgid "secret parts of key are not available\n"
1484 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1485
1486 #: g10/card-util.c:1607
1487 msgid "secret key already stored on a card\n"
1488 msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1489
1490 #: g10/card-util.c:1620
1491 #, c-format
1492 msgid "error writing key to card: %s\n"
1493 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels auf die Karte: %s\n"
1494
1495 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1496 msgid "quit this menu"
1497 msgstr "Menü verlassen"
1498
1499 #: g10/card-util.c:1681
1500 msgid "show admin commands"
1501 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1502
1503 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1504 msgid "show this help"
1505 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1506
1507 #: g10/card-util.c:1684
1508 msgid "list all available data"
1509 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1510
1511 #: g10/card-util.c:1687
1512 msgid "change card holder's name"
1513 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1514
1515 #: g10/card-util.c:1688
1516 msgid "change URL to retrieve key"
1517 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1518
1519 #: g10/card-util.c:1689
1520 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1521 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1522
1523 #: g10/card-util.c:1690
1524 msgid "change the login name"
1525 msgstr "Ändern der Logindaten"
1526
1527 #: g10/card-util.c:1691
1528 msgid "change the language preferences"
1529 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1692
1532 msgid "change card holder's sex"
1533 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1534
1535 #: g10/card-util.c:1693
1536 msgid "change a CA fingerprint"
1537 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1538
1539 #: g10/card-util.c:1694
1540 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1541 msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1542
1543 #: g10/card-util.c:1695
1544 msgid "generate new keys"
1545 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1546
1547 #: g10/card-util.c:1696
1548 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1549 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1550
1551 #: g10/card-util.c:1697
1552 msgid "verify the PIN and list all data"
1553 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1698
1556 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1557 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1558
1559 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1560 msgid "Command> "
1561 msgstr "Befehl> "
1562
1563 #: g10/card-util.c:1861
1564 msgid "Admin-only command\n"
1565 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1566
1567 #: g10/card-util.c:1892
1568 msgid "Admin commands are allowed\n"
1569 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1570
1571 #: g10/card-util.c:1894
1572 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1573 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280
1576 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1577 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1578
1579 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1580 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1581 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1582
1583 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1584 #, c-format
1585 msgid "can't open `%s'\n"
1586 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1587
1588 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737
1589 #: g10/revoke.c:226
1590 #, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1593
1594 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1595 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1596 #, c-format
1597 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1598 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1599
1600 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1601 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1602 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1603
1604 #: g10/delkey.c:133
1605 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1606 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1607
1608 #: g10/delkey.c:145
1609 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1610 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1611
1612 #: g10/delkey.c:153
1613 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1614 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1615
1616 #: g10/delkey.c:163
1617 #, c-format
1618 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1619 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1620
1621 #: g10/delkey.c:173
1622 msgid "ownertrust information cleared\n"
1623 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1624
1625 #: g10/delkey.c:204
1626 #, c-format
1627 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1628 msgstr ""
1629 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1630
1631 #: g10/delkey.c:206
1632 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1633 msgstr ""
1634 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1635 "entfernen.\n"
1636
1637 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1638 #, c-format
1639 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1640 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1641
1642 #: g10/encode.c:232
1643 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1644 msgstr ""
1645 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1646 "werden\n"
1647
1648 #: g10/encode.c:246
1649 #, c-format
1650 msgid "using cipher %s\n"
1651 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1652
1653 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1654 #, c-format
1655 msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1657
1658 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1659 #, c-format
1660 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1662
1663 #: g10/encode.c:485
1664 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1665 msgstr ""
1666 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1667 "verschlüsselt werden\n"
1668
1669 #: g10/encode.c:510
1670 #, c-format
1671 msgid "reading from `%s'\n"
1672 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1673
1674 #: g10/encode.c:541
1675 msgid ""
1676 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1677 msgstr ""
1678 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1679 "werden.\n"
1680
1681 #: g10/encode.c:559
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1685 msgstr ""
1686 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1687 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1688
1689 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1693 "preferences\n"
1694 msgstr ""
1695 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1696 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1697
1698 #: g10/encode.c:751
1699 #, c-format
1700 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1701 msgstr ""
1702 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1703 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1704
1705 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1706 #, c-format
1707 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1708 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1709
1710 #: g10/encode.c:848
1711 #, c-format
1712 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1713 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1714
1715 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1716 #, c-format
1717 msgid "%s encrypted data\n"
1718 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1719
1720 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1721 #, c-format
1722 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1723 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1724
1725 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1726 msgid ""
1727 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1728 msgstr ""
1729 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1730
1731 #: g10/encr-data.c:145
1732 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1733 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1734
1735 #: g10/exec.c:57
1736 msgid "no remote program execution supported\n"
1737 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1738
1739 #: g10/exec.c:308
1740 msgid ""
1741 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1742 msgstr ""
1743 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1744 "nicht sicher sind\n"
1745
1746 #: g10/exec.c:338
1747 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1748 msgstr ""
1749 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1750 "Programmen\n"
1751
1752 #: g10/exec.c:416
1753 #, c-format
1754 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1755 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1756
1757 #: g10/exec.c:419
1758 #, c-format
1759 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1760 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1761
1762 #: g10/exec.c:510
1763 #, c-format
1764 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1765 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1766
1767 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1768 msgid "unnatural exit of external program\n"
1769 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1770
1771 #: g10/exec.c:536
1772 msgid "unable to execute external program\n"
1773 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1774
1775 #: g10/exec.c:553
1776 #, c-format
1777 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1778 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1779
1780 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1781 #, c-format
1782 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1783 msgstr ""
1784 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1785
1786 #: g10/exec.c:611
1787 #, c-format
1788 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1789 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1790
1791 #: g10/export.c:61
1792 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1793 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1794
1795 #: g10/export.c:63
1796 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1797 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1798
1799 #: g10/export.c:65
1800 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1801 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1802
1803 #: g10/export.c:67
1804 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1805 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1806
1807 #: g10/export.c:69
1808 msgid "remove unusable parts from key during export"
1809 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1810
1811 #: g10/export.c:71
1812 msgid "remove as much as possible from key during export"
1813 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1814
1815 #: g10/export.c:73
1816 msgid "export keys in an S-expression based format"
1817 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1818
1819 #: g10/export.c:338
1820 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1821 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1822
1823 #: g10/export.c:367
1824 #, c-format
1825 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1826 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1827
1828 #: g10/export.c:375
1829 #, c-format
1830 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1831 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1832
1833 #: g10/export.c:386
1834 #, c-format
1835 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1836 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1837
1838 #: g10/export.c:537
1839 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1840 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1841
1842 #: g10/export.c:560
1843 #, c-format
1844 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1845 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1846
1847 # translated by wk
1848 #: g10/export.c:584
1849 #, c-format
1850 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1851 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1852
1853 #: g10/export.c:633
1854 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1855 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1856
1857 #: g10/getkey.c:152
1858 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1859 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:175
1862 msgid "[User ID not found]"
1863 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1864
1865 #: g10/getkey.c:1113
1866 #, c-format
1867 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1868 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1869
1870 #: g10/getkey.c:1118
1871 #, c-format
1872 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1873 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1874
1875 #: g10/getkey.c:1120
1876 msgid "No fingerprint"
1877 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1878
1879 #: g10/getkey.c:1930
1880 #, c-format
1881 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1882 msgstr ""
1883 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1884
1885 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1886 #, c-format
1887 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1888 msgstr ""
1889 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1890
1891 #: g10/getkey.c:2759
1892 #, c-format
1893 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1894 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1895
1896 #: g10/getkey.c:2806
1897 #, c-format
1898 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1899 msgstr ""
1900 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1903 msgid "make a signature"
1904 msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
1905
1906 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1907 msgid "make a clear text signature"
1908 msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1909
1910 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1911 msgid "make a detached signature"
1912 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1913
1914 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1915 msgid "encrypt data"
1916 msgstr "Daten verschlüsseln"
1917
1918 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1919 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1920 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1921
1922 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1923 msgid "decrypt data (default)"
1924 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1925
1926 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1927 msgid "verify a signature"
1928 msgstr "Signatur prüfen"
1929
1930 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1931 msgid "list keys"
1932 msgstr "Liste der Schlüssel"
1933
1934 #: g10/gpg.c:385
1935 msgid "list keys and signatures"
1936 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1937
1938 #: g10/gpg.c:386
1939 msgid "list and check key signatures"
1940 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1941
1942 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1943 msgid "list keys and fingerprints"
1944 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1945
1946 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1947 msgid "list secret keys"
1948 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1949
1950 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1951 msgid "generate a new key pair"
1952 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1953
1954 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1955 msgid "remove keys from the public keyring"
1956 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1957
1958 #: g10/gpg.c:393
1959 msgid "remove keys from the secret keyring"
1960 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1961
1962 #: g10/gpg.c:394
1963 msgid "sign a key"
1964 msgstr "Schlüssel signieren"
1965
1966 #: g10/gpg.c:395
1967 msgid "sign a key locally"
1968 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1969
1970 #: g10/gpg.c:396
1971 msgid "sign or edit a key"
1972 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1973
1974 #: g10/gpg.c:398
1975 msgid "generate a revocation certificate"
1976 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1977
1978 #: g10/gpg.c:400
1979 msgid "export keys"
1980 msgstr "Schlüssel exportieren"
1981
1982 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1983 msgid "export keys to a key server"
1984 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1985
1986 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1987 msgid "import keys from a key server"
1988 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1989
1990 #: g10/gpg.c:404
1991 msgid "search for keys on a key server"
1992 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1993
1994 #: g10/gpg.c:406
1995 msgid "update all keys from a keyserver"
1996 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1997
1998 #: g10/gpg.c:411
1999 msgid "import/merge keys"
2000 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
2001
2002 #: g10/gpg.c:414
2003 msgid "print the card status"
2004 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
2005
2006 #: g10/gpg.c:415
2007 msgid "change data on a card"
2008 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
2009
2010 #: g10/gpg.c:416
2011 msgid "change a card's PIN"
2012 msgstr "PIN einer Karte ändern"
2013
2014 #: g10/gpg.c:425
2015 msgid "update the trust database"
2016 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2017
2018 #: g10/gpg.c:432
2019 msgid "print message digests"
2020 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
2021
2022 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2023 msgid "run in server mode"
2024 msgstr "Im Server Modus ausführen"
2025
2026 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2027 msgid "create ascii armored output"
2028 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
2029
2030 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2031 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2032 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
2033
2034 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2035 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2036 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
2037
2038 #: g10/gpg.c:458
2039 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2040 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
2041
2042 #: g10/gpg.c:464
2043 msgid "use canonical text mode"
2044 msgstr "Textmodus benutzen"
2045
2046 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2047 msgid "|FILE|write output to FILE"
2048 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
2049
2050 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2051 msgid "do not make any changes"
2052 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
2053
2054 #: g10/gpg.c:498
2055 msgid "prompt before overwriting"
2056 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
2057
2058 #: g10/gpg.c:550
2059 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2060 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
2061
2062 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2063 msgid ""
2064 "@\n"
2065 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2066 msgstr ""
2067 "@\n"
2068 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
2069 "Optionen)\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2072 msgid ""
2073 "@\n"
2074 "Examples:\n"
2075 "\n"
2076 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2077 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2078 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2079 " --list-keys [names]        show keys\n"
2080 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2081 msgstr ""
2082 "@\n"
2083 "Beispiele:\n"
2084 "\n"
2085 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
2086 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
2087 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
2088 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
2089 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:830
2092 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2093 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2094
2095 #: g10/gpg.c:833
2096 msgid ""
2097 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2098 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2099 "default operation depends on the input data\n"
2100 msgstr ""
2101 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
2102 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
2103 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2106 msgid ""
2107 "\n"
2108 "Supported algorithms:\n"
2109 msgstr ""
2110 "\n"
2111 "Unterstützte Verfahren:\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:847
2114 msgid "Pubkey: "
2115 msgstr "Öff. Schlüssel: "
2116
2117 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346
2118 msgid "Cipher: "
2119 msgstr "Verschlü.: "
2120
2121 #: g10/gpg.c:861
2122 msgid "Hash: "
2123 msgstr "Hash: "
2124
2125 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391
2126 msgid "Compression: "
2127 msgstr "Komprimierung: "
2128
2129 #: g10/gpg.c:938
2130 msgid "usage: gpg [options] "
2131 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
2132
2133 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2134 msgid "conflicting commands\n"
2135 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1143
2138 #, c-format
2139 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2140 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1340
2143 #, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2145 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1343
2148 #, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2150 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:1346
2153 #, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2155 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:1352
2158 #, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2160 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1355
2163 #, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2165 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1358
2168 #, c-format
2169 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2170 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1364
2173 #, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2175 msgstr ""
2176 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2177 "Verzeichnis `%s'\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:1367
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2183 msgstr ""
2184 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2185 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:1370
2188 #, c-format
2189 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2190 msgstr ""
2191 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1376
2194 #, c-format
2195 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2196 msgstr ""
2197 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2198 "Verzeichnisses `%s'\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:1379
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2204 msgstr ""
2205 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2206 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:1382
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2211 msgstr ""
2212 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2213 "Erweiterung `%s'\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:1561
2216 #, c-format
2217 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2218 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:1660
2221 msgid "display photo IDs during key listings"
2222 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2223
2224 #: g10/gpg.c:1662
2225 msgid "show policy URLs during signature listings"
2226 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1664
2229 msgid "show all notations during signature listings"
2230 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2231
2232 #: g10/gpg.c:1666
2233 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2234 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2235
2236 #: g10/gpg.c:1670
2237 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2238 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2239
2240 #: g10/gpg.c:1672
2241 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2242 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1674
2245 msgid "show user ID validity during key listings"
2246 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2247
2248 #: g10/gpg.c:1676
2249 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2250 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2251
2252 #: g10/gpg.c:1678
2253 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2254 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2255
2256 #: g10/gpg.c:1680
2257 msgid "show the keyring name in key listings"
2258 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2259
2260 #: g10/gpg.c:1682
2261 msgid "show expiration dates during signature listings"
2262 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2263
2264 #: g10/gpg.c:1843
2265 #, c-format
2266 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2267 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:1935
2270 #, c-format
2271 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2272 msgstr ""
2273 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
2274 "s)\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2277 #, c-format
2278 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2279 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2282 #, c-format
2283 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2284 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2602
2287 #, c-format
2288 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2289 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121
2292 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2293 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2637
2296 #, c-format
2297 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2298 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2640
2301 msgid "invalid keyserver options\n"
2302 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2647
2305 #, c-format
2306 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2307 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2650
2310 msgid "invalid import options\n"
2311 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2657
2314 #, c-format
2315 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2316 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:2660
2319 msgid "invalid export options\n"
2320 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:2667
2323 #, c-format
2324 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2325 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:2670
2328 msgid "invalid list options\n"
2329 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:2678
2332 msgid "display photo IDs during signature verification"
2333 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2334
2335 #: g10/gpg.c:2680
2336 msgid "show policy URLs during signature verification"
2337 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2682
2340 msgid "show all notations during signature verification"
2341 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2684
2344 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2345 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2688
2348 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2349 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2350
2351 #: g10/gpg.c:2690
2352 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2353 msgstr ""
2354 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2355 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2692
2358 msgid "show user ID validity during signature verification"
2359 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2694
2362 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2363 msgstr ""
2364 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2696
2367 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2368 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2698
2371 msgid "validate signatures with PKA data"
2372 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2373
2374 #: g10/gpg.c:2700
2375 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2376 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2377
2378 #: g10/gpg.c:2707
2379 #, c-format
2380 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2381 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:2710
2384 msgid "invalid verify options\n"
2385 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:2717
2388 #, c-format
2389 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2390 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:2903
2393 #, c-format
2394 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2395 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:2906
2398 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2399 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2402 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2403 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3008
2406 #, c-format
2407 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2408 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3017
2411 #, c-format
2412 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2413 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3020
2416 #, c-format
2417 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2418 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3035
2421 #, c-format
2422 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2423 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3049
2426 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2427 msgstr ""
2428 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2429 "machen\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3055
2432 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2433 msgstr ""
2434 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2435 "verschlüsseln\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3061
2438 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2439 msgstr ""
2440 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2441 "verwenden.\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3074
2444 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2445 msgstr ""
2446 "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2447 "Verschlüsselung\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2450 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2451 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2454 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2455 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3153
2458 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2459 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3159
2462 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2463 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3174
2466 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2467 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3176
2470 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2471 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3178
2474 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2475 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3180
2478 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2479 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3182
2482 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2483 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3185
2486 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2487 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3189
2490 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2491 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3196
2494 msgid "invalid default preferences\n"
2495 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3200
2498 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2499 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3204
2502 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2503 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3208
2506 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2507 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3241
2510 #, c-format
2511 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2512 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3288
2515 #, c-format
2516 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2517 msgstr ""
2518 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2519 "erlaubt.\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3293
2522 #, c-format
2523 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2524 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3298
2527 #, c-format
2528 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2529 msgstr ""
2530 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3384
2533 #, c-format
2534 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2535 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3395
2538 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2539 msgstr ""
2540 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3416
2543 msgid "--store [filename]"
2544 msgstr "--store [Dateiname]"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3423
2547 msgid "--symmetric [filename]"
2548 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3425
2551 #, c-format
2552 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2553 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3435
2556 msgid "--encrypt [filename]"
2557 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3448
2560 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2561 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3450
2564 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2565 msgstr ""
2566 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3453
2569 #, c-format
2570 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2571 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3471
2574 msgid "--sign [filename]"
2575 msgstr "--sign [Dateiname]"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3484
2578 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2579 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3499
2582 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2583 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2584
2585 #: g10/gpg.c:3501
2586 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2587 msgstr ""
2588 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2589 "werden\n"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3504
2592 #, c-format
2593 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2594 msgstr ""
2595 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2596
2597 #: g10/gpg.c:3524
2598 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2599 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3533
2602 msgid "--clearsign [filename]"
2603 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3558
2606 msgid "--decrypt [filename]"
2607 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3566
2610 msgid "--sign-key user-id"
2611 msgstr "--sign-key User-ID"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3570
2614 msgid "--lsign-key user-id"
2615 msgstr "--lsign-key User-ID"
2616
2617 #: g10/gpg.c:3591
2618 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2619 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2620
2621 #: g10/gpg.c:3683
2622 #, c-format
2623 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2624 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3685
2627 #, c-format
2628 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2629 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3687
2632 #, c-format
2633 msgid "key export failed: %s\n"
2634 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2635
2636 #: g10/gpg.c:3698
2637 #, c-format
2638 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2639 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2640
2641 #: g10/gpg.c:3708
2642 #, c-format
2643 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2644 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2645
2646 #: g10/gpg.c:3759
2647 #, c-format
2648 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2649 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3767
2652 #, c-format
2653 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2654 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3857
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2659 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3972
2662 msgid "[filename]"
2663 msgstr "[Dateiname]"
2664
2665 #: g10/gpg.c:3976
2666 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2667 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2668
2669 #: g10/gpg.c:4290
2670 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2671 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2672
2673 #: g10/gpg.c:4292
2674 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2675 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2676
2677 #: g10/gpg.c:4325
2678 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2679 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2680
2681 #: g10/gpgv.c:74
2682 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2683 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2684
2685 #: g10/gpgv.c:76
2686 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2687 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2688
2689 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2690 msgid "|FD|write status info to this FD"
2691 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2692
2693 #: g10/gpgv.c:117
2694 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2695 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2696
2697 #: g10/gpgv.c:119
2698 msgid ""
2699 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2700 "Check signatures against known trusted keys\n"
2701 msgstr ""
2702 "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2703 "Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
2704
2705 #: g10/helptext.c:72
2706 msgid "No help available"
2707 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2708
2709 #: g10/helptext.c:82
2710 #, c-format
2711 msgid "No help available for `%s'"
2712 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2713
2714 #: g10/import.c:94
2715 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2716 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2717
2718 #: g10/import.c:96
2719 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2720 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2721
2722 #: g10/import.c:98
2723 msgid "do not update the trustdb after import"
2724 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2725
2726 #: g10/import.c:100
2727 msgid "create a public key when importing a secret key"
2728 msgstr ""
2729 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2730
2731 #: g10/import.c:102
2732 msgid "only accept updates to existing keys"
2733 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2734
2735 #: g10/import.c:104
2736 msgid "remove unusable parts from key after import"
2737 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2738
2739 #: g10/import.c:106
2740 msgid "remove as much as possible from key after import"
2741 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2742
2743 #: g10/import.c:269
2744 #, c-format
2745 msgid "skipping block of type %d\n"
2746 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2747
2748 #: g10/import.c:278
2749 #, c-format
2750 msgid "%lu keys processed so far\n"
2751 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2752
2753 #: g10/import.c:295
2754 #, c-format
2755 msgid "Total number processed: %lu\n"
2756 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2757
2758 #: g10/import.c:297
2759 #, c-format
2760 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2761 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2762
2763 #: g10/import.c:300
2764 #, c-format
2765 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2766 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2767
2768 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2769 #, c-format
2770 msgid "              imported: %lu"
2771 msgstr "                             importiert: %lu"
2772
2773 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2774 #, c-format
2775 msgid "             unchanged: %lu\n"
2776 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2777
2778 #: g10/import.c:310
2779 #, c-format
2780 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2781 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2782
2783 #: g10/import.c:312
2784 #, c-format
2785 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2786 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2787
2788 #: g10/import.c:314
2789 #, c-format
2790 msgid "        new signatures: %lu\n"
2791 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2792
2793 #: g10/import.c:316
2794 #, c-format
2795 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2796 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2797
2798 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2799 #, c-format
2800 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2801 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2802
2803 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2804 #, c-format
2805 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2806 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2807
2808 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2809 #, c-format
2810 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2811 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2812
2813 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2814 #, c-format
2815 msgid "          not imported: %lu\n"
2816 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2817
2818 #: g10/import.c:326
2819 #, c-format
2820 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2821 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2822
2823 #: g10/import.c:328
2824 #, c-format
2825 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2826 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2827
2828 #: g10/import.c:569
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2832 "algorithms on these user IDs:\n"
2833 msgstr ""
2834 "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2835 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2836
2837 #: g10/import.c:610
2838 #, c-format
2839 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2840 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:625
2843 #, c-format
2844 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2845 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2846
2847 #: g10/import.c:637
2848 #, c-format
2849 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2850 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2851
2852 #: g10/import.c:650
2853 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2854 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2855
2856 #: g10/import.c:652
2857 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2858 msgstr ""
2859 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2860 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2861
2862 #: g10/import.c:676
2863 #, c-format
2864 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2865 msgstr ""
2866 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2867 "ändern\n"
2868
2869 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: no user ID\n"
2872 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2873
2874 #: g10/import.c:758
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2877 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2878
2879 #: g10/import.c:773
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2882 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2883
2884 #: g10/import.c:779
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2887 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2888
2889 #: g10/import.c:781
2890 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2891 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2892
2893 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2896 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2897
2898 #: g10/import.c:797
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2901 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2902
2903 #: g10/import.c:806
2904 #, c-format
2905 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2906 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2907
2908 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2909 #, c-format
2910 msgid "writing to `%s'\n"
2911 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2912
2913 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2914 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2915 #, c-format
2916 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2917 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2918
2919 #: g10/import.c:834
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2922 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2923
2924 #: g10/import.c:858
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2927 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2928
2929 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2932 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2933
2934 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2937 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2938
2939 #: g10/import.c:920
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2942 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2943
2944 #: g10/import.c:923
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2947 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2948
2949 #: g10/import.c:926
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2952 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2953
2954 #: g10/import.c:929
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2957 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2958
2959 #: g10/import.c:932
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2962 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2963
2964 #: g10/import.c:935
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2967 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2968
2969 #: g10/import.c:938
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2972 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2973
2974 #: g10/import.c:941
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2977 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2978
2979 #: g10/import.c:944
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2982 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2983
2984 #: g10/import.c:947
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2987 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2988
2989 #: g10/import.c:971
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2992 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1143
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2997 msgstr ""
2998 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2999 "übersprungen\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1154
3002 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3003 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3006 #, c-format
3007 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3008 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1182
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: secret key imported\n"
3013 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1212
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3018 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1222
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3023 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1254
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3028 msgstr ""
3029 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
3030 "angebracht werden\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1297
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3035 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1329
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3040 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1398
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3045 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1413
3048 #, c-format
3049 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3050 msgstr ""
3051 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1415
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3056 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1433
3059 #, c-format
3060 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3061 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3064 #, c-format
3065 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3066 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1446
3069 #, c-format
3070 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3071 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1461
3074 #, c-format
3075 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3076 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1483
3079 #, c-format
3080 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3081 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1496
3084 #, c-format
3085 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3086 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1511
3089 #, c-format
3090 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3091 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1555
3094 #, c-format
3095 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3096 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1576
3099 #, c-format
3100 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3101 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1603
3104 #, c-format
3105 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3106 msgstr ""
3107 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1613
3110 #, c-format
3111 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3112 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1630
3115 #, c-format
3116 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3117 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1644
3120 #, c-format
3121 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3122 msgstr ""
3123 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
3124 "übersprungen\n"
3125
3126 #: g10/import.c:1652
3127 #, c-format
3128 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3129 msgstr ""
3130 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1781
3133 #, c-format
3134 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3135 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1843
3138 #, c-format
3139 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3140 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1857
3143 #, c-format
3144 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3145 msgstr ""
3146 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3147 "vorhanden\n"
3148
3149 #: g10/import.c:1916
3150 #, c-format
3151 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3152 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3153
3154 #: g10/import.c:1950
3155 #, c-format
3156 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3157 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3158
3159 #: g10/import.c:2351
3160 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3161 msgstr ""
3162 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3163 "überein\n"
3164
3165 #: g10/import.c:2359
3166 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3167 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3168
3169 #: g10/import.c:2361
3170 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3171 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3172
3173 #: g10/keydb.c:181
3174 #, c-format
3175 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3176 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3177
3178 #: g10/keydb.c:187
3179 #, c-format
3180 msgid "keyring `%s' created\n"
3181 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3182
3183 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3184 #, c-format
3185 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3186 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3187
3188 #: g10/keydb.c:719
3189 #, c-format
3190 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3191 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:265
3194 msgid "[revocation]"
3195 msgstr "[Widerruf]"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:266
3198 msgid "[self-signature]"
3199 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3202 msgid "1 bad signature\n"
3203 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3206 #, c-format
3207 msgid "%d bad signatures\n"
3208 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3211 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3212 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3215 #, c-format
3216 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3217 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3220 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3221 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3224 #, c-format
3225 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3226 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:356
3229 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3230 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:358
3233 #, c-format
3234 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3235 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3238 msgid ""
3239 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3240 "keys\n"
3241 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3242 "etc.)\n"
3243 msgstr ""
3244 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3245 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3246 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3247 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3248 "\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3251 #, c-format
3252 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3253 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3256 #, c-format
3257 msgid "  %d = I trust fully\n"
3258 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:438
3261 msgid ""
3262 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3263 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3264 "trust signatures on your behalf.\n"
3265 msgstr ""
3266 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3267 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3268 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:454
3271 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3272 msgstr ""
3273 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken\n"
3274 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:598
3277 #, c-format
3278 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3279 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3280
3281 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3282 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3283 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3284 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3287 #: g10/keyedit.c:1779
3288 msgid "  Unable to sign.\n"
3289 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:626
3292 #, c-format
3293 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3294 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3295
3296 #: g10/keyedit.c:654
3297 #, c-format
3298 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3299 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3300
3301 #: g10/keyedit.c:682
3302 #, c-format
3303 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3304 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3305
3306 #: g10/keyedit.c:684
3307 msgid "Sign it? (y/N) "
3308 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:706
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "The self-signature on \"%s\"\n"
3314 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3315 msgstr ""
3316 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3317 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:715
3320 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3321 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:729
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Your current signature on \"%s\"\n"
3327 "has expired.\n"
3328 msgstr ""
3329 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3330 "ist abgelaufen.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:733
3333 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3334 msgstr ""
3335 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3336 "(J/n) "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:754
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "Your current signature on \"%s\"\n"
3342 "is a local signature.\n"
3343 msgstr ""
3344 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3345 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:758
3348 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3349 msgstr ""
3350 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:779
3353 #, c-format
3354 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3355 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:782
3358 #, c-format
3359 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3360 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:787
3363 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3364 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:809
3367 #, c-format
3368 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3369 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:824
3372 msgid "This key has expired!"
3373 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:842
3376 #, c-format
3377 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3378 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:848
3381 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3382 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:888
3385 msgid ""
3386 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3387 "mode.\n"
3388 msgstr ""
3389 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3390 "werden\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:890
3393 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3394 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:915
3397 msgid ""
3398 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3399 "belongs\n"
3400 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3401 msgstr ""
3402 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3403 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3404 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:920
3407 #, c-format
3408 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3409 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:922
3412 #, c-format
3413 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3414 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:924
3417 #, c-format
3418 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3419 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:926
3422 #, c-format
3423 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3424 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3425
3426 # translated by wk
3427 #: g10/keyedit.c:932
3428 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3429 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:956
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3435 "key \"%s\" (%s)\n"
3436 msgstr ""
3437 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3438 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:963
3441 msgid "This will be a self-signature.\n"
3442 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:969
3445 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3446 msgstr ""
3447 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3448 "werden.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:977
3451 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3452 msgstr ""
3453 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:987
3456 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3457 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:994
3460 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3461 msgstr "Die Unterschrift wird als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1001
3464 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3465 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1006
3468 msgid "I have checked this key casually.\n"
3469 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1011
3472 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3473 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1021
3476 msgid "Really sign? (y/N) "
3477 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025
3480 #: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316
3481 #, c-format
3482 msgid "signing failed: %s\n"
3483 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1131
3486 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3487 msgstr ""
3488 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3489 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3713
3492 msgid "This key is not protected.\n"
3493 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3700 g10/revoke.c:536
3496 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3497 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3716
3500 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3501 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3720
3504 msgid "Key is protected.\n"
3505 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1186
3508 #, c-format
3509 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3510 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1192
3513 msgid ""
3514 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3515 "\n"
3516 msgstr ""
3517 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3518 "\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2247
3521 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3522 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1212
3525 msgid ""
3526 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3527 "\n"
3528 msgstr ""
3529 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3530 "\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1215
3533 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3534 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1296
3537 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3538 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1382
3541 msgid "save and quit"
3542 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1385
3545 msgid "show key fingerprint"
3546 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1386
3549 msgid "list key and user IDs"
3550 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1388
3553 msgid "select user ID N"
3554 msgstr "User-ID N auswählen"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1389
3557 msgid "select subkey N"
3558 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1390
3561 msgid "check signatures"
3562 msgstr "Signaturen prüfen"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1395
3565 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3566 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1400
3569 msgid "sign selected user IDs locally"
3570 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1402
3573 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3574 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1404
3577 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3578 msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1408
3581 msgid "add a user ID"
3582 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1410
3585 msgid "add a photo ID"
3586 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1412
3589 msgid "delete selected user IDs"
3590 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1417
3593 msgid "add a subkey"
3594 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1421
3597 msgid "add a key to a smartcard"
3598 msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1423
3601 msgid "move a key to a smartcard"
3602 msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1425
3605 msgid "move a backup key to a smartcard"
3606 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1429
3609 msgid "delete selected subkeys"
3610 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1431
3613 msgid "add a revocation key"
3614 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1433
3617 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3618 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1435
3621 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3622 msgstr ""
3623 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1437
3626 msgid "flag the selected user ID as primary"
3627 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1439
3630 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3631 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1442
3634 msgid "list preferences (expert)"
3635 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1444
3638 msgid "list preferences (verbose)"
3639 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1446
3642 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3643 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1451
3646 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3647 msgstr ""
3648 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1453
3651 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3652 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1455
3655 msgid "change the passphrase"
3656 msgstr "Die Passphrase ändern"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1459
3659 msgid "change the ownertrust"
3660 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1461
3663 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3664 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1463
3667 msgid "revoke selected user IDs"
3668 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1468
3671 msgid "revoke key or selected subkeys"
3672 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1469
3675 msgid "enable key"
3676 msgstr "Schlüssel anschalten"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1470
3679 msgid "disable key"
3680 msgstr "Schlüssel abschalten"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1471
3683 msgid "show selected photo IDs"
3684 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1473
3687 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3688 msgstr ""
3689 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschriften aus dem "
3690 "Schlüssel entfernen"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1475
3693 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3694 msgstr ""
3695 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschriften aus dem Schlüssel "
3696 "entfernen"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1599
3699 #, c-format
3700 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3701 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1617
3704 msgid "Secret key is available.\n"
3705 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1700
3708 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3709 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1708
3712 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3713 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1727
3716 msgid ""
3717 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3718 "(lsign),\n"
3719 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3720 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3721 msgstr ""
3722 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3723 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3724 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3725 "Unterschriften\n"
3726 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1767
3729 msgid "Key is revoked."
3730 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1786
3733 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3734 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1793
3737 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3738 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1802
3741 #, c-format
3742 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3743 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1825
3746 #, c-format
3747 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3748 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3751 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3752 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1849
3755 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3756 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1851
3759 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3760 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1852
3763 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3764 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3765
3766 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3767 #. moving the key and not about removing it.
3768 #: g10/keyedit.c:1905
3769 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3770 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1917
3773 msgid "You must select exactly one key.\n"
3774 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1945
3777 msgid "Command expects a filename argument\n"
3778 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:1959
3781 #, c-format
3782 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3783 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:1976
3786 #, c-format
3787 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3788 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2000
3791 msgid "You must select at least one key.\n"
3792 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2003
3795 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3796 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2004
3799 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3800 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2039
3803 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3804 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2040
3807 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3808 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2058
3811 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3812 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2069
3815 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3816 msgstr ""
3817 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2071
3820 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3821 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2121
3824 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3825 msgstr ""
3826 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3827 "Datenbank benutzt wird\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2163
3830 msgid "Set preference list to:\n"
3831 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2169
3834 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3835 msgstr ""
3836 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3837 "(j/N) "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2171
3840 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3841 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2241
3844 msgid "Save changes? (y/N) "
3845 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2244
3848 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3849 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2254
3852 #, c-format
3853 msgid "update failed: %s\n"
3854 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2261
3857 #, c-format
3858 msgid "update secret failed: %s\n"
3859 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2268
3862 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3863 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2369
3866 msgid "Digest: "
3867 msgstr "Digest: "
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2420
3870 msgid "Features: "
3871 msgstr "Eigenschaften: "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2431
3874 msgid "Keyserver no-modify"
3875 msgstr "Keyserver no-modify"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3878 msgid "Preferred keyserver: "
3879 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3882 msgid "Notations: "
3883 msgstr "\"Notationen\": "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2676
3886 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3887 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2735
3890 #, c-format
3891 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3892 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2756
3895 #, c-format
3896 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3897 msgstr ""
3898 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2762
3901 msgid "(sensitive)"
3902 msgstr "(empfindlich)"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3905 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3906 #, c-format
3907 msgid "created: %s"
3908 msgstr "erzeugt: %s"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3911 #, c-format
3912 msgid "revoked: %s"
3913 msgstr "widerrufen: %s"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3916 #, c-format
3917 msgid "expired: %s"
3918 msgstr "verfallen: %s"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3921 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3922 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3923 #, c-format
3924 msgid "expires: %s"
3925 msgstr "verfällt: %s"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2787
3928 #, c-format
3929 msgid "usage: %s"
3930 msgstr "Aufruf: %s"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2802
3933 #, c-format
3934 msgid "trust: %s"
3935 msgstr "Vertrauen: %s"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2806
3938 #, c-format
3939 msgid "validity: %s"
3940 msgstr "Gültigkeit: %s"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2813
3943 msgid "This key has been disabled"
3944 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3947 msgid "card-no: "
3948 msgstr "Kartennummer:"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2865
3951 msgid ""
3952 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3953 "unless you restart the program.\n"
3954 msgstr ""
3955 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3956 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542
3959 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3960 msgid "revoked"
3961 msgstr "widerrufen"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546
3964 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3965 msgid "expired"
3966 msgstr "verfallen"
3967
3968 # translated by wk
3969 #: g10/keyedit.c:2996
3970 msgid ""
3971 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3972 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3973 msgstr ""
3974 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3975 "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3057
3978 msgid ""
3979 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3980 "versions\n"
3981 "         of PGP to reject this key.\n"
3982 msgstr ""
3983 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3984 "könnte\n"
3985 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3988 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3989 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3068
3992 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3993 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3208
3996 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3997 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3218
4000 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4001 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3222
4004 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4005 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3228
4008 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4009 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3242
4012 #, c-format
4013 msgid "Deleted %d signature.\n"
4014 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3243
4017 #, c-format
4018 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4019 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3246
4022 msgid "Nothing deleted.\n"
4023 msgstr "Nichts entfernt.\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726
4026 msgid "invalid"
4027 msgstr "ungültig"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3281
4030 #, c-format
4031 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4032 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3288
4035 #, c-format
4036 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4037 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3289
4040 #, c-format
4041 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4042 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3297
4045 #, c-format
4046 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4047 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3298
4050 #, c-format
4051 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4052 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3392
4055 msgid ""
4056 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4057 "cause\n"
4058 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4059 msgstr ""
4060 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
4061 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
4062 "         des Schlüssels führen.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3403
4065 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4066 msgstr ""
4067 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
4068 "hinzufügen.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3423
4071 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4072 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3448
4075 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4076 msgstr ""
4077 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
4078 "eingetragen werden\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3463
4081 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4082 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3485
4085 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4086 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3504
4089 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4090 msgstr ""
4091 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
4092 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3510
4095 msgid ""
4096 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4097 msgstr ""
4098 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
4099 "(j/N): "
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3571
4102 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4103 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3577
4106 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4107 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3581
4110 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4111 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:3584
4114 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4115 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:3630
4118 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4119 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:3646
4122 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4123 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:3724
4126 #, c-format
4127 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4128 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:3730
4131 #, c-format
4132 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4133 msgstr ""
4134 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4135 "keine Rücksignatur\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:3893
4138 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4139 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4140
4141 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4142 #, c-format
4143 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4144 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4103
4147 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4148 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4183
4151 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4152 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4184
4155 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4156 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4246
4159 msgid "Enter the notation: "
4160 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4395
4163 msgid "Proceed? (y/N) "
4164 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4165
4166 #: g10/keyedit.c:4459
4167 #, c-format
4168 msgid "No user ID with index %d\n"
4169 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4517
4172 #, c-format
4173 msgid "No user ID with hash %s\n"
4174 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4544
4177 #, c-format
4178 msgid "No subkey with index %d\n"
4179 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:4679
4182 #, c-format
4183 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4184 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819
4187 #, c-format
4188 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4189 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821
4192 msgid " (non-exportable)"
4193 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4688
4196 #, c-format
4197 msgid "This signature expired on %s.\n"
4198 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4692
4201 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4202 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4203
4204 #: g10/keyedit.c:4696
4205 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4206 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4747
4209 msgid "Not signed by you.\n"
4210 msgstr "Nicht von Ihnen unterschrieben.\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4753
4213 #, c-format
4214 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4215 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:4779
4218 msgid " (non-revocable)"
4219 msgstr " (unwiderrufbar)"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:4786
4222 #, c-format
4223 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4224 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4225
4226 #: g10/keyedit.c:4808
4227 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4228 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:4828
4231 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4232 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4233
4234 #: g10/keyedit.c:4858
4235 msgid "no secret key\n"
4236 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:4928
4239 #, c-format
4240 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4241 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4242
4243 #: g10/keyedit.c:4945
4244 #, c-format
4245 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4246 msgstr ""
4247 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4248
4249 #: g10/keyedit.c:5009
4250 #, c-format
4251 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4252 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4253
4254 #: g10/keyedit.c:5071
4255 #, c-format
4256 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4257 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4258
4259 #: g10/keyedit.c:5166
4260 #, c-format
4261 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4262 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:269
4265 #, c-format
4266 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4267 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:276
4270 msgid "too many cipher preferences\n"
4271 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:278
4274 msgid "too many digest preferences\n"
4275 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:280
4278 msgid "too many compression preferences\n"
4279 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:420
4282 #, c-format
4283 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4284 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:904
4287 msgid "writing direct signature\n"
4288 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:946
4291 msgid "writing self signature\n"
4292 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1003
4295 msgid "writing key binding signature\n"
4296 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4299 #: g10/keygen.c:3209
4300 #, c-format
4301 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4302 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4305 #: g10/keygen.c:3215
4306 #, c-format
4307 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4308 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1329
4311 msgid ""
4312 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4313 msgstr ""
4314 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4315 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1549
4318 msgid "Sign"
4319 msgstr "Unterschr."
4320
4321 #: g10/keygen.c:1552
4322 msgid "Certify"
4323 msgstr "Zertif."
4324
4325 #: g10/keygen.c:1555
4326 msgid "Encrypt"
4327 msgstr "Verschl."
4328
4329 #: g10/keygen.c:1558
4330 msgid "Authenticate"
4331 msgstr "Authentisierung"
4332
4333 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4334 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4335 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4336 #. functions:
4337 #.
4338 #. s = Toggle signing capability
4339 #. e = Toggle encryption capability
4340 #. a = Toggle authentication capability
4341 #. q = Finish
4342 #.
4343 #: g10/keygen.c:1576
4344 msgid "SsEeAaQq"
4345 msgstr "UuVvAaQq"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1599
4348 #, c-format
4349 msgid "Possible actions for a %s key: "
4350 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4351
4352 #: g10/keygen.c:1603
4353 msgid "Current allowed actions: "
4354 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4355
4356 #: g10/keygen.c:1608
4357 #, c-format
4358 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4359 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1611
4362 #, c-format
4363 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4364 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1614
4367 #, c-format
4368 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4369 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1617
4372 #, c-format
4373 msgid "   (%c) Finished\n"
4374 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4377 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4378 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:1680
4381 #, c-format
4382 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4383 msgstr "   (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1682
4386 #, c-format
4387 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4388 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1684
4391 #, c-format
4392 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4393 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1685
4396 #, c-format
4397 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4398 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:1689
4401 #, c-format
4402 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4403 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1690
4406 #, c-format
4407 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4408 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1694
4411 #, c-format
4412 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4413 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1695
4416 #, c-format
4417 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4418 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1803
4421 #, c-format
4422 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4423 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1811
4426 #, c-format
4427 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4428 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) "
4429
4430 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4431 #, c-format
4432 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4433 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4434
4435 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4436 #, c-format
4437 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4438 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1916
4441 msgid ""
4442 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4443 "         0 = key does not expire\n"
4444 "      <n>  = key expires in n days\n"
4445 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4446 "      <n>m = key expires in n months\n"
4447 "      <n>y = key expires in n years\n"
4448 msgstr ""
4449 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4450 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4451 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4452 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4453 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4454 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:1927
4457 msgid ""
4458 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4459 "         0 = signature does not expire\n"
4460 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4461 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4462 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4463 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4464 msgstr ""
4465 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4466 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4467 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4468 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4469 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4470 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1950
4473 msgid "Key is valid for? (0) "
4474 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4475
4476 #: g10/keygen.c:1955
4477 #, c-format
4478 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4479 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4480
4481 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4482 msgid "invalid value\n"
4483 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1980
4486 msgid "Key does not expire at all\n"
4487 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:1981
4490 msgid "Signature does not expire at all\n"
4491 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:1986
4494 #, c-format
4495 msgid "Key expires at %s\n"
4496 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:1987
4499 #, c-format
4500 msgid "Signature expires at %s\n"
4501 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:1991
4504 msgid ""
4505 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4506 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4507 msgstr ""
4508 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4509 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:2004
4512 msgid "Is this correct? (y/N) "
4513 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4514
4515 #: g10/keygen.c:2034
4516 msgid ""
4517 "\n"
4518 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4519 "\n"
4520 msgstr ""
4521 "\n"
4522 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4523 "\n"
4524
4525 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4526 #. but you should keep your existing translation.  In case
4527 #. the new string is not translated this old string will
4528 #. be used.
4529 #: g10/keygen.c:2049
4530 msgid ""
4531 "\n"
4532 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4533 "ID\n"
4534 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4535 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4536 "\n"
4537 msgstr ""
4538 "\n"
4539 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4540 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4541 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4542 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4543 "\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:2068
4546 msgid "Real name: "
4547 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4548
4549 #: g10/keygen.c:2076
4550 msgid "Invalid character in name\n"
4551 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:2078
4554 msgid "Name may not start with a digit\n"
4555 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:2080
4558 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4559 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:2088
4562 msgid "Email address: "
4563 msgstr "Email-Adresse: "
4564
4565 #: g10/keygen.c:2094
4566 msgid "Not a valid email address\n"
4567 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:2102
4570 msgid "Comment: "
4571 msgstr "Kommentar: "
4572
4573 #: g10/keygen.c:2108
4574 msgid "Invalid character in comment\n"
4575 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:2130
4578 #, c-format
4579 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4580 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:2136
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "You selected this USER-ID:\n"
4586 "    \"%s\"\n"
4587 "\n"
4588 msgstr ""
4589 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4590 "    \"%s\"\n"
4591 "\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:2141
4594 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4595 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4596
4597 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4598 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4599 #. string which should be translated accordingly and the
4600 #. letter changed to match the one in the answer string.
4601 #.
4602 #. n = Change name
4603 #. c = Change comment
4604 #. e = Change email
4605 #. o = Okay (ready, continue)
4606 #. q = Quit
4607 #.
4608 #: g10/keygen.c:2157
4609 msgid "NnCcEeOoQq"
4610 msgstr "NnKkEeFfBb"
4611
4612 #: g10/keygen.c:2167
4613 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4614 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4615
4616 #: g10/keygen.c:2168
4617 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4618 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4619
4620 #: g10/keygen.c:2187
4621 msgid "Please correct the error first\n"
4622 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:2229
4625 msgid ""
4626 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4627 "\n"
4628 msgstr ""
4629 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4630 "\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:2232
4633 msgid ""
4634 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4635 "encryption key."
4636 msgstr ""
4637 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
4638 "Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
4639
4640 #: g10/keygen.c:2248
4641 #, c-format
4642 msgid "%s.\n"
4643 msgstr "%s.\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:2254
4646 msgid ""
4647 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4648 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4649 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4650 "\n"
4651 msgstr ""
4652 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4653 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4654 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4655 "aufrufen.\n"
4656 "\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:2278
4659 msgid ""
4660 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4661 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4662 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4663 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4664 msgstr ""
4665 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4666 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4667 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3149 g10/keygen.c:3176
4670 msgid "Key generation canceled.\n"
4671 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3381 g10/keygen.c:3551
4674 #, c-format
4675 msgid "writing public key to `%s'\n"
4676 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3554
4679 #, c-format
4680 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4681 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3557
4684 #, c-format
4685 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4686 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3538
4689 #, c-format
4690 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4691 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4692
4693 #: g10/keygen.c:3545
4694 #, c-format
4695 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4696 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3565
4699 #, c-format
4700 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4701 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3573
4704 #, c-format
4705 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4706 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3600
4709 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4710 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:3611
4713 msgid ""
4714 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4715 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4716 msgstr ""
4717 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4718 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4719 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4720
4721 #: g10/keygen.c:3624 g10/keygen.c:3770 g10/keygen.c:3891
4722 #, c-format
4723 msgid "Key generation failed: %s\n"
4724 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4725
4726 #: g10/keygen.c:3680 g10/keygen.c:3821 g10/sign.c:241
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4730 msgstr ""
4731 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4732 "stimmen nicht überein)\n"
4733
4734 #: g10/keygen.c:3682 g10/keygen.c:3823 g10/sign.c:243
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4738 msgstr ""
4739 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4740 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4741
4742 #: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3834
4743 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4744 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
4745
4746 #: g10/keygen.c:3734 g10/keygen.c:3867
4747 msgid "Really create? (y/N) "
4748 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4749
4750 #: g10/keygen.c:4055
4751 #, c-format
4752 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4753 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4754
4755 #: g10/keygen.c:4104
4756 #, c-format
4757 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4758 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4759
4760 #: g10/keygen.c:4130
4761 #, c-format
4762 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4763 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4764
4765 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4766 msgid "never     "
4767 msgstr "niemals   "
4768
4769 #: g10/keylist.c:271
4770 msgid "Critical signature policy: "
4771 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4772
4773 #: g10/keylist.c:273
4774 msgid "Signature policy: "
4775 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4776
4777 #: g10/keylist.c:312
4778 msgid "Critical preferred keyserver: "
4779 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4780
4781 #: g10/keylist.c:365
4782 msgid "Critical signature notation: "
4783 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4784
4785 #: g10/keylist.c:367
4786 msgid "Signature notation: "
4787 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4788
4789 #: g10/keylist.c:477
4790 msgid "Keyring"
4791 msgstr "Schlüsselbund"
4792
4793 #: g10/keylist.c:1524
4794 msgid "Primary key fingerprint:"
4795 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4796
4797 #: g10/keylist.c:1526
4798 msgid "     Subkey fingerprint:"
4799 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4800
4801 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4802 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4803 #: g10/keylist.c:1533
4804 msgid " Primary key fingerprint:"
4805 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="