nearly ready for 0.3.0
[gnupg.git] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
4 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
5 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
6 "Xgettext-Options: --default-domain=g10 --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
7 "Files: g10/g10.c g10/pkclist.c\n"
8
9
10 #: util/secmem.c:85
11 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
12 msgstr ""
13 "Achtung: Speicher mit sensibeln Daten kann auf Platte ausgelagert werden.\n"
14 "(um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden;\n"
15 " bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministraor)\n"
16
17 #: cipher/random.c:147
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
21 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Es sind nicht genügend Zufalls Bytes vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
25 "Arbeiten durch, damit das BS weitere Entropy sammeln kann!\n"
26 "(Es werden noch %d Bytes benötigt)\n"
27
28 #: cipher/random.c:185
29 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
30 msgstr ""
31 "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine sicheren Zufallszahlen!\n"
32
33
34 #: cipher/random.c:186
35 msgid ""
36 "The random number generator is only a kludge to let\n"
37 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
38 "\n"
39 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
40 "\n"
41 msgstr ""
42 "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um ein\n"
43 "übersetzen des Programms zu ermöglichen - Es ist KEIN starker RNG!\n"
44 "\n"
45 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
46 "\n"
47
48
49 #: g10/g10.c:214
50 msgid ""
51 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
52 "GNUPG maintenance utility\n"
53 msgstr ""
54 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
55 "GNUPG Wartungs Hilfsmittel\n"
56
57
58 #: g10/g10.c:72
59 msgid ""
60 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
61 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
62 "default operation depends on the input data\n"
63 msgstr ""
64 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
65 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
66 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
67
68
69 #: g10/g10.c:77
70 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@isil.d.shuttle.de>.\n"
71 msgstr "Berichte über Wanzen bitte an <gnupg-bugs@isil.d.shuttle.de>.\n"
72
73 #: g10/g10.c:207
74 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
75 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
76
77 #: g10/g10.c:209
78 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
79 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
80
81 #: g10/g10.c:298
82 msgid "usage: gpgm [options] "
83 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
84
85 #: g10/g10.c:300
86 msgid "usage: gpg [options] "
87 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
88
89
90 #: g10/g10.c:152
91 msgid "conflicting commands\n"
92 msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
93
94
95 #: g10/g10.c:57
96 msgid ""
97 "@Commands:\n"
98 " "
99 msgstr ""
100 "@Kommandos:\n"
101 " "
102
103 #: g10/g10.c:92
104 msgid ""
105 "@\n"
106 "Options:\n"
107 " "
108 msgstr ""
109 "@\n"
110 "Optionen:\n"
111 " "
112
113
114 #: g10/g10.c:164
115 msgid "create ascii armored output"
116 msgstr "Ausgabe mit ASCII Armor versehen"
117
118 #: g10/g10.c:165
119 msgid "verbose"
120 msgstr "detailierte Informationen"
121
122 #: g10/g10.c:166
123 msgid "set compress level (0 disables)"
124 msgstr "Kompressionspegel sethen (aussschalten mit 0)"
125
126 #: g10/g10.c:167
127 msgid "do not make any changes"
128 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
129
130 #: g10/g10.c:168
131 msgid "do only a symmetric encryption"
132 msgstr "Nur konventionell verschlüsseln"
133
134 #: g10/g10.c:169
135 msgid "use as output file"
136 msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
137
138 #: g10/g10.c:170
139 msgid "batch mode: never ask"
140 msgstr "Stapel Modus: Keine Abfragen"
141
142 #: g10/g10.c:171
143 msgid "assume yes on most questions"
144 msgstr "\"Ja\" als Standard Antwort annehmen"
145
146 #: g10/g10.c:172
147 msgid "assume no on most questions"
148 msgstr "\"Nein\" als Standard Antwort annehmen"
149
150 #: g10/g10.c:173
151 msgid "generate a new key pair"
152 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
153
154 #: g10/g10.c:76
155 msgid "remove key from the public keyring"
156 msgstr "Schlüssel entfernen"
157
158 #: g10/g10.c:79
159 msgid "generate a revocation certificate"
160 msgstr "Ein \"Revocation\" Zertifikat erzeugen"
161
162 #: g10/g10.c:176
163 msgid "make a signature on a key in the keyring"
164 msgstr "Schlüssel signieren"
165
166 #: g10/g10.c:177
167 msgid "store only"
168 msgstr "nur speichern"
169
170 #: g10/g10.c:178
171 msgid "check signatures on a key in the keyring"
172 msgstr "Schlüssel Signaturen prüfen"
173
174 #: g10/g10.c:179
175 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/g10.c:180
179 msgid "|filename|make a signature"
180 msgstr "|dateiname|Eine Signatur erzeugen"
181
182 #: g10/g10.c:61
183 msgid "|filename|make a clear text signature"
184 msgstr "|dateiname|Eine Klartext Signatur erzeugen"
185
186 #: g10/g10.c:181
187 msgid "use canonical text mode"
188 msgstr "Text Modus benutzen"
189
190 #: g10/g10.c:182
191 msgid "make a detached signature"
192 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
193
194 #: g10/g10.c:183
195 msgid "encrypt data"
196 msgstr "Daten verschlüsseln"
197
198 #: g10/g10.c:64
199 msgid "encryption only with symmetric cipher"
200 msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln"
201
202 #: g10/g10.c:184
203 msgid "decrypt data (default)"
204 msgstr "Daten enschlüsseln"
205
206
207 #: g10/g10.c:67
208 msgid "verify a signature"
209 msgstr "Signatur prüfen"
210
211 #: g10/g10.c:185
212 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
213 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
214
215 #: g10/g10.c:186
216 msgid "use this user-id for encryption"
217 msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID"
218
219 #: g10/g10.c:187
220 msgid "list keys"
221 msgstr "Liste der Schlüssel"
222
223
224 #: g10/g10.c:70
225 msgid "list keys and signatures"
226 msgstr "Liste der Schlüssel und deren Signaturen"
227
228 #: g10/g10.c:71
229 msgid "check key signatures"
230 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
231
232 #: g10/g10.c:72
233 msgid "list keys and fingerprints"
234 msgstr "Liste der Schlüssel und deren \"Fingerprints\""
235
236 #: g10/g10.c:188
237 msgid "set debugging flags"
238 msgstr "Debug-Flags einschalten"
239
240 #: g10/g10.c:189
241 msgid "enable full debugging"
242 msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
243
244 #: g10/g10.c:194
245 msgid "print all message digests"
246 msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben"
247
248 #: g10/g10.c:195
249 msgid "add this secret keyring to the list"
250 msgstr "Den geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
251
252 #: g10/g10.c:196
253 msgid "read options from file"
254 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
255
256 #: g10/g10.c:199
257 msgid "list only the sequence of packets"
258 msgstr "Lediglich die Struktur der Daten Packete anzeigen"
259
260 #: g10/g10.c:202
261 msgid "edit a key signature"
262 msgstr "Editieren de Schlüssel Signaturen"
263
264 #: g10/g10.c:203
265 msgid "change the passphrase of your secret keyring"
266 msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern"
267
268 #: g10/g10.c:205
269 msgid "select default cipher algorithm"
270 msgstr "Den Cipher Algorithmus auswählen"
271
272 #: g10/g10.c:206
273 msgid "select default public key algorithm"
274 msgstr "Den Public-Key Algorithmus auswählen"
275
276 #: g10/g10.c:207
277 msgid "select default message digest algorithm"
278 msgstr "Den Message-Digest Algorithmus auswählen"
279
280
281 #: g10/g10.c:212
282 msgid "do not write comment packets"
283 msgstr "Keine Kommentarpackete schreiben"
284
285 #: g10/g10.c:213
286 msgid "(default is 1)"
287 msgstr "(voreingestellt ist 1)"
288
289 #: g10/g10.c:214
290 msgid "(default is 3)"
291 msgstr "(voreingestellt ist 3)"
292
293 #: g10/g10.c:81
294 msgid "export keys"
295 msgstr "Schlüssel exportieren"
296
297 #: g10/g10.c:82
298 msgid "import/merge keys"
299 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
300
301 #: g10/g10.c:85
302 msgid "De-Armor a file or stdin"
303 msgstr "\"De-Armor\" einer Datei oder stdin"
304
305 #: g10/g10.c:86
306 msgid "En-Armor a file or stdin"
307 msgstr "\"En-Armor\" einer Datei oder stdin"
308
309
310 #: g10/g10.c:282
311 msgid "note: no default option file '%s'\n"
312 msgstr "Notiz: Keine voreingestellte Optionen Datei '%s' vorhanden\n"
313
314 #: g10/g10.c:285
315 msgid "option file '%s': %s\n"
316 msgstr "Opionen Datei '%s': %s\n"
317
318 #: g10/g10.c:290
319 msgid "reading options from '%s'\n"
320 msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
321
322 #: g10/g10.c:382
323 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
324 msgstr "Der ausgewählte Cipher Algorithmus ist ungültig\n"
325
326 #: g10/g10.c:386
327 msgid "selected pubkey algorithm is invalid\n"
328 msgstr "Der ausgewählte Public-Key Algorithmus ist ungültig\n"
329
330 #: g10/g10.c:390
331 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
332 msgstr "Der ausgewählte Message-Digest Algorithmus ist ungültig\n"
333
334 #: g10/g10.c:394
335 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
336 msgstr "completes-needed müßen größer als 0 sein\n"
337
338 #: g10/g10.c:398
339 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
340 msgstr "marginals-needed müßen größer als 1 sein\n"
341
342 #: g10/g10.c:462
343 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
344 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
345
346 #: g10/g10.c:554 g10/g10.c:571 g10/g10.c:660
347 msgid "can't open '%s'\n"
348 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n"
349
350 #: g10/g10.c:799
351 msgid "can't open %s: %s\n"
352 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
353
354 #: g10/g10.c:113
355 msgid "write status info to this fd"
356 msgstr "Status Informationen auf diesen FD schreiben"
357
358 #: g10/g10.c:124
359 msgid ""
360 "@\n"
361 "Examples:\n"
362 "\n"
363 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
364 " -sat [file]                make a clear text signature\n"
365 " -sb  [file]                make a detached signature\n"
366 " -k   [userid]              show keys\n"
367 " -kc  [userid]              show fingerprint\n"
368 msgstr ""
369 "@\n"
370 "Beispiele:\n"
371 "\n"
372 " -se -r Bob [file]          Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
373 " -sat [file]                Eine Klartext Signatur erzeugen\n"
374 " -sb  [file]                Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
375 " -k   [userid]              Die Schllüssel anzeigen\n"
376 " -kc  [userid]              Die \"Fingerprints\" anzeigen\n"
377
378
379
380 #: g10/g10.c:666
381 msgid "--store [filename]"
382 msgstr "--store [Dateiname]"
383
384 #. encrypt the given file only with the symmetric cipher
385 #: g10/g10.c:674
386 msgid "--symmetric [filename]"
387 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
388
389 #: g10/g10.c:682
390 msgid "--encrypt [filename]"
391 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
392
393 #: g10/g10.c:695
394 msgid "--sign [filename]"
395 msgstr "--sign [Dateiname]"
396
397 #: g10/g10.c:708
398 msgid "--sign --encrypt [filename]"
399 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
400
401 #. make a clearsig
402 #: g10/g10.c:722
403 msgid "--clearsign [filename]"
404 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
405
406 #: g10/g10.c:734
407 msgid "--decrypt [filename]"
408 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
409
410 #: g10/g10.c:742
411 msgid "--sign-key username"
412 msgstr "--sign-key Benutzername"
413
414 #: g10/g10.c:750
415 msgid "--edit-sig username"
416 msgstr "--edit-sig Benutzername"
417
418 #: g10/g10.c:758
419 msgid "--delete-secret-key username"
420 msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
421
422 #: g10/g10.c:761
423 msgid "--delete-key username"
424 msgstr "--delete-key Benutzername"
425
426 #. no arg: use default, 1 arg use this one
427 #: g10/g10.c:769
428 msgid "--change-passphrase [username]"
429 msgstr "--change-passphrase [Benutzername]"
430
431 #: g10/g10.c:810
432 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
433 msgstr "-h[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
434
435 #: g10/g10.c:857
436 msgid "dearmoring failed: %s\n"
437 msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
438
439 #: g10/g10.c:865
440 msgid "enarmoring failed: %s\n"
441 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451 #: g10/pkclist.c:157
452 msgid ""
453 "No ownertrust values changed.\n"
454 "\n"
455 msgstr "Keine \"Ownertrust\" Werte geändert.\n"
456
457
458
459 #: g10/pkclist.c:65
460 msgid ""
461 "No ownertrust defined for %lu:\n"
462 "%4u%c/%08lX %s \""
463 msgstr ""
464 "Es ist kein \"Ownertrust\" für %lu definiert:\n"
465 "%4u%c/%08lX %s \""
466
467 #: g10/pkclist.c:72
468 msgid ""
469 "\"\n"
470 "\n"
471 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
472 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
473 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
474 "\n"
475 " 1 = Don't know\n"
476 " 2 = I do NOT trust\n"
477 " 3 = I trust marginally\n"
478 " 4 = I trust fully\n"
479 " s = please show me more information\n"
480 "\n"
481 msgstr ""
482 "\"\n"
483 "\n"
484 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
485 "eines anderen Users Key korrekt zu signieren (Vergleich mit dem Paß,\n"
486 "vergleichen der Fingerprints aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
487 "\n"
488 " 1 = Weiß nicht so recht\n"
489 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
490 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
491 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
492 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
493 "\n"
494
495 #: g10/pkclist.c:83
496 msgid "Your decision? "
497 msgstr "Ihre Auswahl? "
498
499 #: g10/pkclist.c:90
500 msgid ""
501 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
502 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
503 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
504 msgstr ""
505
506 #: g10/pkclist.c:108
507 msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
508 msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
509
510 #: g10/pkclist.c:132
511 msgid ""
512 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
513 "can assign some missing owner trust values.\n"
514 "\n"
515 msgstr ""
516 "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
517 "Mal sehen ob wir now weitere Ownertrust Werte zuordnen können.\n"
518 "\n"
519
520
521 #: g10/pkclist.c:267
522 msgid ""
523 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
524 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
525 "the next question with yes\n"
526 "\n"
527 msgstr ""
528 "Es ist NICHT sicher, daß der Key dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
529 "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
530 "Frage mit ja beantworten\n"
531
532
533 #: g10/pkclist.c:304
534 msgid ""
535 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
536 "\n"
537 msgstr ""
538 "Sie gaben keine User-ID angegeben. (benutzen Sie die Option \"-r\")\n"
539 "\n"
540
541
542 #: g10/pkclist.c:308
543 msgid "Enter the user ID: "
544 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
545
546
547
548 #: g10/keygen.c:109
549 msgid "writing self signature\n"
550 msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
551
552 #: g10/keygen.c:299
553 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
554 msgstr "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden\n"
555
556 #: g10/keygen.c:301
557 msgid ""
558 "Please select the algorithm to use:\n"
559 "   (1) ElGamal is the suggested one.\n"
560 "   (2) DSA can only be used for signatures.\n"
561 msgstr ""
562 "Bitte wählen Sie den zu benutzenden Algorithmus aus:\n"
563 "   (1) ElGamal wird empfohlen.\n"
564 "   (2) DSA kann nur für Signaturen verwendet werden.\n"
565
566 #: g10/keygen.c:314
567 msgid "Your selection? (1,2,3) "
568 msgstr "Ihre Auswahl? (1,2,3) "
569
570 #: g10/keygen.c:316
571 msgid "Your selection? (1,2) "
572 msgstr "Ihre Auswahl? (1,2) "
573
574 #: g10/keygen.c:343
575 msgid ""
576 "About to generate a new %s keypair.\n"
577 "              minimum keysize is  768 bits\n"
578 "              default keysize is 1024 bits\n"
579 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
580 msgstr ""
581 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
582 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 bits\n"
583 "              standard Schlüssellänge ist 1024 bits\n"
584 "      größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 bits\n"
585
586 #: g10/keygen.c:351
587 msgid "What keysize do you want? (1024) "
588 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)"
589
590 #: g10/keygen.c:357
591 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/keygen.c:359
595 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
596 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
597
598 #: g10/keygen.c:361
599 msgid "Keysizes larger than 2048 are not suggested, because computations take REALLY long!\n"
600 msgstr ""
601 "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die "
602 "Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen\n"
603
604 #: g10/keygen.c:363
605 msgid "Are you sure, that you want this keysize? "
606 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
607
608 #: g10/keygen.c:367
609 msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
610 msgstr "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur "
611 "Daten abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
612
613 #: g10/keygen.c:377
614 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
615 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge ist %u Bits\n"
616
617 #: g10/keygen.c:380 g10/keygen.c:384
618 msgid "rounded up to %u bits\n"
619 msgstr "aufgerundet auf %u Bits\n"
620
621 #: g10/keygen.c:391
622 msgid ""
623 "\n"
624 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
625 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
626 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "\n"
630 "Sie benötigen einen User-ID um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
631 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
632 "Ihrer Email Adresse in dieser Form auf:\n"
633 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
634 "\n"
635
636
637
638 #: g10/keygen.c:403
639 msgid "Real name: "
640 msgstr "Vorname, Nachname: "
641
642 #: g10/keygen.c:407
643 msgid "Invalid character in name\n"
644 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
645
646 #: g10/keygen.c:409
647 msgid "Name may not start with a digit\n"
648 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen\n"
649
650 #: g10/keygen.c:411
651 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
652 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein\n"
653
654 #: g10/keygen.c:419
655 msgid "Email address: "
656 msgstr "Email Adresse: "
657
658 #: g10/keygen.c:431
659 msgid "Not a valid email address\n"
660 msgstr "Email Adresse is ungültig\n"
661
662 #: g10/keygen.c:439
663 msgid "Comment: "
664 msgstr "Kommentar: "
665
666 #. no comment is okay
667 #: g10/keygen.c:445
668 msgid "Invalid character in comment\n"
669 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar\n"
670
671 #: g10/keygen.c:465
672 msgid ""
673 "You selected this USER-ID:\n"
674 "    \"%s\"\n"
675 "\n"
676 msgstr ""
677 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
678 "    \"%s\"\n"
679 "\n"
680
681 #: g10/keygen.c:467
682 msgid "Edit (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay? "
683 msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=Email, O=Okay? "
684
685 #: g10/keygen.c:499
686 msgid ""
687 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
688 "\n"
689 msgstr ""
690 "Sie benötigen eine \"passphrase\" um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
691 "\n"
692
693 #: g10/keygen.c:508
694 msgid ""
695 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
696 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
697 "using this program with the option \"--change-passphrase\"\n"
698 "\n"
699 msgstr ""
700 "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist einen *schlechte* Idee!\n"
701 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
702 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--change-passphrase\"\n"
703 "aufrufen\n"
704 "\n"
705
706
707 #: g10/keygen.c:514
708 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
709 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
710
711 #: g10/keygen.c:531
712 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
713 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
714
715 #: g10/keygen.c:532
716 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
717 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
718
719 #: g10/keygen.c:544
720 msgid ""
721 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
722 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
723 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
724 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
725 msgstr ""
726 "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie können dies\n"
727 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
728 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
729
730 #: g10/keygen.c:611
731 msgid "public and secret key created and signed.\n"
732 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
733
734 #: g10/keygen.c:622
735 msgid "Key generation failed: %s\n"
736 msgstr "Schlüssel-Erzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
737
738
739
740
741