Fixed bug 479. Not a real good fix but a reliable one which limits possible
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-28 11:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-28 20:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden: %s\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "es wird auf die Sperre `%s' gewartet...\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
44 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
46 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
47 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr ""
70 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
82 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
83 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "kann '%s' nicht schließen: %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
111 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
112 "\n"
113 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
114 "\n"
115
116 # translated by wk
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Zufall wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
124 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
135 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
136 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1343
202 msgid "|A|Admin PIN"
203 msgstr "|A|Admin-PIN"
204
205 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
206 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
207 #. to get some infos on the string.
208 #: g10/app-openpgp.c:1492
209 msgid "|AN|New Admin PIN"
210 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|N|New PIN"
214 msgstr "|N|Neue PIN"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1496
217 #, c-format
218 msgid "error getting new PIN: %s\n"
219 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 msgid "key already exists\n"
231 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1566
234 msgid "existing key will be replaced\n"
235 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1568
238 msgid "generating new key\n"
239 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1735
242 msgid "creation timestamp missing\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1742
246 #, c-format
247 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1749
251 #, c-format
252 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
253 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256 #, c-format
257 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1827
261 #, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1886
266 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
267 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1901
270 msgid "generating key failed\n"
271 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1904
274 #, c-format
275 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
276 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1961
279 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
280 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2087
283 #, c-format
284 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
285 msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2134
288 #, c-format
289 msgid "signatures created so far: %lu\n"
290 msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2142
293 #, c-format
294 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
295 msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2403
298 msgid ""
299 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
306
307 #: g10/armor.c:320
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:359
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
315
316 #: g10/armor.c:370
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII-Hülle: "
319
320 #: g10/armor.c:381
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
323
324 #: g10/armor.c:433
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
327
328 #: g10/armor.c:568
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
331
332 #: g10/armor.c:580
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
335
336 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
340
341 #: g10/armor.c:777
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
344
345 #: g10/armor.c:811
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
348
349 #: g10/armor.c:819
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
352
353 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
357
358 #: g10/armor.c:843
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
361
362 #: g10/armor.c:847
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
365
366 #: g10/armor.c:1158
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1163
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
374
375 #: g10/armor.c:1167
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
380 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
393 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
398 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
399 #: g10/keygen.c:1448
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Ihre Auswahl? "
402
403 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[nicht gesetzt]"
406
407 #: g10/card-util.c:413
408 msgid "male"
409 msgstr "männlich"
410
411 #: g10/card-util.c:414
412 msgid "female"
413 msgstr "weiblich"
414
415 #: g10/card-util.c:414
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "unbestimmt"
418
419 #: g10/card-util.c:441
420 msgid "not forced"
421 msgstr "nicht zwingend"
422
423 #: g10/card-util.c:441
424 msgid "forced"
425 msgstr "zwingend"
426
427 #: g10/card-util.c:519
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:521
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:523
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:540
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
442
443 #: g10/card-util.c:542
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
446
447 #: g10/card-util.c:560
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr ""
451 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
452
453 #: g10/card-util.c:581
454 msgid "URL to retrieve public key: "
455 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
456
457 #: g10/card-util.c:589
458 #, c-format
459 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
461
462 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
463 #, c-format
464 msgid "error reading `%s': %s\n"
465 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
466
467 #: g10/card-util.c:695
468 msgid "Login data (account name): "
469 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
470
471 #: g10/card-util.c:705
472 #, c-format
473 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
475
476 #: g10/card-util.c:764
477 msgid "Private DO data: "
478 msgstr "Geheime DO-Daten: "
479
480 #: g10/card-util.c:774
481 #, c-format
482 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
484
485 #: g10/card-util.c:794
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "Spracheinstellungen"
488
489 #: g10/card-util.c:802
490 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
491 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
492
493 #: g10/card-util.c:811
494 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
495 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
496
497 #: g10/card-util.c:832
498 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
499 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
500
501 #: g10/card-util.c:846
502 msgid "Error: invalid response.\n"
503 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
504
505 #: g10/card-util.c:867
506 msgid "CA fingerprint: "
507 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
508
509 #: g10/card-util.c:890
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:938
514 #, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:939
519 msgid "not an OpenPGP card"
520 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
521
522 #: g10/card-util.c:948
523 #, c-format
524 msgid "error getting current key info: %s\n"
525 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1033
528 msgid "Replace existing key? (y/N) "
529 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
530
531 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
532 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
533 msgstr ""
534 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
535
536 #: g10/card-util.c:1075
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
539
540 #: g10/card-util.c:1084
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
548 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
549 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1123
552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
553 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
556 msgid "   (1) Signature key\n"
557 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
568 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1203
573 msgid "Please select where to store the key:\n"
574 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1238
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1243
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1248
585 msgid "secret key already stored on a card\n"
586 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
587
588 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
589 msgid "quit this menu"
590 msgstr "Menü verlassen"
591
592 #: g10/card-util.c:1321
593 msgid "show admin commands"
594 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
595
596 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
597 msgid "show this help"
598 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
599
600 #: g10/card-util.c:1324
601 msgid "list all available data"
602 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
603
604 #: g10/card-util.c:1327
605 msgid "change card holder's name"
606 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
607
608 #: g10/card-util.c:1328
609 msgid "change URL to retrieve key"
610 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
611
612 #: g10/card-util.c:1329
613 msgid "fetch the key specified in the card URL"
614 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
615
616 #: g10/card-util.c:1330
617 msgid "change the login name"
618 msgstr "Ändern der Logindaten"
619
620 #: g10/card-util.c:1331
621 msgid "change the language preferences"
622 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
623
624 #: g10/card-util.c:1332
625 msgid "change card holder's sex"
626 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
627
628 #: g10/card-util.c:1333
629 msgid "change a CA fingerprint"
630 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
631
632 #: g10/card-util.c:1334
633 msgid "toggle the signature force PIN flag"
634 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
635
636 #: g10/card-util.c:1335
637 msgid "generate new keys"
638 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
639
640 #: g10/card-util.c:1336
641 msgid "menu to change or unblock the PIN"
642 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
643
644 #: g10/card-util.c:1337
645 msgid "verify the PIN and list all data"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
649 msgid "Command> "
650 msgstr "Befehl> "
651
652 #: g10/card-util.c:1495
653 msgid "Admin-only command\n"
654 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
655
656 #: g10/card-util.c:1526
657 msgid "Admin commands are allowed\n"
658 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
659
660 #: g10/card-util.c:1528
661 msgid "Admin commands are not allowed\n"
662 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
663
664 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
665 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
666 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
667
668 #: g10/cardglue.c:416
669 #, fuzzy
670 msgid "card reader not available\n"
671 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
672
673 #: g10/cardglue.c:434
674 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
675 msgstr ""
676 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
677 "abzubrechen: "
678
679 #: g10/cardglue.c:446
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
682 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
683
684 #: g10/cardglue.c:573
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
688 "   %.*s\n"
689 msgstr ""
690 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
691 "Seriennummer ein:\n"
692 "   %.*s\n"
693
694 #: g10/cardglue.c:582
695 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
696 msgstr ""
697 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
698
699 #: g10/cardglue.c:917
700 msgid "Enter New Admin PIN: "
701 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
702
703 #: g10/cardglue.c:918
704 msgid "Enter New PIN: "
705 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
706
707 #: g10/cardglue.c:919
708 msgid "Enter Admin PIN: "
709 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
710
711 #: g10/cardglue.c:920
712 msgid "Enter PIN: "
713 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
714
715 #: g10/cardglue.c:937
716 msgid "Repeat this PIN: "
717 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
718
719 #: g10/cardglue.c:952
720 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
721 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
722
723 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
724 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
725 #, c-format
726 msgid "can't open `%s'\n"
727 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
728
729 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
730 msgid "--output doesn't work for this command\n"
731 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
732
733 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
734 #: g10/revoke.c:228
735 #, c-format
736 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
737 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
738
739 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
740 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
741 #, c-format
742 msgid "error reading keyblock: %s\n"
743 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
744
745 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
746 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
747 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
748
749 #: g10/delkey.c:135
750 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
751 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
752
753 #: g10/delkey.c:147
754 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
755 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
756
757 #: g10/delkey.c:155
758 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
759 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
760
761 #: g10/delkey.c:165
762 #, c-format
763 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
764 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
765
766 #: g10/delkey.c:175
767 msgid "ownertrust information cleared\n"
768 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
769
770 #: g10/delkey.c:206
771 #, c-format
772 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
773 msgstr ""
774 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
775
776 #: g10/delkey.c:208
777 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
778 msgstr ""
779 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
780 "entfernen.\n"
781
782 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
783 #, c-format
784 msgid "error creating passphrase: %s\n"
785 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
786
787 #: g10/encode.c:218
788 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
789 msgstr ""
790 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
791 "werden\n"
792
793 #: g10/encode.c:231
794 #, c-format
795 msgid "using cipher %s\n"
796 msgstr "benutze Cipher %s\n"
797
798 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
799 #, c-format
800 msgid "`%s' already compressed\n"
801 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
802
803 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
804 #, c-format
805 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
806 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
807
808 #: g10/encode.c:456
809 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
810 msgstr ""
811 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
812 "verschlüsselt werden\n"
813
814 #: g10/encode.c:480
815 #, c-format
816 msgid "reading from `%s'\n"
817 msgstr "Lesen von '%s'\n"
818
819 #: g10/encode.c:508
820 msgid ""
821 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
822 msgstr ""
823 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
824 "werden.\n"
825
826 #: g10/encode.c:518
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
830 msgstr ""
831 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
832 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
833
834 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
838 "preferences\n"
839 msgstr ""
840 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
841 "Empfängervoreinstellungen.\n"
842
843 #: g10/encode.c:715
844 #, c-format
845 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
846 msgstr ""
847 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
848 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
849
850 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
851 #, c-format
852 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
853 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
854
855 #: g10/encode.c:812
856 #, c-format
857 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
858 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
859
860 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
861 #, c-format
862 msgid "%s encrypted data\n"
863 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
864
865 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
866 #, c-format
867 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
868 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
869
870 #: g10/encr-data.c:93
871 msgid ""
872 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
873 msgstr ""
874 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
875
876 #: g10/encr-data.c:104
877 msgid "problem handling encrypted packet\n"
878 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
879
880 #: g10/exec.c:49
881 msgid "no remote program execution supported\n"
882 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
883
884 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
885 #, c-format
886 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
887 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:317
890 msgid ""
891 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
892 msgstr ""
893 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
894 "nicht sicher sind\n"
895
896 #: g10/exec.c:347
897 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
898 msgstr ""
899 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
900 "Programmen\n"
901
902 #: g10/exec.c:425
903 #, c-format
904 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
905 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:428
908 #, c-format
909 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
910 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:513
913 #, c-format
914 msgid "system error while calling external program: %s\n"
915 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
916
917 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
918 msgid "unnatural exit of external program\n"
919 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
920
921 #: g10/exec.c:539
922 msgid "unable to execute external program\n"
923 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
924
925 #: g10/exec.c:555
926 #, c-format
927 msgid "unable to read external program response: %s\n"
928 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
929
930 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
931 #, c-format
932 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
933 msgstr ""
934 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
935
936 #: g10/exec.c:613
937 #, c-format
938 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
939 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
940
941 #: g10/export.c:61
942 msgid "export signatures that are marked as local-only"
943 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
944
945 #: g10/export.c:63
946 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
947 msgstr ""
948
949 #: g10/export.c:65
950 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
951 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
952
953 #: g10/export.c:67
954 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
955 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
956
957 #: g10/export.c:69
958 msgid "remove unusable parts from key during export"
959 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
960
961 #: g10/export.c:71
962 msgid "remove as much as possible from key during export"
963 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
964
965 #: g10/export.c:325
966 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
967 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
968
969 #: g10/export.c:354
970 #, c-format
971 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
972 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
973
974 #: g10/export.c:362
975 #, c-format
976 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
977 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
978
979 #: g10/export.c:373
980 #, c-format
981 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
982 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übergangen\n"
983
984 #: g10/export.c:521
985 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
986 msgstr ""
987
988 #: g10/export.c:544
989 #, c-format
990 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
991 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
992
993 # translated by wk
994 #: g10/export.c:565
995 #, c-format
996 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
997 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
998
999 #: g10/export.c:598
1000 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1001 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1002
1003 #: g10/gpg.c:375
1004 msgid ""
1005 "@Commands:\n"
1006 " "
1007 msgstr ""
1008 "@Befehle:\n"
1009 " "
1010
1011 #: g10/gpg.c:377
1012 msgid "|[file]|make a signature"
1013 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1014
1015 #: g10/gpg.c:378
1016 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1017 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1018
1019 #: g10/gpg.c:379
1020 msgid "make a detached signature"
1021 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1022
1023 #: g10/gpg.c:380
1024 msgid "encrypt data"
1025 msgstr "Daten verschlüsseln"
1026
1027 #: g10/gpg.c:382
1028 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1029 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1030
1031 #: g10/gpg.c:384
1032 msgid "decrypt data (default)"
1033 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1034
1035 #: g10/gpg.c:386
1036 msgid "verify a signature"
1037 msgstr "Signatur prüfen"
1038
1039 #: g10/gpg.c:388
1040 msgid "list keys"
1041 msgstr "Liste der Schlüssel"
1042
1043 #: g10/gpg.c:390
1044 msgid "list keys and signatures"
1045 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1046
1047 #: g10/gpg.c:391
1048 msgid "list and check key signatures"
1049 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1050
1051 #: g10/gpg.c:392
1052 msgid "list keys and fingerprints"
1053 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1054
1055 #: g10/gpg.c:393
1056 msgid "list secret keys"
1057 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1058
1059 #: g10/gpg.c:394
1060 msgid "generate a new key pair"
1061 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1062
1063 #: g10/gpg.c:395
1064 msgid "remove keys from the public keyring"
1065 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1066
1067 #: g10/gpg.c:397
1068 msgid "remove keys from the secret keyring"
1069 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1070
1071 #: g10/gpg.c:398
1072 msgid "sign a key"
1073 msgstr "Schlüssel signieren"
1074
1075 #: g10/gpg.c:399
1076 msgid "sign a key locally"
1077 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1078
1079 #: g10/gpg.c:400
1080 msgid "sign or edit a key"
1081 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1082
1083 #: g10/gpg.c:401
1084 msgid "generate a revocation certificate"
1085 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1086
1087 #: g10/gpg.c:403
1088 msgid "export keys"
1089 msgstr "Schlüssel exportieren"
1090
1091 #: g10/gpg.c:404
1092 msgid "export keys to a key server"
1093 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1094
1095 #: g10/gpg.c:405
1096 msgid "import keys from a key server"
1097 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1098
1099 #: g10/gpg.c:407
1100 msgid "search for keys on a key server"
1101 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1102
1103 #: g10/gpg.c:409
1104 msgid "update all keys from a keyserver"
1105 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1106
1107 #: g10/gpg.c:413
1108 msgid "import/merge keys"
1109 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1110
1111 #: g10/gpg.c:416
1112 msgid "print the card status"
1113 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1114
1115 #: g10/gpg.c:417
1116 msgid "change data on a card"
1117 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1118
1119 #: g10/gpg.c:418
1120 msgid "change a card's PIN"
1121 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1122
1123 #: g10/gpg.c:426
1124 msgid "update the trust database"
1125 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1126
1127 #: g10/gpg.c:433
1128 msgid "|algo [files]|print message digests"
1129 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1130
1131 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1132 msgid ""
1133 "@\n"
1134 "Options:\n"
1135 " "
1136 msgstr ""
1137 "@\n"
1138 "Optionen:\n"
1139 " "
1140
1141 #: g10/gpg.c:439
1142 msgid "create ascii armored output"
1143 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1144
1145 #: g10/gpg.c:441
1146 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1147 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1148
1149 #: g10/gpg.c:452
1150 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1151 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1152
1153 #: g10/gpg.c:453
1154 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1155 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1156
1157 #: g10/gpg.c:458
1158 msgid "use canonical text mode"
1159 msgstr "Textmodus benutzen"
1160
1161 #: g10/gpg.c:472
1162 msgid "use as output file"
1163 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1164
1165 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1166 msgid "verbose"
1167 msgstr "Detaillierte Informationen"
1168
1169 #: g10/gpg.c:485
1170 msgid "do not make any changes"
1171 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1172
1173 #: g10/gpg.c:486
1174 msgid "prompt before overwriting"
1175 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1176
1177 #: g10/gpg.c:527
1178 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1179 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1180
1181 #: g10/gpg.c:528
1182 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1183 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1184
1185 #: g10/gpg.c:556
1186 msgid ""
1187 "@\n"
1188 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1189 msgstr ""
1190 "@\n"
1191 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1192 "Optionen)\n"
1193
1194 #: g10/gpg.c:559
1195 msgid ""
1196 "@\n"
1197 "Examples:\n"
1198 "\n"
1199 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1200 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1201 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1202 " --list-keys [names]        show keys\n"
1203 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1204 msgstr ""
1205 "@\n"
1206 "Beispiele:\n"
1207 "\n"
1208 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1209 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1210 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1211 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1212 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1213
1214 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1215 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1216 msgstr ""
1217 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1218 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:774
1221 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1222 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1223
1224 #: g10/gpg.c:777
1225 msgid ""
1226 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1227 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1228 "default operation depends on the input data\n"
1229 msgstr ""
1230 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1231 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1232 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1233
1234 #: g10/gpg.c:788
1235 msgid ""
1236 "\n"
1237 "Supported algorithms:\n"
1238 msgstr ""
1239 "\n"
1240 "Unterstützte Verfahren:\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:791
1243 msgid "Pubkey: "
1244 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1245
1246 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1247 msgid "Cipher: "
1248 msgstr "Verschlü.: "
1249
1250 #: g10/gpg.c:803
1251 msgid "Hash: "
1252 msgstr "Hash: "
1253
1254 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1255 msgid "Compression: "
1256 msgstr "Komprimierung: "
1257
1258 #: g10/gpg.c:892
1259 msgid "usage: gpg [options] "
1260 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1261
1262 #: g10/gpg.c:1040
1263 msgid "conflicting commands\n"
1264 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:1058
1267 #, c-format
1268 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1269 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:1255
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1274 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1275
1276 #: g10/gpg.c:1258
1277 #, c-format
1278 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1279 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1280
1281 #: g10/gpg.c:1261
1282 #, c-format
1283 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1284 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1285
1286 #: g10/gpg.c:1267
1287 #, c-format
1288 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1289 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1290
1291 #: g10/gpg.c:1270
1292 #, c-format
1293 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1294 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1295
1296 #: g10/gpg.c:1273
1297 #, c-format
1298 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1299 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1300
1301 #: g10/gpg.c:1279
1302 #, c-format
1303 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1304 msgstr ""
1305 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1306 "Verzeichnis `%s'\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1282
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1312 msgstr ""
1313 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1314 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1315
1316 #: g10/gpg.c:1285
1317 #, c-format
1318 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1319 msgstr ""
1320 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1291
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1325 msgstr ""
1326 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1327 "Verzeichnisses `%s'\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1294
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr ""
1334 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1335 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1297
1338 #, c-format
1339 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1340 msgstr ""
1341 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1342 "Erweiterung `%s'\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1438
1345 #, c-format
1346 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1347 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1531
1350 msgid "display photo IDs during key listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1533
1354 msgid "show policy URLs during signature listings"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/gpg.c:1535
1358 msgid "show all notations during signature listings"
1359 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1537
1362 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/gpg.c:1541
1366 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/gpg.c:1543
1370 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1371 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
1372
1373 #: g10/gpg.c:1545
1374 msgid "show user ID validity during key listings"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/gpg.c:1547
1378 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/gpg.c:1549
1382 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1551
1386 msgid "show the keyring name in key listings"
1387 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1553
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1920
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1962
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1966
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1973
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2201
1419 #, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr ""
1422 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1423 "geladen\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1426 #, c-format
1427 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1428 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2452
1431 #, c-format
1432 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1433 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1436 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1437 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2488
1440 #, c-format
1441 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1442 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2491
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2498
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2501
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2508
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2511
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2518
1467 #, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2521
1472 msgid "invalid list options\n"
1473 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2529
1476 msgid "display photo IDs during signature verification"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/gpg.c:2531
1480 msgid "show policy URLs during signature verification"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/gpg.c:2533
1484 msgid "show all notations during signature verification"
1485 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
1486
1487 #: g10/gpg.c:2535
1488 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: g10/gpg.c:2539
1492 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/gpg.c:2541
1496 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1497 msgstr ""
1498 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
1499 "anzeigen"
1500
1501 #: g10/gpg.c:2543
1502 msgid "show user ID validity during signature verification"
1503 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2545
1506 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/gpg.c:2547
1510 msgid "validate signatures with PKA data"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/gpg.c:2549
1514 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/gpg.c:2556
1518 #, c-format
1519 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1520 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2559
1523 msgid "invalid verify options\n"
1524 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2566
1527 #, c-format
1528 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1529 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2729
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1534 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2732
1537 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: g10/gpg.c:2803
1541 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1542 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2807
1545 #, c-format
1546 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1547 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2816
1550 #, c-format
1551 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1552 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2819
1555 #, c-format
1556 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1557 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2826
1560 #, c-format
1561 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1562 msgstr "HINWEIS: %s ist in dieser Version nicht vorhanden\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2841
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1567 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2855
1570 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1571 msgstr ""
1572 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1573 "machen\n"
1574
1575 #: g10/gpg.c:2861
1576 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1577 msgstr ""
1578 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1579 "verschlüsseln\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2867
1582 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1583 msgstr ""
1584 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1585 "verwenden.\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2880
1588 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1589 msgstr ""
1590 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1591 "Verschlüsselung\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1594 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1595 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1598 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1599 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2959
1602 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1603 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2965
1606 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1607 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2980
1610 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1611 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2982
1614 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1615 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:2984
1618 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1619 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2986
1622 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1623 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2988
1626 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1627 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:2991
1630 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1631 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2995
1634 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1635 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:3002
1638 msgid "invalid default preferences\n"
1639 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:3011
1642 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1643 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:3015
1646 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1647 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:3019
1650 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1651 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3052
1654 #, c-format
1655 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1656 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3099
1659 #, c-format
1660 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1661 msgstr ""
1662 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1663 "erlaubt.\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3104
1666 #, c-format
1667 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1668 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3109
1671 #, c-format
1672 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1673 msgstr ""
1674 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3208
1677 #, c-format
1678 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1679 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3219
1682 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1683 msgstr ""
1684 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3230
1687 msgid "--store [filename]"
1688 msgstr "--store [Dateiname]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3237
1691 msgid "--symmetric [filename]"
1692 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3239
1695 #, c-format
1696 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1697 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3249
1700 msgid "--encrypt [filename]"
1701 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1702
1703 #: g10/gpg.c:3262
1704 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1705 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3264
1708 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1709 msgstr ""
1710 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3267
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1715 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3285
1718 msgid "--sign [filename]"
1719 msgstr "--sign [Dateiname]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3298
1722 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1723 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3313
1726 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1727 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3315
1730 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1731 msgstr ""
1732 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1733 "werden\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3318
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1738 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3338
1741 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1742 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3347
1745 msgid "--clearsign [filename]"
1746 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3372
1749 msgid "--decrypt [filename]"
1750 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3380
1753 msgid "--sign-key user-id"
1754 msgstr "--sign-key User-ID"
1755
1756 #: g10/gpg.c:3384
1757 msgid "--lsign-key user-id"
1758 msgstr "--lsign-key User-ID"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3405
1761 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1762 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1763
1764 #: g10/gpg.c:3476
1765 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1766 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3518
1769 #, c-format
1770 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1771 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3520
1774 #, c-format
1775 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1776 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3522
1779 #, c-format
1780 msgid "key export failed: %s\n"
1781 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3533
1784 #, c-format
1785 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1786 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3543
1789 #, c-format
1790 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1791 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3594
1794 #, c-format
1795 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1796 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3602
1799 #, c-format
1800 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1801 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3689
1804 #, c-format
1805 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1806 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:3812
1809 msgid "[filename]"
1810 msgstr "[Dateiname]"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3816
1813 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1814 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:4120
1817 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1818 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:4122
1821 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1822 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:4155
1825 #, fuzzy
1826 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1827 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1828
1829 #: g10/getkey.c:152
1830 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1831 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1832
1833 #: g10/getkey.c:175
1834 msgid "[User ID not found]"
1835 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1836
1837 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1838 #: g10/getkey.c:999
1839 #, c-format
1840 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/getkey.c:1826
1844 #, c-format
1845 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1846 msgstr ""
1847 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1848
1849 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1850 #, c-format
1851 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1852 msgstr ""
1853 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1854 "übergangen\n"
1855
1856 #: g10/getkey.c:2611
1857 #, c-format
1858 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1859 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:2658
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1864 msgstr ""
1865 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1866 "übersprungen\n"
1867
1868 #: g10/gpgv.c:74
1869 msgid "be somewhat more quiet"
1870 msgstr "Etwas weniger Infos"
1871
1872 #: g10/gpgv.c:75
1873 msgid "take the keys from this keyring"
1874 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1875
1876 #: g10/gpgv.c:77
1877 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1878 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1879
1880 #: g10/gpgv.c:78
1881 msgid "|FD|write status info to this FD"
1882 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1883
1884 #: g10/gpgv.c:102
1885 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1886 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1887
1888 #: g10/gpgv.c:105
1889 msgid ""
1890 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1891 "Check signatures against known trusted keys\n"
1892 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1893
1894 #: g10/helptext.c:49
1895 msgid ""
1896 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1897 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1898 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1899 msgstr ""
1900 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1901 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1902 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1903 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1904
1905 #: g10/helptext.c:55
1906 msgid ""
1907 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1908 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1909 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1910 "ultimately trusted\n"
1911 msgstr ""
1912 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1913 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1914 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1915 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1916
1917 #: g10/helptext.c:62
1918 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1919 msgstr ""
1920 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1921 "wollen,\n"
1922 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1923
1924 #: g10/helptext.c:66
1925 msgid ""
1926 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1927 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1928
1929 #: g10/helptext.c:70
1930 msgid ""
1931 "Select the algorithm to use.\n"
1932 "\n"
1933 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1934 "for signatures.\n"
1935 "\n"
1936 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1937 "\n"
1938 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1939 "\n"
1940 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/helptext.c:84
1944 msgid ""
1945 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1946 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1947 "Please consult your security expert first."
1948 msgstr ""
1949 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1950 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1951 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1952 "einem Sicherheistexperten beraten."
1953
1954 #: g10/helptext.c:91
1955 msgid "Enter the size of the key"
1956 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1957
1958 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1959 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1960 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1961 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1962
1963 #: g10/helptext.c:105
1964 msgid ""
1965 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1966 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1967 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1968 "the given value as an interval."
1969 msgstr ""
1970 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1971 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1972 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1973 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1974
1975 #: g10/helptext.c:117
1976 msgid "Enter the name of the key holder"
1977 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1978
1979 #: g10/helptext.c:122
1980 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1981 msgstr ""
1982 "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1983 "aber sehr empfehlenswert."
1984
1985 #: g10/helptext.c:126
1986 msgid "Please enter an optional comment"
1987 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1988
1989 #: g10/helptext.c:131
1990 msgid ""
1991 "N  to change the name.\n"
1992 "C  to change the comment.\n"
1993 "E  to change the email address.\n"
1994 "O  to continue with key generation.\n"
1995 "Q  to to quit the key generation."
1996 msgstr ""
1997 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1998 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1999 "E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
2000 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
2001 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
2002
2003 #: g10/helptext.c:140
2004 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2005 msgstr ""
2006 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
2007
2008 #: g10/helptext.c:148
2009 msgid ""
2010 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2011 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2012 "know how carefully you verified this.\n"
2013 "\n"
2014 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2015 "the\n"
2016 "    key.\n"
2017 "\n"
2018 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2019 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2020 "for\n"
2021 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2022 "user.\n"
2023 "\n"
2024 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2025 "could\n"
2026 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2027 "the\n"
2028 "    key against a photo ID.\n"
2029 "\n"
2030 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2031 "could\n"
2032 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2033 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2034 "a\n"
2035 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2036 "the\n"
2037 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2038 "exchange\n"
2039 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2040 "\n"
2041 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2042 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2043 "\"\n"
2044 "mean to you when you sign other keys.\n"
2045 "\n"
2046 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2047 msgstr ""
2048 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2049 "zunächst\n"
2050 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2051 "genannt\n"
2052 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2053 "überprüft\n"
2054 "wurde.\n"
2055 "\n"
2056 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2057 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2058 "\n"
2059 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2060 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2061 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2062 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2063 "\n"
2064 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2065 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2066 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2067 "\n"
2068 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2069 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2070 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2071 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2072 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
2073 "    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2074 "\n"
2075 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2076 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2077 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2078 "\n"
2079 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2080
2081 #: g10/helptext.c:186
2082 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2083 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2084
2085 #: g10/helptext.c:190
2086 msgid ""
2087 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2088 "All certificates are then also lost!"
2089 msgstr ""
2090 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2091 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2092
2093 #: g10/helptext.c:195
2094 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2095 msgstr ""
2096 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2097
2098 #: g10/helptext.c:200
2099 msgid ""
2100 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2101 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2102 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2103 msgstr ""
2104 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2105 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2106 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2107 "Schlüssel\n"
2108 "herzustellen."
2109
2110 #: g10/helptext.c:205
2111 msgid ""
2112 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2113 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2114 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2115 "a trust connection through another already certified key."
2116 msgstr ""
2117 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2118 "Schlüssel\n"
2119 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2120 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2121 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2122
2123 #: g10/helptext.c:211
2124 msgid ""
2125 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2126 "your keyring."
2127 msgstr ""
2128 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2129 "Schlüsselbund zu entfernen."
2130
2131 #: g10/helptext.c:215
2132 msgid ""
2133 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2134 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2135 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2136 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2137 "a second one is available."
2138 msgstr ""
2139 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2140 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2141 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2142 "kann.\n"
2143 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2144 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2145 "ist."
2146
2147 #: g10/helptext.c:223
2148 msgid ""
2149 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2150 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2151 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2152 msgstr ""
2153 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2154 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2155 "betroffenen\n"
2156 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2157
2158 #: g10/helptext.c:230
2159 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2160 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2161
2162 #: g10/helptext.c:236
2163 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2164 msgstr ""
2165 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2166 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2167 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2168
2169 #: g10/helptext.c:240
2170 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2171 msgstr ""
2172 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2173
2174 #: g10/helptext.c:245
2175 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2176 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2177
2178 #: g10/helptext.c:250
2179 msgid ""
2180 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2181 "file (which is shown in brackets) will be used."
2182 msgstr ""
2183 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2184 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2185 "verwendet."
2186
2187 #: g10/helptext.c:256
2188 msgid ""
2189 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2190 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2191 "  \"Key has been compromised\"\n"
2192 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2193 "      got access to your secret key.\n"
2194 "  \"Key is superseded\"\n"
2195 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2196 "  \"Key is no longer used\"\n"
2197 "      Use this if you have retired this key.\n"
2198 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2199 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2200 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2201 msgstr ""
2202 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2203 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2204 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2205 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2206 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2207 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2208 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2209 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2210 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2211 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2212 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2213 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
2214
2215 #: g10/helptext.c:272
2216 msgid ""
2217 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2218 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2219 "An empty line ends the text.\n"
2220 msgstr ""
2221 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2222 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2223 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2224
2225 #: g10/helptext.c:287
2226 msgid "No help available"
2227 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2228
2229 #: g10/helptext.c:295
2230 #, c-format
2231 msgid "No help available for `%s'"
2232 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2233
2234 #: g10/import.c:96
2235 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/import.c:98
2239 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: g10/import.c:100
2243 #, fuzzy
2244 msgid "do not update the trustdb after import"
2245 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2246
2247 #: g10/import.c:102
2248 #, fuzzy
2249 msgid "create a public key when importing a secret key"
2250 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2251
2252 #: g10/import.c:104
2253 msgid "only accept updates to existing keys"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/import.c:106
2257 #, fuzzy
2258 msgid "remove unusable parts from key after import"
2259 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
2260
2261 #: g10/import.c:108
2262 msgid "remove as much as possible from key after import"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/import.c:266
2266 #, c-format
2267 msgid "skipping block of type %d\n"
2268 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2269
2270 #: g10/import.c:275
2271 #, c-format
2272 msgid "%lu keys processed so far\n"
2273 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2274
2275 #: g10/import.c:292
2276 #, c-format
2277 msgid "Total number processed: %lu\n"
2278 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2279
2280 #: g10/import.c:294
2281 #, c-format
2282 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2283 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2284
2285 #: g10/import.c:297
2286 #, c-format
2287 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2288 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2289
2290 #: g10/import.c:299
2291 #, c-format
2292 msgid "              imported: %lu"
2293 msgstr "                             importiert: %lu"
2294
2295 #: g10/import.c:305
2296 #, c-format
2297 msgid "             unchanged: %lu\n"
2298 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2299
2300 #: g10/import.c:307
2301 #, c-format
2302 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2303 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2304
2305 #: g10/import.c:309
2306 #, c-format
2307 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2308 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:311
2311 #, c-format
2312 msgid "        new signatures: %lu\n"
2313 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:313
2316 #, c-format
2317 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2318 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:315
2321 #, c-format
2322 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2323 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:317
2326 #, c-format
2327 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2328 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2329
2330 #: g10/import.c:319
2331 #, c-format
2332 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2333 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2334
2335 #: g10/import.c:321
2336 #, c-format
2337 msgid "          not imported: %lu\n"
2338 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2339
2340 #: g10/import.c:323
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2343 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2344
2345 #: g10/import.c:325
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2348 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2349
2350 #: g10/import.c:566
2351 #, c-format
2352 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2353 msgstr "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2354
2355 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2356 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2357 #: g10/import.c:570
2358 #, fuzzy
2359 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2360 msgstr "         Algorithmen für diese User IDs:\n"
2361
2362 #: g10/import.c:607
2363 #, c-format
2364 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: g10/import.c:619
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2370 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2371
2372 #: g10/import.c:631
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2375 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2376
2377 #: g10/import.c:644
2378 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: g10/import.c:646
2382 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: g10/import.c:670
2386 #, c-format
2387 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2391 #, c-format
2392 msgid "key %s: no user ID\n"
2393 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2394
2395 #: g10/import.c:749
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2398 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2399
2400 #: g10/import.c:764
2401 #, c-format
2402 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2403 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2404
2405 #: g10/import.c:770
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2408 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2409
2410 #: g10/import.c:772
2411 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2412 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2413
2414 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2417 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2418
2419 #: g10/import.c:788
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2422 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2423
2424 #: g10/import.c:797
2425 #, c-format
2426 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2427 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2428
2429 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2430 #, c-format
2431 msgid "writing to `%s'\n"
2432 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2433
2434 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2435 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2436 #, c-format
2437 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2438 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2439
2440 #: g10/import.c:825
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2443 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2444
2445 #: g10/import.c:849
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2448 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2449
2450 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2453 msgstr ""
2454 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2455 "s\n"
2456
2457 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2460 msgstr ""
2461 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2462
2463 #: g10/import.c:911
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2466 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2467
2468 #: g10/import.c:914
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2471 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2472
2473 #: g10/import.c:917
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2476 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2477
2478 #: g10/import.c:920
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2481 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2482
2483 #: g10/import.c:923
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2486 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2487
2488 #: g10/import.c:926
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2491 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2492
2493 #: g10/import.c:929
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2496 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2497
2498 #: g10/import.c:932
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2501 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2502
2503 #: g10/import.c:935
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2506 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2507
2508 #: g10/import.c:938
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2511 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2512
2513 #: g10/import.c:961
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2516 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1124
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2521 msgstr ""
2522 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2523 "übersprungen\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1135
2526 #, fuzzy
2527 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2528 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2531 #, c-format
2532 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2533 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1163
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: secret key imported\n"
2538 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1193
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2543 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1203
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2548 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1233
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2553 msgstr ""
2554 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2555 "nicht angebracht werden\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1276
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2560 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1308
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2565 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1374
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2570 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1389
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2575 msgstr ""
2576 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2577 "\"\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1391
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2582 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1409
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2587 msgstr ""
2588 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2589 "Beglaubigung\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2594 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1422
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2599 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1437
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2604 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1459
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2609 msgstr ""
2610 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2611 "Beglaubigung\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1472
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2616 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1487
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2621 msgstr ""
2622 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2623
2624 #: g10/import.c:1529
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2627 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2628
2629 #: g10/import.c:1550
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2632 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1577
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2637 msgstr ""
2638 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1587
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2643 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1604
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2648 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1618
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2653 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1626
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2658 msgstr ""
2659 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2660
2661 #: g10/import.c:1726
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2664 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2665
2666 #: g10/import.c:1788
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2669 msgstr ""
2670 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2671
2672 #: g10/import.c:1802
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2675 msgstr ""
2676 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2677 "nicht vorhanden\n"
2678
2679 #: g10/import.c:1861
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2682 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2683
2684 #: g10/import.c:1895
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2687 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2688
2689 #: g10/import.c:2284
2690 #, fuzzy
2691 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2692 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2693
2694 #: g10/import.c:2292
2695 #, fuzzy
2696 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2697 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2698
2699 #: g10/import.c:2294
2700 #, fuzzy
2701 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2702 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2703
2704 #: g10/keydb.c:168
2705 #, c-format
2706 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2707 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2708
2709 #: g10/keydb.c:175
2710 #, c-format
2711 msgid "keyring `%s' created\n"
2712 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2713
2714 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2717 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2718
2719 #: g10/keydb.c:698
2720 #, c-format
2721 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2722 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:266
2725 msgid "[revocation]"
2726 msgstr "[Widerruf]"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:267
2729 msgid "[self-signature]"
2730 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2733 msgid "1 bad signature\n"
2734 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2737 #, c-format
2738 msgid "%d bad signatures\n"
2739 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2742 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2743 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2746 #, c-format
2747 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2748 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2751 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2752 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2755 #, c-format
2756 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2757 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:357
2760 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2761 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:359
2764 #, c-format
2765 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2766 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2769 #, fuzzy
2770 msgid ""
2771 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2772 "keys\n"
2773 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2774 "etc.)\n"
2775 msgstr ""
2776 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2777 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2778 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2779 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2780 "\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2785 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "  %d = I trust fully\n"
2790 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:439
2793 msgid ""
2794 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2795 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2796 "trust signatures on your behalf.\n"
2797 msgstr ""
2798 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2799 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2800 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:455
2803 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2804 msgstr ""
2805 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2806 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:599
2809 #, c-format
2810 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2811 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2812
2813 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2814 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2815 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2816 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2817
2818 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2819 #: g10/keyedit.c:1748
2820 msgid "  Unable to sign.\n"
2821 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:627
2824 #, c-format
2825 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2826 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2827
2828 #: g10/keyedit.c:655
2829 #, c-format
2830 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2831 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2832
2833 #: g10/keyedit.c:683
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2836 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2837
2838 #: g10/keyedit.c:685
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Sign it? (y/N) "
2841 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2842
2843 #: g10/keyedit.c:707
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "The self-signature on \"%s\"\n"
2847 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2848 msgstr ""
2849 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2850 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:716
2853 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2854 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2855
2856 #: g10/keyedit.c:730
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Your current signature on \"%s\"\n"
2860 "has expired.\n"
2861 msgstr ""
2862 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2863 "ist abgelaufen.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:734
2866 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2867 msgstr ""
2868 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2869 "(J/n) "
2870
2871 #: g10/keyedit.c:755
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Your current signature on \"%s\"\n"
2875 "is a local signature.\n"
2876 msgstr ""
2877 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2878 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:759
2881 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2882 msgstr ""
2883 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2884
2885 #: g10/keyedit.c:780
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2888 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:783
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2893 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:788
2896 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2897 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2898
2899 #: g10/keyedit.c:810
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2902 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:825
2905 msgid "This key has expired!"
2906 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:843
2909 #, c-format
2910 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2911 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:849
2914 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2915 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2916
2917 #: g10/keyedit.c:889
2918 msgid ""
2919 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2920 "mode.\n"
2921 msgstr ""
2922 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2923 "werden\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:891
2926 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2927 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:916
2930 msgid ""
2931 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2932 "belongs\n"
2933 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2934 msgstr ""
2935 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2936 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2937 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:921
2940 #, c-format
2941 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2942 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:923
2945 #, c-format
2946 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2947 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:925
2950 #, c-format
2951 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2952 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:927
2955 #, c-format
2956 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2957 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2958
2959 # translated by wk
2960 #: g10/keyedit.c:933
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2963 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2964
2965 #: g10/keyedit.c:957
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid ""
2968 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2969 "key \"%s\" (%s)\n"
2970 msgstr ""
2971 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2972 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2973
2974 #: g10/keyedit.c:964
2975 #, fuzzy
2976 msgid "This will be a self-signature.\n"
2977 msgstr ""
2978 "\n"
2979 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:970
2982 #, fuzzy
2983 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2984 msgstr ""
2985 "\n"
2986 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2987 "werden.\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:978
2990 #, fuzzy
2991 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2992 msgstr ""
2993 "\n"
2994 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:988
2997 #, fuzzy
2998 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2999 msgstr ""
3000 "\n"
3001 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:995
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3006 msgstr ""
3007 "\n"
3008 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1002
3011 #, fuzzy
3012 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3013 msgstr ""
3014 "\n"
3015 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1007
3018 #, fuzzy
3019 msgid "I have checked this key casually.\n"
3020 msgstr ""
3021 "\n"
3022 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1012
3025 #, fuzzy
3026 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3027 msgstr ""
3028 "\n"
3029 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1022
3032 msgid "Really sign? (y/N) "
3033 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
3036 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
3037 #, c-format
3038 msgid "signing failed: %s\n"
3039 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1132
3042 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3046 msgid "This key is not protected.\n"
3047 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3050 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3051 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3056 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3059 msgid "Key is protected.\n"
3060 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1179
3063 #, c-format
3064 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3065 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1185
3068 msgid ""
3069 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3070 "\n"
3071 msgstr ""
3072 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3073 "\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3076 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3077 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1199
3080 msgid ""
3081 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3082 "\n"
3083 msgstr ""
3084 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3085 "\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1202
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3090 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1273
3093 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3094 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1359
3097 msgid "save and quit"
3098 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1362
3101 #, fuzzy
3102 msgid "show key fingerprint"
3103 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1363
3106 msgid "list key and user IDs"
3107 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1365
3110 msgid "select user ID N"
3111 msgstr "User-ID N auswählen"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1366
3114 #, fuzzy
3115 msgid "select subkey N"
3116 msgstr "User-ID N auswählen"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1367
3119 #, fuzzy
3120 msgid "check signatures"
3121 msgstr "Signaturen widerrufen"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1372
3124 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1377
3128 #, fuzzy
3129 msgid "sign selected user IDs locally"
3130 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1379
3133 #, fuzzy
3134 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3135 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1381
3138 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1385
3142 msgid "add a user ID"
3143 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1387
3146 msgid "add a photo ID"
3147 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1389
3150 #, fuzzy
3151 msgid "delete selected user IDs"
3152 msgstr "User-ID entfernen"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1394
3155 #, fuzzy
3156 msgid "add a subkey"
3157 msgstr "addkey"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1398
3160 msgid "add a key to a smartcard"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1400
3164 msgid "move a key to a smartcard"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1402
3168 msgid "move a backup key to a smartcard"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1406
3172 #, fuzzy
3173 msgid "delete selected subkeys"
3174 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1408
3177 msgid "add a revocation key"
3178 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1410
3181 #, fuzzy
3182 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3183 msgstr ""
3184 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1412
3187 #, fuzzy
3188 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3189 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1414
3192 #, fuzzy
3193 msgid "flag the selected user ID as primary"
3194 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1416
3197 #, fuzzy
3198 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3199 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1419
3202 msgid "list preferences (expert)"
3203 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1421
3206 msgid "list preferences (verbose)"
3207 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1423
3210 #, fuzzy
3211 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3212 msgstr ""
3213 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1428
3216 #, fuzzy
3217 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3218 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1430
3221 #, fuzzy
3222 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3223 msgstr ""
3224 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1432
3227 msgid "change the passphrase"
3228 msgstr "Die Passphrase ändern"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1436
3231 msgid "change the ownertrust"
3232 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1438
3235 #, fuzzy
3236 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3237 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1440
3240 #, fuzzy
3241 msgid "revoke selected user IDs"
3242 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1445
3245 #, fuzzy
3246 msgid "revoke key or selected subkeys"
3247 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1446
3250 #, fuzzy
3251 msgid "enable key"
3252 msgstr "Schlüssel anschalten"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1447
3255 #, fuzzy
3256 msgid "disable key"
3257 msgstr "Schlüssel abschalten"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1448
3260 #, fuzzy
3261 msgid "show selected photo IDs"
3262 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1450
3265 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1452
3269 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1570
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3275 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1588
3278 msgid "Secret key is available.\n"
3279 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1669
3282 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3283 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1677
3286 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3287 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1696
3290 msgid ""
3291 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3292 "(lsign),\n"
3293 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3294 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1736
3298 msgid "Key is revoked."
3299 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1755
3302 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3303 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1762
3306 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3307 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1771
3310 #, c-format
3311 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3312 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1794
3315 #, c-format
3316 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3317 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3320 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3321 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1818
3324 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3325 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1820
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3330 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1821
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3335 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1871
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3340 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1883
3343 #, fuzzy
3344 msgid "You must select exactly one key.\n"
3345 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1911
3348 msgid "Command expects a filename argument\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1925
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3354 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1942
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3359 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1966
3362 msgid "You must select at least one key.\n"
3363 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1969
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3368 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1970
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3373 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2005
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3378 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2006
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3383 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2024
3386 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3387 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2035
3390 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3391 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2037
3394 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3395 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2087
3398 msgid ""
3399 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2129
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Set preference list to:\n"
3405 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2135
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3410 msgstr ""
3411 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2137
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3416 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2205
3419 msgid "Save changes? (y/N) "
3420 msgstr "Änderungen speichern? "
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2208
3423 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3424 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2218
3427 #, c-format
3428 msgid "update failed: %s\n"
3429 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2225
3432 #, c-format
3433 msgid "update secret failed: %s\n"
3434 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2232
3437 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3438 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2333
3441 msgid "Digest: "
3442 msgstr "Digest: "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2385
3445 msgid "Features: "
3446 msgstr "Eigenschaften: "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2396
3449 msgid "Keyserver no-modify"
3450 msgstr "Keyserver no-modify"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3453 msgid "Preferred keyserver: "
3454 msgstr ""
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Notations: "
3459 msgstr "\"Notation\": "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2630
3462 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3463 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2689
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3468 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3469
3470 #: g10/keyedit.c:2710
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3473 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3474
3475 #: g10/keyedit.c:2716
3476 #, fuzzy
3477 msgid "(sensitive)"
3478 msgstr "(empfindlich)"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3481 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "created: %s"
3484 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "revoked: %s"
3489 msgstr "[widerrufen]"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "expired: %s"
3494 msgstr " [verfällt: %s]"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3497 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3498 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "expires: %s"
3501 msgstr " [verfällt: %s]"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:2741
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "usage: %s"
3506 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2756
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "trust: %s"
3511 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:2760
3514 #, c-format
3515 msgid "validity: %s"
3516 msgstr "Gültigkeit: %s"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:2767
3519 msgid "This key has been disabled"
3520 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3523 msgid "card-no: "
3524 msgstr ""
3525
3526 #: g10/keyedit.c:2819
3527 msgid ""
3528 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3529 "unless you restart the program.\n"
3530 msgstr ""
3531 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3532 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3535 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3536 #, fuzzy
3537 msgid "revoked"
3538 msgstr "[widerrufen]"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3541 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3542 #, fuzzy
3543 msgid "expired"
3544 msgstr "expire"
3545
3546 # translated by wk
3547 #: g10/keyedit.c:2950
3548 msgid ""
3549 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3550 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3551 msgstr ""
3552 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3553 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3011
3556 msgid ""
3557 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3558 "versions\n"
3559 "         of PGP to reject this key.\n"
3560 msgstr ""
3561 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3562 "könnte\n"
3563 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3566 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3567 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3022
3570 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3571 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3162
3574 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3575 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3172
3578 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3579 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3176
3582 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3583 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3182
3586 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3587 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3196
3590 #, c-format
3591 msgid "Deleted %d signature.\n"
3592 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3197
3595 #, c-format
3596 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3597 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3200
3600 msgid "Nothing deleted.\n"
3601 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3604 msgid "invalid"
3605 msgstr "ungültig"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3249
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3610 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3341
3613 msgid ""
3614 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3615 "cause\n"
3616 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3617 msgstr ""
3618 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3619 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3620 "         des Schlüssels führen.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3352
3623 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3624 msgstr ""
3625 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3626 "hinzufügen.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3372
3629 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3630 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3397
3633 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3634 msgstr ""
3635 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3636 "eingetragen werden\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3412
3639 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3640 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:3434
3643 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3644 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3453
3647 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3648 msgstr ""
3649 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3650 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:3459
3653 #, fuzzy
3654 msgid ""
3655 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3656 msgstr ""
3657 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3658 "deklarieren? (j/N): "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:3520
3661 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3662 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3526
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3667 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:3530
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3672 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:3533
3675 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3676 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:3579
3679 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3680 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:3595
3683 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3684 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:3668
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3689 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %08lX hat keine Rücksignatur\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:3674
3692 #, c-format
3693 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: g10/keyedit.c:3836
3697 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3698 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3703 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:4046
3706 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4126
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3712 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4127
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3717 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4189
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Enter the notation: "
3722 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4338
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Proceed? (y/N) "
3727 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4402
3730 #, c-format
3731 msgid "No user ID with index %d\n"
3732 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4460
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "No user ID with hash %s\n"
3737 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4487
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "No subkey with index %d\n"
3742 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4622
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3747 msgstr "User-ID: \""
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3752 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3755 msgid " (non-exportable)"
3756 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:4631
3759 #, c-format
3760 msgid "This signature expired on %s.\n"
3761 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:4635
3764 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3765 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:4639
3768 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3769 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4666
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3774 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:4692
3777 #, fuzzy
3778 msgid " (non-revocable)"
3779 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:4699
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3784 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:4721
3787 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3788 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:4741
3791 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3792 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:4771
3795 msgid "no secret key\n"
3796 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:4841
3799 #, c-format
3800 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3801 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:4858
3804 #, c-format
3805 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3806 msgstr ""
3807 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:4922
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3812 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:4984
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3817 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:5079
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3822 msgstr ""
3823 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:262
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3828 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:269
3831 #, fuzzy
3832 msgid "too many cipher preferences\n"
3833 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:271
3836 msgid "too many digest preferences\n"
3837 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:273
3840 msgid "too many compression preferences\n"
3841 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:398
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3846 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:872
3849 msgid "writing direct signature\n"
3850 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:911
3853 msgid "writing self signature\n"
3854 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:961
3857 msgid "writing key binding signature\n"
3858 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3861 #: g10/keygen.c:2762
3862 #, c-format
3863 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3864 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3867 #, c-format
3868 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3869 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1323
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Sign"
3874 msgstr "sign"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1326
3877 msgid "Certify"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keygen.c:1329
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Encrypt"
3883 msgstr "Daten verschlüsseln"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1332
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Authenticate"
3888 msgstr "uneingeschränkt"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1340
3891 msgid "SsEeAaQq"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: g10/keygen.c:1359
3895 #, c-format
3896 msgid "Possible actions for a %s key: "
3897 msgstr ""
3898
3899 #: g10/keygen.c:1363
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Current allowed actions: "
3902 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1368
3905 #, c-format
3906 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keygen.c:1371
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3912 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1374
3915 #, c-format
3916 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keygen.c:1377
3920 #, c-format
3921 msgid "   (%c) Finished\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keygen.c:1433
3925 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3926 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:1435
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3931 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1436
3934 #, c-format
3935 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3936 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:1438
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3941 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1440
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3946 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:1441
3949 #, c-format
3950 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3951 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:1443
3954 #, c-format
3955 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3956 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:1445
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3961 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1514
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3966 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1524
3969 #, c-format
3970 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: g10/keygen.c:1531
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3976 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3977
3978 #: g10/keygen.c:1545
3979 #, c-format
3980 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: g10/keygen.c:1551
3984 #, c-format
3985 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3986 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3989 #, c-format
3990 msgid "rounded up to %u bits\n"
3991 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1610
3994 msgid ""
3995 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3996 "         0 = key does not expire\n"
3997 "      <n>  = key expires in n days\n"
3998 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3999 "      <n>m = key expires in n months\n"
4000 "      <n>y = key expires in n years\n"
4001 msgstr ""
4002 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4003 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4004 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4005 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4006 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4007 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1621
4010 msgid ""
4011 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4012 "         0 = signature does not expire\n"
4013 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4014 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4015 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4016 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4017 msgstr ""
4018 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4019 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4020 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4021 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4022 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4023 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:1644
4026 msgid "Key is valid for? (0) "
4027 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4028
4029 #: g10/keygen.c:1649
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4032 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
4033
4034 #: g10/keygen.c:1667
4035 msgid "invalid value\n"
4036 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1674
4039 msgid "Key does not expire at all\n"
4040 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1675
4043 msgid "Signature does not expire at all\n"
4044 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:1680
4047 #, c-format
4048 msgid "Key expires at %s\n"
4049 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:1681
4052 #, c-format
4053 msgid "Signature expires at %s\n"
4054 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:1687
4057 msgid ""
4058 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4059 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4060 msgstr ""
4061 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4062 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:1692
4065 msgid "Is this correct? (y/N) "
4066 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4067
4068 #: g10/keygen.c:1715
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "\n"
4072 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4073 "ID\n"
4074 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4075 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4076 "\n"
4077 msgstr ""
4078 "\n"
4079 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4080 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4081 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4082 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4083 "\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:1728
4086 msgid "Real name: "
4087 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4088
4089 #: g10/keygen.c:1736
4090 msgid "Invalid character in name\n"
4091 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:1738
4094 msgid "Name may not start with a digit\n"
4095 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1740
4098 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4099 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1748
4102 msgid "Email address: "
4103 msgstr "Email-Adresse: "
4104
4105 #: g10/keygen.c:1754
4106 msgid "Not a valid email address\n"
4107 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1762
4110 msgid "Comment: "
4111 msgstr "Kommentar: "
4112
4113 #: g10/keygen.c:1768
4114 msgid "Invalid character in comment\n"
4115 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1791
4118 #, c-format
4119 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4120 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1797
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "You selected this USER-ID:\n"
4126 "    \"%s\"\n"
4127 "\n"
4128 msgstr ""
4129 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4130 "    \"%s\"\n"
4131 "\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1802
4134 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4135 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4136
4137 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4138 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4139 #. string which should be translated accordingly and the
4140 #. letter changed to match the one in the answer string.
4141 #.
4142 #. n = Change name
4143 #. c = Change comment
4144 #. e = Change email
4145 #. o = Okay (ready, continue)
4146 #. q = Quit
4147 #.
4148 #: g10/keygen.c:1818
4149 msgid "NnCcEeOoQq"
4150 msgstr "NnKkEeFfBb"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1828
4153 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4154 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4155
4156 #: g10/keygen.c:1829
4157 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4158 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4159
4160 #: g10/keygen.c:1848
4161 msgid "Please correct the error first\n"
4162 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:1888
4165 msgid ""
4166 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4167 "\n"
4168 msgstr ""
4169 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4170 "\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4173 #, c-format
4174 msgid "%s.\n"
4175 msgstr "%s.\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1904
4178 msgid ""
4179 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4180 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4181 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4182 "\n"
4183 msgstr ""
4184 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4185 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4186 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4187 "aufrufen.\n"
4188 "\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1926
4191 msgid ""
4192 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4193 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4194 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4195 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4196 msgstr ""
4197 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4198 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4199 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:2708
4202 msgid "Key generation canceled.\n"
4203 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4206 #, c-format
4207 msgid "writing public key to `%s'\n"
4208 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4213 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4216 #, c-format
4217 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4218 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:3041
4221 #, c-format
4222 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4223 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:3047
4226 #, c-format
4227 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4228 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:3065
4231 #, c-format
4232 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4233 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:3072
4236 #, c-format
4237 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4238 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:3095
4241 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4242 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:3106
4245 #, fuzzy
4246 msgid ""
4247 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4248 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4249 msgstr ""
4250 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4251 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4252 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4255 #, c-format
4256 msgid "Key generation failed: %s\n"
4257 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4263 msgstr ""
4264 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4265 "stimmen nicht überein)\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4271 msgstr ""
4272 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4273 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4276 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4277 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Really create? (y/N) "
4282 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4283
4284 #: g10/keygen.c:3509
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4287 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:3556
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4292 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:3582
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4297 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4298
4299 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4300 msgid "never     "
4301 msgstr "niemals   "
4302
4303 #: g10/keylist.c:265
4304 msgid "Critical signature policy: "
4305 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4306
4307 #: g10/keylist.c:267
4308 msgid "Signature policy: "
4309 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4310
4311 #: g10/keylist.c:306
4312 msgid "Critical preferred keyserver: "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keylist.c:359
4316 msgid "Critical signature notation: "
4317 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4318
4319 #: g10/keylist.c:361
4320 msgid "Signature notation: "
4321 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4322
4323 #: g10/keylist.c:471
4324 msgid "Keyring"
4325 msgstr "Schlüsselbund"
4326
4327 #: g10/keylist.c:1505
4328 msgid "Primary key fingerprint:"
4329 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4330
4331 #: g10/keylist.c:1507
4332 msgid "     Subkey fingerprint:"
4333 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4334
4335 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4336 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4337 #: g10/keylist.c:1514
4338 msgid " Primary key fingerprint:"
4339 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4340
4341 #: g10/keylist.c:1516
4342 msgid "      Subkey fingerprint:"
4343 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4344
4345 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4346 msgid "      Key fingerprint ="
4347 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4348
4349 #: g10/keylist.c:1591
4350 msgid "      Card serial no. ="
4351 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4352
4353 #: g10/keyring.c:1246
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4356 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4357
4358 #: g10/keyring.c:1252
4359 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4360 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4361
4362 #: g10/keyring.c:1254
4363 #, c-format
4364 msgid "%s is the unchanged one\n"
4365 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4366
4367 #: g10/keyring.c:1255
4368 #, c-format
4369 msgid "%s is the new one\n"
4370 msgstr "%s ist der Neue\n"
4371
4372 #: g10/keyring.c:1256
4373 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4374 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4375
4376 #: g10/keyring.c:1376
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "caching keyring `%s'\n"
4379 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4380
4381 #: g10/keyring.c:1422
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4384 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4385
4386 #: g10/keyring.c:1434
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4389 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4390
4391 #: g10/keyring.c:1505
4392 #, c-format
4393 msgid "%s: keyring created\n"
4394 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:61
4397 msgid "include revoked keys in search results"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/keyserver.c:62
4401 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: g10/keyserver.c:64
4405 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: g10/keyserver.c:66
4409 msgid "do not delete temporary files after using them"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: g10/keyserver.c:70
4413 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: g10/keyserver.c:72
4417 #, fuzzy
4418 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4419 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
4420
4421 #: g10/keyserver.c:74
4422 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: g10/keyserver.c:140
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4428 msgstr ""
4429 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4430
4431 #: g10/keyserver.c:523
4432 #, fuzzy
4433 msgid "disabled"
4434 msgstr "disable"
4435
4436 #: g10/keyserver.c:724
4437 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4438 msgstr ""
4439
4440 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4443 msgstr "Ungültige export Option\n"
4444
4445 #: g10/keyserver.c:906
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4448 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4449
4450 #: g10/keyserver.c:908
4451 #, fuzzy
4452 msgid "key not found on keyserver\n"
4453 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4454
4455 #: g10/keyserver.c:1145
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4458 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4459
4460 #: g10/keyserver.c:1149
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "requesting key %s from %s\n"
4463 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4464
4465 #: g10/keyserver.c:1173
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4468 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1176
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "searching for names from %s\n"
4473 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4474
4475 #: g10/keyserver.c:1324
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4478 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1328
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "sending key %s to %s\n"
4483 msgstr ""
4484 "\"\n"
4485 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4486
4487 #: g10/keyserver.c:1371
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4490 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4491
4492 #: g10/keyserver.c:1374
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4495 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4496
4497 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4498 #, fuzzy
4499 msgid "no keyserver action!\n"
4500 msgstr "Ungültige export Option\n"
4501
4502 #: g10/keyserver.c:1429
4503 #, c-format
4504 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: g10/keyserver.c:1438
4508 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4512 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4513 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4514
4515 #: g10/keyserver.c:1506
4516 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: g10/keyserver.c:1518
4520 #, c-format
4521 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: g10/keyserver.c:1523
4525 #, c-format
4526 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: g10/keyserver.c:1531
4530 #, c-format
4531 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: g10/keyserver.c:1538
4535 #, fuzzy
4536 msgid "keyserver timed out\n"
4537 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4538
4539 #: g10/keyserver.c:1543
4540 #, fuzzy
4541 msgid "keyserver internal error\n"
4542 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4543
4544 #: g10/keyserver.c:1552
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4547 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4548
4549 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4552 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4553
4554 #: g10/keyserver.c:1870
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4557 msgstr ""
4558 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4559
4560 #: g10/keyserver.c:1892
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4563 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4564
4565 #: g10/keyserver.c:1894
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4568 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4569
4570 #: g10/keyserver.c:1950
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4573 msgstr ""
4574 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4575
4576 #: g10/keyserver.c:1956
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4579 msgstr ""
4580 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4581
4582 #: g10/mainproc.c:240
4583 #, c-format
4584 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4585 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4586
4587 #: g10/mainproc.c:291
4588 #, c-format
4589 msgid "%s encrypted session key\n"
4590 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:301
4593 #, c-format
4594 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4595 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:382
4598 #, c-format
4599 msgid "public key is %s\n"
4600 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
4601
4602 #: g10/mainproc.c:439
4603 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4604 msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4605
4606 #: g10/mainproc.c:472
4607 #, c-format
4608 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4609 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
4610
4611 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "      \"%s\"\n"
4614 msgstr "                    alias \""
4615
4616 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4617 # [kw]
4618 #: g10/mainproc.c:480
4619 #, c-format
4620 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4621 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:494
4624 #, c-format
4625 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4626 msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:508
4629 #, c-format
4630 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4631 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:510
4634 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4635 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4636
4637 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4638 #, c-format
4639 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4640 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4641
4642 #: g10/mainproc.c:549
4643 #, c-format
4644 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4645 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4646
4647 #: g10/mainproc.c:581
4648 msgid "decryption okay\n"
4649 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4650
4651 #: g10/mainproc.c:585
4652 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4653 msgstr ""
4654 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4655
4656 #: g10/mainproc.c:598
4657 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4658 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4659
4660 #: g10/mainproc.c:604
4661 #, c-format
4662 msgid "decryption failed: %s\n"
4663 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4664
4665 #: g10/mainproc.c:623
4666 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4667 msgstr ""
4668 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4669
4670 #: g10/mainproc.c:625
4671 #, c-format
4672 msgid "original file name='%.*s'\n"
4673 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4674
4675 #: g10/mainproc.c:817
4676 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4677 msgstr ""
4678 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4679
4680 #: g10/mainproc.c:1165
4681 #, fuzzy
4682 msgid "no signature found\n"
4683 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4684
4685 #: g10/mainproc.c:1408
4686 msgid "signature verification suppressed\n"
4687 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4688
4689 #: g10/mainproc.c:1508
4690 #, fuzzy
4691 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4692 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4693
4694 #: g10/mainproc.c:1519
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "Signature made %s\n"
4697 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4698
4699 #: g10/mainproc.c:1520
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "               using %s key %s\n"
4702 msgstr "                    alias \""
4703
4704 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4705 #: g10/mainproc.c:1524
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4708 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4709
4710 #: g10/mainproc.c:1544
4711 msgid "Key available at: "
4712 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4713
4714 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "BAD signature from \"%s\""
4717 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4718
4719 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Expired signature from \"%s\""
4722 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4723
4724 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Good signature from \"%s\""
4727 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4728
4729 #: g10/mainproc.c:1733
4730 msgid "[uncertain]"
4731 msgstr "[ungewiß]  "
4732
4733 #: g10/mainproc.c:1765
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "                aka \"%s\""
4736 msgstr "                    alias \""
4737
4738 #: g10/mainproc.c:1863
4739 #, c-format
4740 msgid "Signature expired %s\n"
4741 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4742
4743 #: g10/mainproc.c:1868
4744 #, c-format
4745 msgid "Signature expires %s\n"
4746 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4747
4748 #: g10/mainproc.c:1871
4749 #, c-format
4750 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4751 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4752
4753 #: g10/mainproc.c:1872
4754 msgid "binary"
4755 msgstr "Binäre"
4756
4757 #: g10/mainproc.c:1873
4758 msgid "textmode"
4759 msgstr "Textmodus"
4760
4761 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4762 msgid "unknown"
4763 msgstr "unbekannt"
4764
4765 #: g10/mainproc.c:1893
4766 #, c-format
4767 msgid "Can't check signature: %s\n"
4768 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4769
4770 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4771 msgid "not a detached signature\n"
4772 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4773
4774 #: g10/mainproc.c:2005
4775 msgid ""
4776 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4777 msgstr ""
4778 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4779
4780 #: g10/mainproc.c:2013
4781 #, c-format
4782 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4783 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4784