Preparing a release candidate
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 19:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 10:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
34 #: g10/g10.c:971 g10/g10.c:3262 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:601
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 #, fuzzy
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr ""
61 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
62
63 #: cipher/random.c:416
64 #, c-format
65 msgid "can't read `%s': %s\n"
66 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
67
68 #: cipher/random.c:454
69 msgid "note: random_seed file not updated\n"
70 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
71
72 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:970 g10/keygen.c:2731
73 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
74 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
75 #, c-format
76 msgid "can't create `%s': %s\n"
77 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
78
79 #: cipher/random.c:481
80 #, c-format
81 msgid "can't write `%s': %s\n"
82 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:484
85 #, c-format
86 msgid "can't close `%s': %s\n"
87 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:729
90 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
91 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
92
93 #: cipher/random.c:730
94 msgid ""
95 "The random number generator is only a kludge to let\n"
96 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
97 "\n"
98 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
102 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
103 "\n"
104 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
105 "\n"
106
107 # translated by wk
108 #: cipher/rndegd.c:205
109 msgid ""
110 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
111 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
112 "of the entropy.\n"
113 msgstr ""
114 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
115 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
116
117 #: cipher/rndlinux.c:135
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
122 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
126 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
127 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:596
130 #, c-format
131 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
132 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:609
135 #, c-format
136 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
137 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:977
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "reading public key failed: %s\n"
142 msgstr "Lesen des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
145 msgid "response does not contain the public key data\n"
146 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
149 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
150 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
153 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
154 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
157 #, c-format
158 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
159 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
164 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
167 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
168 #, c-format
169 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
170 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1310
173 msgid "access to admin commands is not configured\n"
174 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
177 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
178 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
181 msgid "card is permanently locked!\n"
182 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1336
185 #, c-format
186 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
187 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
188
189 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
190 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
191 #. to get some infos on the string.
192 #: g10/app-openpgp.c:1343
193 msgid "|A|Admin PIN"
194 msgstr "|A|Admin-PIN"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1492
200 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|N|New PIN"
205 msgstr "|N|Neue PIN"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1496
208 #, c-format
209 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
213 msgid "error reading application data\n"
214 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217 msgid "error reading fingerprint DO\n"
218 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1562
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 msgid "generating new key\n"
230 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1735
233 msgid "creation timestamp missing\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1742
237 #, c-format
238 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1749
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
244 msgstr "der öffentliche Exponent ist zu groß (mehr als 32 Bit)\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
247 #, c-format
248 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1827
252 #, c-format
253 msgid "failed to store the key: %s\n"
254 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1886
257 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
258 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1901
261 msgid "generating key failed\n"
262 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1904
265 #, c-format
266 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
267 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1961
270 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:2130
274 #, c-format
275 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 msgstr ""
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2138
279 #, c-format
280 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 msgstr ""
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2399
284 msgid ""
285 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 msgstr ""
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
289 #, c-format
290 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
291 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
292
293 #: g10/armor.c:318
294 #, c-format
295 msgid "armor: %s\n"
296 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
297
298 #: g10/armor.c:347
299 msgid "invalid armor header: "
300 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
301
302 #: g10/armor.c:354
303 msgid "armor header: "
304 msgstr "ASCII-Hülle: "
305
306 #: g10/armor.c:365
307 msgid "invalid clearsig header\n"
308 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
309
310 #: g10/armor.c:417
311 msgid "nested clear text signatures\n"
312 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
313
314 #: g10/armor.c:552
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
347
348 #: g10/armor.c:829
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
351
352 #: g10/armor.c:1138
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
355
356 #: g10/armor.c:1143
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
360
361 #: g10/armor.c:1147
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr ""
365 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
366 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
367
368 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
369 #, c-format
370 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
371 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
372
373 #: g10/card-util.c:68
374 #, c-format
375 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
376 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
377
378 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
379 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
380 msgid "can't do this in batch mode\n"
381 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
382
383 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
384 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
385 #: g10/keygen.c:1355
386 msgid "Your selection? "
387 msgstr "Ihre Auswahl? "
388
389 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
390 msgid "[not set]"
391 msgstr "[nicht gesetzt]"
392
393 #: g10/card-util.c:410
394 msgid "male"
395 msgstr "männlich"
396
397 #: g10/card-util.c:411
398 msgid "female"
399 msgstr "weiblich"
400
401 #: g10/card-util.c:411
402 msgid "unspecified"
403 msgstr "unbestimmt"
404
405 #: g10/card-util.c:438
406 msgid "not forced"
407 msgstr "nicht zwingend"
408
409 #: g10/card-util.c:438
410 msgid "forced"
411 msgstr "zwingend"
412
413 #: g10/card-util.c:516
414 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
415 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
416
417 #: g10/card-util.c:518
418 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
419 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
420
421 #: g10/card-util.c:520
422 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
423 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
424
425 #: g10/card-util.c:537
426 msgid "Cardholder's surname: "
427 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
428
429 #: g10/card-util.c:539
430 msgid "Cardholder's given name: "
431 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
432
433 #: g10/card-util.c:557
434 #, c-format
435 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
436 msgstr ""
437 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
438
439 #: g10/card-util.c:578
440 msgid "URL to retrieve public key: "
441 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
442
443 #: g10/card-util.c:586
444 #, c-format
445 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
446 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
447
448 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
449 #, c-format
450 msgid "error reading `%s': %s\n"
451 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
452
453 #: g10/card-util.c:692
454 msgid "Login data (account name): "
455 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
456
457 #: g10/card-util.c:702
458 #, c-format
459 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
461
462 #: g10/card-util.c:761
463 msgid "Private DO data: "
464 msgstr "Geheime DO-Daten: "
465
466 #: g10/card-util.c:771
467 #, c-format
468 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
470
471 #: g10/card-util.c:791
472 msgid "Language preferences: "
473 msgstr "Spracheinstellungen"
474
475 #: g10/card-util.c:799
476 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
477 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
478
479 #: g10/card-util.c:808
480 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
481 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
482
483 #: g10/card-util.c:829
484 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
485 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
486
487 #: g10/card-util.c:843
488 msgid "Error: invalid response.\n"
489 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:864
492 msgid "CA fingerprint: "
493 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
494
495 #: g10/card-util.c:887
496 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
497 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
498
499 #: g10/card-util.c:935
500 #, c-format
501 msgid "key operation not possible: %s\n"
502 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
503
504 #: g10/card-util.c:936
505 msgid "not an OpenPGP card"
506 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
507
508 #: g10/card-util.c:945
509 #, c-format
510 msgid "error getting current key info: %s\n"
511 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
512
513 #: g10/card-util.c:1030
514 msgid "Replace existing key? (y/N) "
515 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
516
517 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
518 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
519 msgstr ""
520 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/"
521 "n) "
522
523 #: g10/card-util.c:1072
524 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
525 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
526
527 #: g10/card-util.c:1081
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
531 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
532 "You should change them using the command --change-pin\n"
533 msgstr ""
534 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
535 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
536 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1120
539 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
540 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
541
542 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
543 msgid "   (1) Signature key\n"
544 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
545
546 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
547 msgid "   (2) Encryption key\n"
548 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
551 msgid "   (3) Authentication key\n"
552 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
555 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
556 msgid "Invalid selection.\n"
557 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1200
560 msgid "Please select where to store the key:\n"
561 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1235
564 msgid "unknown key protection algorithm\n"
565 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1240
568 msgid "secret parts of key are not available\n"
569 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1245
572 msgid "secret key already stored on a card\n"
573 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
576 msgid "quit this menu"
577 msgstr "Menü verlassen"
578
579 #: g10/card-util.c:1318
580 msgid "show admin commands"
581 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
582
583 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
584 msgid "show this help"
585 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
586
587 #: g10/card-util.c:1321
588 msgid "list all available data"
589 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
590
591 #: g10/card-util.c:1324
592 msgid "change card holder's name"
593 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
594
595 #: g10/card-util.c:1325
596 msgid "change URL to retrieve key"
597 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
598
599 #: g10/card-util.c:1326
600 msgid "fetch the key specified in the card URL"
601 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
602
603 #: g10/card-util.c:1327
604 msgid "change the login name"
605 msgstr "Ändern der Logindaten"
606
607 #: g10/card-util.c:1328
608 msgid "change the language preferences"
609 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
610
611 #: g10/card-util.c:1329
612 msgid "change card holder's sex"
613 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
614
615 #: g10/card-util.c:1330
616 msgid "change a CA fingerprint"
617 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
618
619 #: g10/card-util.c:1331
620 msgid "toggle the signature force PIN flag"
621 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
622
623 #: g10/card-util.c:1332
624 msgid "generate new keys"
625 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
626
627 #: g10/card-util.c:1333
628 msgid "menu to change or unblock the PIN"
629 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
630
631 #: g10/card-util.c:1334
632 msgid "verify the PIN and list all data"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
636 msgid "Command> "
637 msgstr "Befehl> "
638
639 #: g10/card-util.c:1492
640 msgid "Admin-only command\n"
641 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1523
644 msgid "Admin commands are allowed\n"
645 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
646
647 #: g10/card-util.c:1525
648 msgid "Admin commands are not allowed\n"
649 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
650
651 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
652 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
653 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
654
655 #: g10/cardglue.c:431
656 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
657 msgstr ""
658 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
659 "abzubrechen: "
660
661 #: g10/cardglue.c:554
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
665 "   %.*s\n"
666 msgstr ""
667 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
668 "Seriennummer ein:\n"
669 "   %.*s\n"
670
671 #: g10/cardglue.c:562
672 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
673 msgstr ""
674 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
675
676 #: g10/cardglue.c:887
677 msgid "Enter New Admin PIN: "
678 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
679
680 #: g10/cardglue.c:888
681 msgid "Enter New PIN: "
682 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
683
684 #: g10/cardglue.c:889
685 msgid "Enter Admin PIN: "
686 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
687
688 #: g10/cardglue.c:890
689 msgid "Enter PIN: "
690 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
691
692 #: g10/cardglue.c:907
693 msgid "Repeat this PIN: "
694 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
695
696 #: g10/cardglue.c:921
697 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
698 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
699
700 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3612 g10/keyring.c:377
701 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
702 #, c-format
703 msgid "can't open `%s'\n"
704 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
705
706 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
707 msgid "--output doesn't work for this command\n"
708 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
709
710 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:175 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1541
711 #: g10/revoke.c:227
712 #, c-format
713 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
714 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
715
716 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:205 g10/import.c:2333 g10/keyserver.c:1555
717 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
718 #, c-format
719 msgid "error reading keyblock: %s\n"
720 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
721
722 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
723 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
724 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
725
726 #: g10/delkey.c:135
727 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
728 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
729
730 #: g10/delkey.c:147
731 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
732 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
733
734 #: g10/delkey.c:155
735 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
736 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
737
738 #: g10/delkey.c:165
739 #, c-format
740 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
741 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
742
743 #: g10/delkey.c:175
744 msgid "ownertrust information cleared\n"
745 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
746
747 #: g10/delkey.c:206
748 #, c-format
749 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
750 msgstr ""
751 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
752
753 #: g10/delkey.c:208
754 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
755 msgstr ""
756 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
757 "entfernen.\n"
758
759 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
760 #, c-format
761 msgid "error creating passphrase: %s\n"
762 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
763
764 #: g10/encode.c:216
765 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
766 msgstr ""
767 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
768 "werden\n"
769
770 #: g10/encode.c:229
771 #, c-format
772 msgid "using cipher %s\n"
773 msgstr "benutze Cipher %s\n"
774
775 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
776 #, c-format
777 msgid "`%s' already compressed\n"
778 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
779
780 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
781 #, c-format
782 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
783 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
784
785 #: g10/encode.c:466
786 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
787 msgstr ""
788 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
789 "verschlüsselt werden\n"
790
791 #: g10/encode.c:488
792 #, c-format
793 msgid "reading from `%s'\n"
794 msgstr "Lesen von '%s'\n"
795
796 #: g10/encode.c:517
797 msgid ""
798 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
799 msgstr ""
800 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
801 "werden.\n"
802
803 #: g10/encode.c:527
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
807 msgstr ""
808 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
809 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
810
811 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
815 "preferences\n"
816 msgstr ""
817 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
818 "Empfängervoreinstellungen.\n"
819
820 #: g10/encode.c:722
821 #, c-format
822 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
823 msgstr ""
824 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
825 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
826
827 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
828 #, c-format
829 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
830 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
831
832 #: g10/encode.c:819
833 #, c-format
834 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
835 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
838 #, c-format
839 msgid "%s encrypted data\n"
840 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
841
842 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
843 #, c-format
844 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
845 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:93
848 msgid ""
849 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
850 msgstr ""
851 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:104
854 msgid "problem handling encrypted packet\n"
855 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
856
857 #: g10/exec.c:49
858 msgid "no remote program execution supported\n"
859 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
860
861 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
862 #, c-format
863 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
864 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
865
866 #: g10/exec.c:314
867 msgid ""
868 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
869 msgstr ""
870 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
871 "nicht sicher sind\n"
872
873 #: g10/exec.c:344
874 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
875 msgstr ""
876 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
877 "Programmen\n"
878
879 #: g10/exec.c:422
880 #, c-format
881 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
882 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:425
885 #, c-format
886 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
887 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:510
890 #, c-format
891 msgid "system error while calling external program: %s\n"
892 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
893
894 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
895 msgid "unnatural exit of external program\n"
896 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
897
898 #: g10/exec.c:536
899 msgid "unable to execute external program\n"
900 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
901
902 #: g10/exec.c:552
903 #, c-format
904 msgid "unable to read external program response: %s\n"
905 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
908 #, c-format
909 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
910 msgstr ""
911 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
912
913 #: g10/exec.c:610
914 #, c-format
915 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
916 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
917
918 #: g10/export.c:189
919 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
920 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
921
922 #: g10/export.c:218
923 #, c-format
924 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
925 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
926
927 #: g10/export.c:226
928 #, c-format
929 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
930 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
931
932 # translated by wk
933 #: g10/export.c:404
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
936 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
937
938 #: g10/export.c:436
939 msgid "WARNING: nothing exported\n"
940 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
941
942 #: g10/g10.c:362
943 msgid ""
944 "@Commands:\n"
945 " "
946 msgstr ""
947 "@Befehle:\n"
948 " "
949
950 #: g10/g10.c:364
951 msgid "|[file]|make a signature"
952 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
953
954 #: g10/g10.c:365
955 msgid "|[file]|make a clear text signature"
956 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
957
958 #: g10/g10.c:366
959 msgid "make a detached signature"
960 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
961
962 #: g10/g10.c:367
963 msgid "encrypt data"
964 msgstr "Daten verschlüsseln"
965
966 #: g10/g10.c:369
967 msgid "encryption only with symmetric cipher"
968 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
969
970 #: g10/g10.c:371
971 msgid "decrypt data (default)"
972 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
973
974 #: g10/g10.c:373
975 msgid "verify a signature"
976 msgstr "Signatur prüfen"
977
978 #: g10/g10.c:375
979 msgid "list keys"
980 msgstr "Liste der Schlüssel"
981
982 #: g10/g10.c:377
983 msgid "list keys and signatures"
984 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
985
986 #: g10/g10.c:378
987 msgid "list and check key signatures"
988 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
989
990 #: g10/g10.c:379
991 msgid "list keys and fingerprints"
992 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
993
994 #: g10/g10.c:380
995 msgid "list secret keys"
996 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
997
998 #: g10/g10.c:381
999 msgid "generate a new key pair"
1000 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1001
1002 #: g10/g10.c:382
1003 msgid "remove keys from the public keyring"
1004 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1005
1006 #: g10/g10.c:384
1007 msgid "remove keys from the secret keyring"
1008 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1009
1010 #: g10/g10.c:385
1011 msgid "sign a key"
1012 msgstr "Schlüssel signieren"
1013
1014 #: g10/g10.c:386
1015 msgid "sign a key locally"
1016 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1017
1018 #: g10/g10.c:387
1019 msgid "sign or edit a key"
1020 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1021
1022 #: g10/g10.c:388
1023 msgid "generate a revocation certificate"
1024 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1025
1026 #: g10/g10.c:390
1027 msgid "export keys"
1028 msgstr "Schlüssel exportieren"
1029
1030 #: g10/g10.c:391
1031 msgid "export keys to a key server"
1032 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1033
1034 #: g10/g10.c:392
1035 msgid "import keys from a key server"
1036 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1037
1038 #: g10/g10.c:394
1039 msgid "search for keys on a key server"
1040 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1041
1042 #: g10/g10.c:396
1043 msgid "update all keys from a keyserver"
1044 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1045
1046 #: g10/g10.c:399
1047 msgid "import/merge keys"
1048 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1049
1050 #: g10/g10.c:402
1051 msgid "print the card status"
1052 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1053
1054 #: g10/g10.c:403
1055 msgid "change data on a card"
1056 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1057
1058 #: g10/g10.c:404
1059 msgid "change a card's PIN"
1060 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1061
1062 #: g10/g10.c:412
1063 msgid "update the trust database"
1064 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1065
1066 #: g10/g10.c:419
1067 msgid "|algo [files]|print message digests"
1068 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1069
1070 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1071 msgid ""
1072 "@\n"
1073 "Options:\n"
1074 " "
1075 msgstr ""
1076 "@\n"
1077 "Optionen:\n"
1078 " "
1079
1080 #: g10/g10.c:425
1081 msgid "create ascii armored output"
1082 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1083
1084 #: g10/g10.c:427
1085 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1086 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1087
1088 #: g10/g10.c:438
1089 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1090 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1091
1092 #: g10/g10.c:439
1093 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1094 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1095
1096 #: g10/g10.c:444
1097 msgid "use canonical text mode"
1098 msgstr "Textmodus benutzen"
1099
1100 #: g10/g10.c:458
1101 msgid "use as output file"
1102 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1103
1104 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1105 msgid "verbose"
1106 msgstr "Detaillierte Informationen"
1107
1108 #: g10/g10.c:471
1109 msgid "do not make any changes"
1110 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1111
1112 #: g10/g10.c:472
1113 msgid "prompt before overwriting"
1114 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1115
1116 #: g10/g10.c:513
1117 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1118 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1119
1120 #: g10/g10.c:514
1121 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1122 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1123
1124 #: g10/g10.c:542
1125 msgid ""
1126 "@\n"
1127 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1128 msgstr ""
1129 "@\n"
1130 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1131 "Optionen)\n"
1132
1133 #: g10/g10.c:545
1134 msgid ""
1135 "@\n"
1136 "Examples:\n"
1137 "\n"
1138 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1139 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1140 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1141 " --list-keys [names]        show keys\n"
1142 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1143 msgstr ""
1144 "@\n"
1145 "Beispiele:\n"
1146 "\n"
1147 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1148 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1149 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1150 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1151 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:725 g10/gpgv.c:98
1154 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1155 msgstr ""
1156 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1157 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1158
1159 #: g10/g10.c:742
1160 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1161 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1162
1163 #: g10/g10.c:745
1164 msgid ""
1165 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1166 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1167 "default operation depends on the input data\n"
1168 msgstr ""
1169 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1170 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1171 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:756
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 "Supported algorithms:\n"
1177 msgstr ""
1178 "\n"
1179 "Unterstützte Verfahren:\n"
1180
1181 #: g10/g10.c:759
1182 msgid "Pubkey: "
1183 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1184
1185 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:2252
1186 msgid "Cipher: "
1187 msgstr "Verschlü.: "
1188
1189 #: g10/g10.c:771
1190 msgid "Hash: "
1191 msgstr "Hash: "
1192
1193 #: g10/g10.c:777 g10/keyedit.c:2298
1194 msgid "Compression: "
1195 msgstr "Komprimierung: "
1196
1197 #: g10/g10.c:860
1198 msgid "usage: gpg [options] "
1199 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1200
1201 #: g10/g10.c:1008
1202 msgid "conflicting commands\n"
1203 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1026
1206 #, c-format
1207 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1208 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1223
1211 #, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1213 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1226
1216 #, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1218 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1229
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1223 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1235
1226 #, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1228 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1238
1231 #, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1233 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1241
1236 #, c-format
1237 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1238 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1247
1241 #, c-format
1242 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1243 msgstr ""
1244 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1245 "Verzeichnis `%s'\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1250
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1251 msgstr ""
1252 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1253 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1253
1256 #, c-format
1257 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1258 msgstr ""
1259 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1259
1262 #, c-format
1263 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1264 msgstr ""
1265 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1266 "Verzeichnisses `%s'\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1262
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1272 msgstr ""
1273 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1274 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1265
1277 #, c-format
1278 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1279 msgstr ""
1280 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1281 "Erweiterung `%s'\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1406
1284 #, c-format
1285 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1286 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1803
1289 #, c-format
1290 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1291 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:1845
1294 #, c-format
1295 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1296 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:1849
1299 #, c-format
1300 msgid "option file `%s': %s\n"
1301 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:1856
1304 #, c-format
1305 msgid "reading options from `%s'\n"
1306 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2070 g10/g10.c:2618 g10/g10.c:2637
1309 #, c-format
1310 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1311 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2083
1314 #, c-format
1315 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1316 msgstr ""
1317 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1318 "geladen\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2237 g10/g10.c:2249
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1323 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2322
1326 #, c-format
1327 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1328 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2341 g10/keyedit.c:3871
1331 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1332 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2347
1335 #, c-format
1336 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1337 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2350
1340 msgid "invalid keyserver options\n"
1341 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2357
1344 #, c-format
1345 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1346 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2360
1349 msgid "invalid import options\n"
1350 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2367
1353 #, c-format
1354 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1355 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2370
1358 msgid "invalid export options\n"
1359 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1360
1361 #: g10/g10.c:2377
1362 #, c-format
1363 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1364 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2380
1367 msgid "invalid list options\n"
1368 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1369
1370 #: g10/g10.c:2402
1371 #, c-format
1372 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1373 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2405
1376 msgid "invalid verify options\n"
1377 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2412
1380 #, c-format
1381 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1382 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2607
1385 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1386 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2611
1389 #, c-format
1390 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1391 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2620
1394 #, c-format
1395 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1396 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2623
1399 #, c-format
1400 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1401 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2630
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1406 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2645
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1411 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2659
1414 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1415 msgstr ""
1416 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1417 "machen\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2665
1420 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1421 msgstr ""
1422 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1423 "verschlüsseln\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2671
1426 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1427 msgstr ""
1428 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1429 "verwenden.\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2684
1432 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1433 msgstr ""
1434 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1435 "Verschlüsselung\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2751 g10/g10.c:2775
1438 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1439 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2757 g10/g10.c:2781
1442 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1443 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2763
1446 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1447 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2769
1450 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1451 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2784
1454 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1455 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2786
1458 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1459 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2788
1462 #, fuzzy
1463 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1464 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2790
1467 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1468 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2792
1471 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1472 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2795
1475 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1476 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1477
1478 #: g10/g10.c:2799
1479 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1480 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2806
1483 msgid "invalid default preferences\n"
1484 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2815
1487 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1488 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2819
1491 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1492 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2823
1495 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1496 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1497
1498 #: g10/g10.c:2856
1499 #, c-format
1500 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1501 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1502
1503 #: g10/g10.c:2903
1504 #, c-format
1505 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1506 msgstr ""
1507 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1508 "erlaubt.\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:2908
1511 #, c-format
1512 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1513 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1514
1515 #: g10/g10.c:2913
1516 #, c-format
1517 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1518 msgstr ""
1519 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3009
1522 #, c-format
1523 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1524 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:3020
1527 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1528 msgstr ""
1529 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1530
1531 #: g10/g10.c:3031
1532 msgid "--store [filename]"
1533 msgstr "--store [Dateiname]"
1534
1535 #: g10/g10.c:3038
1536 msgid "--symmetric [filename]"
1537 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1538
1539 #: g10/g10.c:3040
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1542 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1543
1544 #: g10/g10.c:3050
1545 msgid "--encrypt [filename]"
1546 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3063
1549 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1550 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3065
1553 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1554 msgstr ""
1555 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1556
1557 #: g10/g10.c:3068
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1560 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1561
1562 #: g10/g10.c:3086
1563 msgid "--sign [filename]"
1564 msgstr "--sign [Dateiname]"
1565
1566 #: g10/g10.c:3099
1567 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1568 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3114
1571 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1572 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3116
1575 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1576 msgstr ""
1577 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1578 "werden\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3119
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1583 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3139
1586 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1587 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1588
1589 #: g10/g10.c:3148
1590 msgid "--clearsign [filename]"
1591 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1592
1593 #: g10/g10.c:3173
1594 msgid "--decrypt [filename]"
1595 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3181
1598 msgid "--sign-key user-id"
1599 msgstr "--sign-key User-ID"
1600
1601 #: g10/g10.c:3185
1602 msgid "--lsign-key user-id"
1603 msgstr "--lsign-key User-ID"
1604
1605 #: g10/g10.c:3206
1606 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1607 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3277
1610 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1611 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1612
1613 #: g10/g10.c:3314
1614 #, c-format
1615 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1616 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3316
1619 #, c-format
1620 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1621 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3318
1624 #, c-format
1625 msgid "key export failed: %s\n"
1626 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3329
1629 #, c-format
1630 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1631 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3339
1634 #, c-format
1635 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1636 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1637
1638 #: g10/g10.c:3380
1639 #, c-format
1640 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1641 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3388
1644 #, c-format
1645 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1646 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3475
1649 #, c-format
1650 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1651 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3598
1654 msgid "[filename]"
1655 msgstr "[Dateiname]"
1656
1657 #: g10/g10.c:3602
1658 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1659 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1660
1661 #: g10/g10.c:3892
1662 msgid ""
1663 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1664 "an '='\n"
1665 msgstr ""
1666 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1667 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1668
1669 #: g10/g10.c:3900
1670 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1671 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3905
1674 #, fuzzy
1675 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1676 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3916
1679 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1680 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1681
1682 #: g10/g10.c:3950
1683 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1684 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1685
1686 #: g10/g10.c:3952
1687 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1688 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1689
1690 #: g10/g10.c:3985
1691 #, fuzzy
1692 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1693 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1694
1695 #: g10/getkey.c:151
1696 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1697 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1700 msgid "[User ID not found]"
1701 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1702
1703 #: g10/getkey.c:1683
1704 #, c-format
1705 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1706 msgstr ""
1707 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1708
1709 #: g10/getkey.c:2237
1710 #, c-format
1711 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1712 msgstr ""
1713 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1714 "übergangen\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:2468
1717 #, c-format
1718 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1719 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:2515
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1724 msgstr ""
1725 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1726 "übersprungen\n"
1727
1728 #: g10/gpgv.c:74
1729 msgid "be somewhat more quiet"
1730 msgstr "Etwas weniger Infos"
1731
1732 #: g10/gpgv.c:75
1733 msgid "take the keys from this keyring"
1734 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1735
1736 #: g10/gpgv.c:77
1737 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1738 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1739
1740 #: g10/gpgv.c:78
1741 msgid "|FD|write status info to this FD"
1742 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1743
1744 #: g10/gpgv.c:102
1745 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1746 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1747
1748 #: g10/gpgv.c:105
1749 msgid ""
1750 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1751 "Check signatures against known trusted keys\n"
1752 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1753
1754 #: g10/helptext.c:49
1755 msgid ""
1756 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1757 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1758 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1759 msgstr ""
1760 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1761 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1762 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1763 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1764
1765 #: g10/helptext.c:55
1766 msgid ""
1767 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1768 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1769 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1770 "ultimately trusted\n"
1771 msgstr ""
1772 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1773 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1774 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1775 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1776
1777 #: g10/helptext.c:62
1778 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1779 msgstr ""
1780 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1781 "wollen,\n"
1782 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1783
1784 #: g10/helptext.c:66
1785 msgid ""
1786 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1787 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1788
1789 #: g10/helptext.c:70
1790 msgid ""
1791 "Select the algorithm to use.\n"
1792 "\n"
1793 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1794 "for signatures.\n"
1795 "\n"
1796 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1797 "\n"
1798 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1799 "\n"
1800 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/helptext.c:84
1804 msgid ""
1805 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1806 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1807 "Please consult your security expert first."
1808 msgstr ""
1809 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1810 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1811 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1812 "einem Sicherheistexperten beraten."
1813
1814 #: g10/helptext.c:91
1815 msgid "Enter the size of the key"
1816 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1817
1818 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1819 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1820 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1821 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1822
1823 #: g10/helptext.c:105
1824 msgid ""
1825 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1826 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1827 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1828 "the given value as an interval."
1829 msgstr ""
1830 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1831 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1832 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1833 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1834
1835 #: g10/helptext.c:117
1836 msgid "Enter the name of the key holder"
1837 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1838
1839 #: g10/helptext.c:122
1840 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1841 msgstr ""
1842 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1843 "aber sehr empfehlenswert."
1844
1845 #: g10/helptext.c:126
1846 msgid "Please enter an optional comment"
1847 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1848
1849 #: g10/helptext.c:131
1850 msgid ""
1851 "N  to change the name.\n"
1852 "C  to change the comment.\n"
1853 "E  to change the email address.\n"
1854 "O  to continue with key generation.\n"
1855 "Q  to to quit the key generation."
1856 msgstr ""
1857 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1858 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1859 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1860 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1861 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1862
1863 #: g10/helptext.c:140
1864 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1865 msgstr ""
1866 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1867
1868 #: g10/helptext.c:148
1869 msgid ""
1870 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1871 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1872 "know how carefully you verified this.\n"
1873 "\n"
1874 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1875 "the\n"
1876 "    key.\n"
1877 "\n"
1878 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1879 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1880 "for\n"
1881 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1882 "user.\n"
1883 "\n"
1884 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1885 "could\n"
1886 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1887 "the\n"
1888 "    key against a photo ID.\n"
1889 "\n"
1890 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1891 "could\n"
1892 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1893 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1894 "a\n"
1895 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1896 "the\n"
1897 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1898 "exchange\n"
1899 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1900 "\n"
1901 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1902 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1903 "\"\n"
1904 "mean to you when you sign other keys.\n"
1905 "\n"
1906 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1907 msgstr ""
1908 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1909 "zunächst\n"
1910 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1911 "genannt\n"
1912 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1913 "überprüft\n"
1914 "wurde.\n"
1915 "\n"
1916 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1917 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1918 "\n"
1919 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1920 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1921 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1922 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1923 "\n"
1924 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
1925 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1926 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1927 "\n"
1928 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1929 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1930 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1931 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1932 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per E-Mail-Verkehr die\n"
1933 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1934 "\n"
1935 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
1936 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
1937 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1938 "\n"
1939 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1940
1941 #: g10/helptext.c:186
1942 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1943 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1944
1945 #: g10/helptext.c:190
1946 msgid ""
1947 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1948 "All certificates are then also lost!"
1949 msgstr ""
1950 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1951 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1952
1953 #: g10/helptext.c:195
1954 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1955 msgstr ""
1956 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1957
1958 #: g10/helptext.c:200
1959 msgid ""
1960 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1961 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1962 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1963 msgstr ""
1964 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1965 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1966 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1967 "Schlüssel\n"
1968 "herzustellen."
1969
1970 #: g10/helptext.c:205
1971 msgid ""
1972 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1973 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1974 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1975 "a trust connection through another already certified key."
1976 msgstr ""
1977 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1978 "Schlüssel\n"
1979 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1980 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1981 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
1982
1983 #: g10/helptext.c:211
1984 msgid ""
1985 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1986 "your keyring."
1987 msgstr ""
1988 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1989 "Schlüsselbund zu entfernen."
1990
1991 #: g10/helptext.c:215
1992 msgid ""
1993 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1994 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1995 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1996 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1997 "a second one is available."
1998 msgstr ""
1999 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2000 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2001 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2002 "kann.\n"
2003 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2004 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2005 "ist."
2006
2007 #: g10/helptext.c:223
2008 msgid ""
2009 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2010 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2011 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2012 msgstr ""
2013 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2014 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2015 "betroffenen\n"
2016 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2017
2018 #: g10/helptext.c:230
2019 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2020 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2021
2022 #: g10/helptext.c:236
2023 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2024 msgstr ""
2025 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2026 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2027 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2028
2029 #: g10/helptext.c:240
2030 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2031 msgstr ""
2032 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2033
2034 #: g10/helptext.c:245
2035 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2036 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2037
2038 #: g10/helptext.c:250
2039 msgid ""
2040 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2041 "file (which is shown in brackets) will be used."
2042 msgstr ""
2043 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2044 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2045 "verwendet."
2046
2047 #: g10/helptext.c:256
2048 msgid ""
2049 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2050 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2051 "  \"Key has been compromised\"\n"
2052 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2053 "      got access to your secret key.\n"
2054 "  \"Key is superseded\"\n"
2055 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2056 "  \"Key is no longer used\"\n"
2057 "      Use this if you have retired this key.\n"
2058 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2059 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2060 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2061 msgstr ""
2062 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2063 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2064 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2065 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2066 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2067 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2068 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2069 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2070 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2071 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2072 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2073 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2074
2075 #: g10/helptext.c:272
2076 msgid ""
2077 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2078 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2079 "An empty line ends the text.\n"
2080 msgstr ""
2081 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2082 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2083 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2084
2085 #: g10/helptext.c:287
2086 msgid "No help available"
2087 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2088
2089 #: g10/helptext.c:295
2090 #, c-format
2091 msgid "No help available for `%s'"
2092 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2093
2094 #: g10/import.c:254
2095 #, c-format
2096 msgid "skipping block of type %d\n"
2097 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2098
2099 #: g10/import.c:263
2100 #, c-format
2101 msgid "%lu keys processed so far\n"
2102 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2103
2104 #: g10/import.c:280
2105 #, c-format
2106 msgid "Total number processed: %lu\n"
2107 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2108
2109 #: g10/import.c:282
2110 #, c-format
2111 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2112 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2113
2114 #: g10/import.c:285
2115 #, c-format
2116 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2117 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2118
2119 #: g10/import.c:287
2120 #, c-format
2121 msgid "              imported: %lu"
2122 msgstr "                             importiert: %lu"
2123
2124 #: g10/import.c:293
2125 #, c-format
2126 msgid "             unchanged: %lu\n"
2127 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2128
2129 #: g10/import.c:295
2130 #, c-format
2131 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2132 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2133
2134 #: g10/import.c:297
2135 #, c-format
2136 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2137 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2138
2139 #: g10/import.c:299
2140 #, c-format
2141 msgid "        new signatures: %lu\n"
2142 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2143
2144 #: g10/import.c:301
2145 #, c-format
2146 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2147 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2148
2149 #: g10/import.c:303
2150 #, c-format
2151 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2152 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2153
2154 #: g10/import.c:305
2155 #, c-format
2156 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2157 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2158
2159 #: g10/import.c:307
2160 #, c-format
2161 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2162 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2163
2164 #: g10/import.c:309
2165 #, c-format
2166 msgid "          not imported: %lu\n"
2167 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2168
2169 #: g10/import.c:311
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2172 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2173
2174 #: g10/import.c:313
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2177 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2178
2179 #: g10/import.c:554
2180 #, c-format
2181 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/import.c:556
2185 #, fuzzy
2186 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2187 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2188
2189 #: g10/import.c:593
2190 #, c-format
2191 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/import.c:605
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2197 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2198
2199 #: g10/import.c:617
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2202 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2203
2204 #: g10/import.c:630
2205 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/import.c:632
2209 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/import.c:656
2213 #, c-format
2214 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2218 #, c-format
2219 msgid "key %s: no user ID\n"
2220 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2221
2222 #: g10/import.c:748
2223 #, c-format
2224 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2225 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2226
2227 #: g10/import.c:763
2228 #, c-format
2229 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2230 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2231
2232 #: g10/import.c:769
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2235 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2236
2237 #: g10/import.c:771
2238 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2239 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2240
2241 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2244 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2245
2246 #: g10/import.c:787
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2249 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2250
2251 #: g10/import.c:796
2252 #, c-format
2253 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2254 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2257 #, c-format
2258 msgid "writing to `%s'\n"
2259 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2260
2261 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2262 #: g10/import.c:2347 g10/import.c:2369
2263 #, c-format
2264 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2265 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2266
2267 #: g10/import.c:826
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2270 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2271
2272 #: g10/import.c:850
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2275 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2276
2277 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2280 msgstr ""
2281 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2282 "s\n"
2283
2284 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2287 msgstr ""
2288 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2289
2290 #: g10/import.c:915
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2293 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2294
2295 #: g10/import.c:918
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2298 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2299
2300 #: g10/import.c:921
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2303 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2304
2305 #: g10/import.c:924
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2308 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2309
2310 #: g10/import.c:927
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2313 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2314
2315 #: g10/import.c:930
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2318 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2319
2320 #: g10/import.c:933
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2323 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2324
2325 #: g10/import.c:936
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2328 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2329
2330 #: g10/import.c:939
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2333 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2334
2335 #: g10/import.c:942
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2338 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2339
2340 #: g10/import.c:965
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2343 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1110
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2348 msgstr ""
2349 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2350 "übersprungen\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1121
2353 #, fuzzy
2354 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2355 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2362
2358 #, c-format
2359 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2360 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1149
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: secret key imported\n"
2365 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1178
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2370 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1188
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2375 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1218
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2380 msgstr ""
2381 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2382 "nicht angebracht werden\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1261
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2387 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1293
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2392 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1358
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2397 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1373
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2402 msgstr ""
2403 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2404 "\"\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1375
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2409 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1393
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2414 msgstr ""
2415 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2416 "Beglaubigung\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:1454
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2421 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1406
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2426 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1421
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2431 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1443
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2436 msgstr ""
2437 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2438 "Beglaubigung\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1456
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2443 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2444
2445 #: g10/import.c:1471
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2448 msgstr ""
2449 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2450
2451 #: g10/import.c:1513
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2454 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2455
2456 #: g10/import.c:1534
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2459 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1561
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2464 msgstr ""
2465 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2466
2467 #: g10/import.c:1571
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2470 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2471
2472 #: g10/import.c:1588
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2475 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1602
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2480 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2481
2482 #: g10/import.c:1610
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2485 msgstr ""
2486 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1710
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2491 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1772
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2496 msgstr ""
2497 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1786
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2502 msgstr ""
2503 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2504 "nicht vorhanden\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1845
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2509 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1879
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2514 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2515
2516 #: g10/import.c:2268
2517 #, fuzzy
2518 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2519 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2520
2521 #: g10/import.c:2276
2522 #, fuzzy
2523 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2524 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2525
2526 #: g10/import.c:2278
2527 #, fuzzy
2528 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2529 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2530
2531 #: g10/keydb.c:168
2532 #, c-format
2533 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2534 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2535
2536 #: g10/keydb.c:175
2537 #, c-format
2538 msgid "keyring `%s' created\n"
2539 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2540
2541 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2544 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2545
2546 #: g10/keydb.c:698
2547 #, c-format
2548 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2549 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:261
2552 msgid "[revocation]"
2553 msgstr "[Widerruf]"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:262
2556 msgid "[self-signature]"
2557 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2560 msgid "1 bad signature\n"
2561 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2564 #, c-format
2565 msgid "%d bad signatures\n"
2566 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2569 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2570 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2573 #, c-format
2574 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2575 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2578 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2579 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2582 #, c-format
2583 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2584 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:352
2587 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2588 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:354
2591 #, c-format
2592 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2593 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2599 "keys\n"
2600 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2601 "etc.)\n"
2602 msgstr ""
2603 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2604 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2605 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2606 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2607 "\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2612 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "  %d = I trust fully\n"
2617 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:434
2620 msgid ""
2621 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2622 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2623 "trust signatures on your behalf.\n"
2624 msgstr ""
2625 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2626 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2627 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:450
2630 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2631 msgstr ""
2632 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2633 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:594
2636 #, c-format
2637 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2638 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2639
2640 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2641 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1729
2642 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2643 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2644
2645 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2646 #: g10/keyedit.c:1735
2647 msgid "  Unable to sign.\n"
2648 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:622
2651 #, c-format
2652 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2653 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2654
2655 #: g10/keyedit.c:650
2656 #, c-format
2657 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2658 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2659
2660 #: g10/keyedit.c:678
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2663 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2664
2665 #: g10/keyedit.c:680
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Sign it? (y/N) "
2668 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2669
2670 #: g10/keyedit.c:702
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "The self-signature on \"%s\"\n"
2674 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2675 msgstr ""
2676 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2677 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:711
2680 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2681 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2682
2683 #: g10/keyedit.c:725
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Your current signature on \"%s\"\n"
2687 "has expired.\n"
2688 msgstr ""
2689 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2690 "ist abgelaufen.\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:729
2693 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2694 msgstr ""
2695 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2696 "(J/n) "
2697
2698 #: g10/keyedit.c:750
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "Your current signature on \"%s\"\n"
2702 "is a local signature.\n"
2703 msgstr ""
2704 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2705 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:754
2708 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2709 msgstr ""
2710 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2711
2712 #: g10/keyedit.c:775
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2715 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:778
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2720 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:783
2723 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2724 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2725
2726 #: g10/keyedit.c:805
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2729 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:820
2732 msgid "This key has expired!"
2733 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:840
2736 #, c-format
2737 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2738 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:844
2741 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2742 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2743
2744 #: g10/keyedit.c:882
2745 msgid ""
2746 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2747 "mode.\n"
2748 msgstr ""
2749 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2750 "werden\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:884
2753 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2754 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:909
2757 msgid ""
2758 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2759 "belongs\n"
2760 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2761 msgstr ""
2762 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2763 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2764 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:914
2767 #, c-format
2768 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2769 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:916
2772 #, c-format
2773 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2774 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:918
2777 #, c-format
2778 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2779 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:920
2782 #, c-format
2783 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2784 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2785
2786 # translated by wk
2787 #: g10/keyedit.c:926
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2790 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2791
2792 #: g10/keyedit.c:950
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid ""
2795 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2796 "key \"%s\" (%s)\n"
2797 msgstr ""
2798 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2799 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2800
2801 #: g10/keyedit.c:957
2802 #, fuzzy
2803 msgid "This will be a self-signature.\n"
2804 msgstr ""
2805 "\n"
2806 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:963
2809 #, fuzzy
2810 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2811 msgstr ""
2812 "\n"
2813 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2814 "werden.\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:971
2817 #, fuzzy
2818 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2819 msgstr ""
2820 "\n"
2821 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:981
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2826 msgstr ""
2827 "\n"
2828 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:988
2831 #, fuzzy
2832 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2833 msgstr ""
2834 "\n"
2835 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:995
2838 #, fuzzy
2839 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1000
2845 #, fuzzy
2846 msgid "I have checked this key casually.\n"
2847 msgstr ""
2848 "\n"
2849 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1005
2852 #, fuzzy
2853 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2854 msgstr ""
2855 "\n"
2856 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1015
2859 msgid "Really sign? (y/N) "
2860 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4359 g10/keyedit.c:4450 g10/keyedit.c:4514
2863 #: g10/keyedit.c:4575 g10/sign.c:370
2864 #, c-format
2865 msgid "signing failed: %s\n"
2866 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1125
2869 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2873 msgid "This key is not protected.\n"
2874 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2877 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2878 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2883 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2886 msgid "Key is protected.\n"
2887 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1172
2890 #, c-format
2891 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2892 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1178
2895 msgid ""
2896 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2897 "\n"
2898 msgstr ""
2899 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2900 "\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2903 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2904 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1192
2907 msgid ""
2908 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2909 "\n"
2910 msgstr ""
2911 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2912 "\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1195
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2917 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1266
2920 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2921 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1351
2924 msgid "save and quit"
2925 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1354
2928 #, fuzzy
2929 msgid "show key fingerprint"
2930 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1355
2933 msgid "list key and user IDs"
2934 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1357
2937 msgid "select user ID N"
2938 msgstr "User-ID N auswählen"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1358
2941 #, fuzzy
2942 msgid "select subkey N"
2943 msgstr "User-ID N auswählen"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1359
2946 #, fuzzy
2947 msgid "check signatures"
2948 msgstr "Signaturen widerrufen"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1362
2951 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1367
2955 #, fuzzy
2956 msgid "sign selected user IDs locally"
2957 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1369
2960 #, fuzzy
2961 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2962 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1371
2965 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1375
2969 msgid "add a user ID"
2970 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1377
2973 msgid "add a photo ID"
2974 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1379
2977 #, fuzzy
2978 msgid "delete selected user IDs"
2979 msgstr "User-ID entfernen"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1384
2982 #, fuzzy
2983 msgid "add a subkey"
2984 msgstr "addkey"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1388
2987 msgid "add a key to a smartcard"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1390
2991 msgid "move a key to a smartcard"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1392
2995 msgid "move a backup key to a smartcard"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1396
2999 #, fuzzy
3000 msgid "delete selected subkeys"
3001 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1398
3004 msgid "add a revocation key"
3005 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1400
3008 #, fuzzy
3009 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3010 msgstr ""
3011 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1402
3014 #, fuzzy
3015 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3016 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1404
3019 #, fuzzy
3020 msgid "flag the selected user ID as primary"
3021 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1406
3024 #, fuzzy
3025 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3026 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1409
3029 msgid "list preferences (expert)"
3030 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1411
3033 msgid "list preferences (verbose)"
3034 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1413
3037 #, fuzzy
3038 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3039 msgstr ""
3040 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1418
3043 #, fuzzy
3044 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3045 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1420
3048 msgid "change the passphrase"
3049 msgstr "Die Passphrase ändern"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1424
3052 msgid "change the ownertrust"
3053 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1426
3056 #, fuzzy
3057 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3058 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1428
3061 #, fuzzy
3062 msgid "revoke selected user IDs"
3063 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1433
3066 #, fuzzy
3067 msgid "revoke key or selected subkeys"
3068 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1434
3071 #, fuzzy
3072 msgid "enable key"
3073 msgstr "Schlüssel anschalten"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1435
3076 #, fuzzy
3077 msgid "disable key"
3078 msgstr "Schlüssel abschalten"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1436
3081 #, fuzzy
3082 msgid "show selected photo IDs"
3083 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1438
3086 #, fuzzy
3087 msgid "clean unusable parts from key"
3088 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1557
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3093 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1575
3096 msgid "Secret key is available.\n"
3097 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1656
3100 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3101 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1664
3104 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3105 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1683
3108 msgid ""
3109 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3110 "(lsign),\n"
3111 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3112 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1723
3116 msgid "Key is revoked."
3117 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1742
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3122 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1755
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3127 msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1778
3130 #, c-format
3131 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3132 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1800 g10/keyedit.c:1820 g10/keyedit.c:1986
3135 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3136 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1802
3139 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3140 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1804
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3145 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1805
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3150 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1855
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3155 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1867
3158 #, fuzzy
3159 msgid "You must select exactly one key.\n"
3160 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1895
3163 msgid "Command expects a filename argument\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1909
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3169 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1926
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3174 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1950
3177 msgid "You must select at least one key.\n"
3178 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1953
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3183 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1954
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3188 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1989
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3193 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1990
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3198 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2008
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3203 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2019
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3208 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2021
3211 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3212 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2062
3215 msgid ""
3216 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2094
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Set preference list to:\n"
3222 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2100
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3227 msgstr ""
3228 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2102
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3233 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2175
3236 msgid "Save changes? (y/N) "
3237 msgstr "Änderungen speichern? "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2178
3240 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3241 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2188
3244 #, c-format
3245 msgid "update failed: %s\n"
3246 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2195
3249 #, c-format
3250 msgid "update secret failed: %s\n"
3251 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2202
3254 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3255 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2275
3258 msgid "Digest: "
3259 msgstr "Digest: "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2327
3262 msgid "Features: "
3263 msgstr "Eigenschaften: "
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2338
3266 msgid "Keyserver no-modify"
3267 msgstr "Keyserver no-modify"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3270 msgid "Preferred keyserver: "
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/keyedit.c:2585
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3276 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2606
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3281 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2612
3284 #, fuzzy
3285 msgid "(sensitive)"
3286 msgstr "(empfindlich)"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3289 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "created: %s"
3292 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "revoked: %s"
3297 msgstr "[widerrufen]"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "expired: %s"
3302 msgstr " [verfällt: %s]"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3305 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3306 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "expires: %s"
3309 msgstr " [verfällt: %s]"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2637
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "usage: %s"
3314 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2652
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "trust: %s"
3319 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2656
3322 #, c-format
3323 msgid "validity: %s"
3324 msgstr "Gültigkeit: %s"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2663
3327 msgid "This key has been disabled"
3328 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3331 msgid "card-no: "
3332 msgstr ""
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2759
3335 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3336 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2767
3339 msgid ""
3340 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3341 "unless you restart the program.\n"
3342 msgstr ""
3343 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3344 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3208 g10/keyserver.c:431
3347 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1698
3348 #, fuzzy
3349 msgid "revoked"
3350 msgstr "[widerrufen]"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3210 g10/keyserver.c:435
3353 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1700
3354 #, fuzzy
3355 msgid "expired"
3356 msgstr "expire"
3357
3358 # translated by wk
3359 #: g10/keyedit.c:2898
3360 msgid ""
3361 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3362 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3363 msgstr ""
3364 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3365 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2958
3368 msgid ""
3369 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3370 "versions\n"
3371 "         of PGP to reject this key.\n"
3372 msgstr ""
3373 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3374 "könnte\n"
3375 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3316
3378 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3379 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2969
3382 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3383 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3109
3386 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3387 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3119
3390 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3391 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3123
3394 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3395 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3129
3398 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3399 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3143
3402 #, c-format
3403 msgid "Deleted %d signature.\n"
3404 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:3144
3407 #, c-format
3408 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3409 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3147
3412 msgid "Nothing deleted.\n"
3413 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3178
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3418 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:3212 g10/trustdb.c:1702
3421 msgid "invalid"
3422 msgstr "ungültig"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:3311
3425 msgid ""
3426 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3427 "cause\n"
3428 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3429 msgstr ""
3430 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3431 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3432 "         des Schlüssels führen.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3322
3435 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3436 msgstr ""
3437 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3438 "hinzufügen.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3342
3441 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3442 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3365
3445 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3446 msgstr ""
3447 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3448 "eingetragen werden\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3380
3451 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3452 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3402
3455 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3456 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3421
3459 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3460 msgstr ""
3461 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3462 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3427
3465 #, fuzzy
3466 msgid ""
3467 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3468 msgstr ""
3469 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3470 "deklarieren? (j/N): "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3488
3473 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3474 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3494
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3479 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3498
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3484 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3501
3487 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3488 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3547
3491 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3492 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3563
3495 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3496 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3643
3499 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3500 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3682 g10/keyedit.c:3792 g10/keyedit.c:3912
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3505 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3853
3508 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/keyedit.c:3933
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3514 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:3934
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3519 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3520
3521 #: g10/keyedit.c:3996
3522 #, c-format
3523 msgid "No user ID with index %d\n"
3524 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:4054
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "No user ID with hash %s\n"
3529 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:4081
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "No subkey with index %d\n"
3534 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:4198
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3539 msgstr "User-ID: \""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:4201 g10/keyedit.c:4265 g10/keyedit.c:4308
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3544 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:4203 g10/keyedit.c:4267 g10/keyedit.c:4310
3547 msgid " (non-exportable)"
3548 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:4207
3551 #, c-format
3552 msgid "This signature expired on %s.\n"
3553 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:4211
3556 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3557 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3558
3559 #: g10/keyedit.c:4215
3560 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3561 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:4242
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3566 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:4268
3569 #, fuzzy
3570 msgid " (non-revocable)"
3571 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:4275
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3576 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:4297
3579 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3580 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:4317
3583 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3584 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:4347
3587 msgid "no secret key\n"
3588 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:4417
3591 #, c-format
3592 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3593 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:4434
3596 #, c-format
3597 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3598 msgstr ""
3599 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:4498
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3604 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:4560
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3609 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:4655
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3614 msgstr ""
3615 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:258
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3620 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:265
3623 #, fuzzy
3624 msgid "too many cipher preferences\n"
3625 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:267
3628 msgid "too many digest preferences\n"
3629 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:269
3632 msgid "too many compression preferences\n"
3633 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:394
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3638 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:822
3641 msgid "writing direct signature\n"
3642 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:861
3645 msgid "writing self signature\n"
3646 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:912
3649 msgid "writing key binding signature\n"
3650 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3653 #, c-format
3654 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3655 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3658 #, c-format
3659 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3660 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1239
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Sign"
3665 msgstr "sign"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1242
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Encrypt"
3670 msgstr "Daten verschlüsseln"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1245
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Authenticate"
3675 msgstr "uneingeschränkt"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1253
3678 msgid "SsEeAaQq"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keygen.c:1268
3682 #, c-format
3683 msgid "Possible actions for a %s key: "
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keygen.c:1272
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Current allowed actions: "
3689 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1277
3692 #, c-format
3693 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: g10/keygen.c:1280
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3699 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1283
3702 #, c-format
3703 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: g10/keygen.c:1286
3707 #, c-format
3708 msgid "   (%c) Finished\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: g10/keygen.c:1340
3712 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3713 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1342
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3718 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1343
3721 #, c-format
3722 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3723 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1345
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3728 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1347
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3733 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:1348
3736 #, c-format
3737 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3738 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1350
3741 #, c-format
3742 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3743 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1352
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3748 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3753 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1431
3756 #, c-format
3757 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: g10/keygen.c:1438
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3763 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3764
3765 #: g10/keygen.c:1452
3766 #, c-format
3767 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: g10/keygen.c:1458
3771 #, c-format
3772 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3773 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3776 #, c-format
3777 msgid "rounded up to %u bits\n"
3778 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1515
3781 msgid ""
3782 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3783 "         0 = key does not expire\n"
3784 "      <n>  = key expires in n days\n"
3785 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3786 "      <n>m = key expires in n months\n"
3787 "      <n>y = key expires in n years\n"
3788 msgstr ""
3789 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3790 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3791 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3792 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3793 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3794 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1526
3797 msgid ""
3798 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3799 "         0 = signature does not expire\n"
3800 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3801 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3802 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3803 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3804 msgstr ""
3805 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3806 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3807 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3808 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3809 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3810 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1549
3813 msgid "Key is valid for? (0) "
3814 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3815
3816 #: g10/keygen.c:1554
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3819 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3820
3821 #: g10/keygen.c:1572
3822 msgid "invalid value\n"
3823 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1579
3826 msgid "Key does not expire at all\n"
3827 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1580
3830 msgid "Signature does not expire at all\n"
3831 msgstr "Signature verfällt nie\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1585
3834 #, c-format
3835 msgid "Key expires at %s\n"
3836 msgstr "Key verfällt am %s\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1586
3839 #, c-format
3840 msgid "Signature expires at %s\n"
3841 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1592
3844 msgid ""
3845 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3846 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3847 msgstr ""
3848 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3849 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1597
3852 msgid "Is this correct? (y/N) "
3853 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
3854
3855 #: g10/keygen.c:1641
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "\n"
3859 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3860 "ID\n"
3861 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3862 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3863 "\n"
3864 msgstr ""
3865 "\n"
3866 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3867 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3868 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3869 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3870 "\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1654
3873 msgid "Real name: "
3874 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3875
3876 #: g10/keygen.c:1662
3877 msgid "Invalid character in name\n"
3878 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1664
3881 msgid "Name may not start with a digit\n"
3882 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1666
3885 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3886 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1674
3889 msgid "Email address: "
3890 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3891
3892 #: g10/keygen.c:1685
3893 msgid "Not a valid email address\n"
3894 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1693
3897 msgid "Comment: "
3898 msgstr "Kommentar: "
3899
3900 #: g10/keygen.c:1699
3901 msgid "Invalid character in comment\n"
3902 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1722
3905 #, c-format
3906 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3907 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1728
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "You selected this USER-ID:\n"
3913 "    \"%s\"\n"
3914 "\n"
3915 msgstr ""
3916 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3917 "    \"%s\"\n"
3918 "\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:1733
3921 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3922 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3923
3924 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3925 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3926 #. string which should be translated accordingly and the
3927 #. letter changed to match the one in the answer string.
3928 #.
3929 #. n = Change name
3930 #. c = Change comment
3931 #. e = Change email
3932 #. o = Okay (ready, continue)
3933 #. q = Quit
3934 #.
3935 #: g10/keygen.c:1749
3936 msgid "NnCcEeOoQq"
3937 msgstr "NnKkEeFfBb"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1759
3940 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3941 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3942
3943 #: g10/keygen.c:1760
3944 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3945 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3946
3947 #: g10/keygen.c:1779
3948 msgid "Please correct the error first\n"
3949 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:1819
3952 msgid ""
3953 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3954 "\n"
3955 msgstr ""
3956 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3957 "\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:779
3960 #, c-format
3961 msgid "%s.\n"
3962 msgstr "%s.\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1835
3965 msgid ""
3966 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3967 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3968 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3969 "\n"
3970 msgstr ""
3971 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3972 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3973 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3974 "aufrufen.\n"
3975 "\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1857
3978 msgid ""
3979 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3980 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3981 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3982 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3983 msgstr ""
3984 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3985 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3986 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:2575
3989 msgid "Key generation canceled.\n"
3990 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3993 #, c-format
3994 msgid "writing public key to `%s'\n"
3995 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4000 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
4003 #, c-format
4004 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4005 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:2907
4008 #, c-format
4009 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4010 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:2913
4013 #, c-format
4014 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4015 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:2931
4018 #, c-format
4019 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4020 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:2938
4023 #, c-format
4024 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4025 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:2961
4028 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4029 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:2972
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4035 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4036 msgstr ""
4037 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4038 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4039 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4042 #, c-format
4043 msgid "Key generation failed: %s\n"
4044 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4050 msgstr ""
4051 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4052 "stimmen nicht überein)\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4058 msgstr ""
4059 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4060 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4063 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4064 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4065
4066 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Really create? (y/N) "
4069 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4070
4071 #: g10/keygen.c:3363
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4074 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:3410
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4079 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:3436
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4084 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4085
4086 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4087 msgid "never     "
4088 msgstr "niemals   "
4089
4090 #: g10/keylist.c:265
4091 msgid "Critical signature policy: "
4092 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4093
4094 #: g10/keylist.c:267
4095 msgid "Signature policy: "
4096 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4097
4098 #: g10/keylist.c:306
4099 msgid "Critical preferred keyserver: "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4103 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4104 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4105
4106 #: g10/keylist.c:373
4107 msgid "Critical signature notation: "
4108 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4109
4110 #: g10/keylist.c:375
4111 msgid "Signature notation: "
4112 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4113
4114 #: g10/keylist.c:386
4115 msgid "not human readable"
4116 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4117
4118 #: g10/keylist.c:487
4119 msgid "Keyring"
4120 msgstr "Schlüsselbund"
4121
4122 #: g10/keylist.c:793
4123 #, c-format
4124 msgid "expired: %s)"
4125 msgstr "verfällt: %s)"
4126
4127 #: g10/keylist.c:1489
4128 msgid "Primary key fingerprint:"
4129 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4130
4131 #: g10/keylist.c:1491
4132 msgid "     Subkey fingerprint:"
4133 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4134
4135 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4136 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4137 #: g10/keylist.c:1498
4138 msgid " Primary key fingerprint:"
4139 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4140
4141 #: g10/keylist.c:1500
4142 msgid "      Subkey fingerprint:"
4143 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4144
4145 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4146 msgid "      Key fingerprint ="
4147 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4148
4149 #: g10/keylist.c:1575
4150 msgid "      Card serial no. ="
4151 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4152
4153 #: g10/keyring.c:1246
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4156 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4157
4158 #: g10/keyring.c:1252
4159 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4160 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4161
4162 #: g10/keyring.c:1254
4163 #, c-format
4164 msgid "%s is the unchanged one\n"
4165 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4166
4167 #: g10/keyring.c:1255
4168 #, c-format
4169 msgid "%s is the new one\n"
4170 msgstr "%s ist der Neue\n"
4171
4172 #: g10/keyring.c:1256
4173 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4174 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4175
4176 #: g10/keyring.c:1376
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "caching keyring `%s'\n"
4179 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4180
4181 #: g10/keyring.c:1422
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4184 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4185
4186 #: g10/keyring.c:1434
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4189 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4190
4191 #: g10/keyring.c:1505
4192 #, c-format
4193 msgid "%s: keyring created\n"
4194 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:105
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4199 msgstr ""
4200 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4201
4202 #: g10/keyserver.c:433
4203 #, fuzzy
4204 msgid "disabled"
4205 msgstr "disable"
4206
4207 #: g10/keyserver.c:634
4208 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4214 msgstr "Ungültige export Option\n"
4215
4216 #: g10/keyserver.c:815
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4219 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4220
4221 #: g10/keyserver.c:817
4222 #, fuzzy
4223 msgid "key not found on keyserver\n"
4224 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4225
4226 #: g10/keyserver.c:1014
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4229 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4230
4231 #: g10/keyserver.c:1018
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "requesting key %s from %s\n"
4234 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4235
4236 #: g10/keyserver.c:1170
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4239 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4240
4241 #: g10/keyserver.c:1174
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "sending key %s to %s\n"
4244 msgstr ""
4245 "\"\n"
4246 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4247
4248 #: g10/keyserver.c:1217
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4251 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4252
4253 #: g10/keyserver.c:1220
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4256 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4257
4258 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4259 #, fuzzy
4260 msgid "no keyserver action!\n"
4261 msgstr "Ungültige export Option\n"
4262
4263 #: g10/keyserver.c:1275
4264 #, c-format
4265 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keyserver.c:1284
4269 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keyserver.c:1343
4273 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4274 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4275
4276 #: g10/keyserver.c:1349
4277 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keyserver.c:1361
4281 #, c-format
4282 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keyserver.c:1366
4286 #, c-format
4287 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/keyserver.c:1374
4291 #, c-format
4292 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keyserver.c:1381
4296 #, fuzzy
4297 msgid "keyserver timed out\n"
4298 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4299
4300 #: g10/keyserver.c:1386
4301 #, fuzzy
4302 msgid "keyserver internal error\n"
4303 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4304
4305 #: g10/keyserver.c:1395
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4308 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4309
4310 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4313 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4314
4315 #: g10/keyserver.c:1711
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4318 msgstr ""
4319 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4320
4321 #: g10/keyserver.c:1733
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4324 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4325
4326 #: g10/keyserver.c:1735
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4329 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4330
4331 #: g10/mainproc.c:249
4332 #, c-format
4333 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4334 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4335
4336 #: g10/mainproc.c:300
4337 #, c-format
4338 msgid "%s encrypted session key\n"
4339 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:310
4342 #, c-format
4343 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4344 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:376
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "public key is %s\n"
4349 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4350
4351 #: g10/mainproc.c:431
4352 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4353 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4354
4355 #: g10/mainproc.c:464
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4358 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "      \"%s\"\n"
4363 msgstr "                    alias \""
4364
4365 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4366 # [kw]
4367 #: g10/mainproc.c:472
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4370 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:486
4373 #, c-format
4374 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4375 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:500
4378 #, c-format
4379 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4380 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:502
4383 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4384 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4387 #, c-format
4388 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4389 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:538
4392 #, c-format
4393 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4394 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:570
4397 msgid "decryption okay\n"
4398 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:574
4401 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4402 msgstr ""
4403 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:587
4406 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4407 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4408
4409 #: g10/mainproc.c:593
4410 #, c-format
4411 msgid "decryption failed: %s\n"
4412 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4413
4414 #: g10/mainproc.c:612
4415 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4416 msgstr ""
4417 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4418
4419 #: g10/mainproc.c:614
4420 #, c-format
4421 msgid "original file name='%.*s'\n"
4422 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:803
4425 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4426 msgstr ""
4427 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:1307
4430 msgid "signature verification suppressed\n"
4431 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4434 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4435 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4436
4437 #: g10/mainproc.c:1369
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Signature made %s\n"
4440 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4441
4442 #: g10/mainproc.c:1370
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "               using %s key %s\n"
4445 msgstr "                    alias \""
4446
4447 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4448 #: g10/mainproc.c:1374
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4451 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4452
4453 #: g10/mainproc.c:1394
4454 msgid "Key available at: "
4455 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4456
4457 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "BAD signature from \"%s\""
4460 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4461
4462 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Expired signature from \"%s\""
4465 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4466
4467 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Good signature from \"%s\""
4470 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4471
4472 #: g10/mainproc.c:1555
4473 msgid "[uncertain]"
4474 msgstr "[ungewiß]  "
4475
4476 #: g10/mainproc.c:1587
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "                aka \"%s\""
4479 msgstr "                    alias \""
4480
4481 #: g10/mainproc.c:1681
4482 #, c-format
4483 msgid "Signature expired %s\n"
4484 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4485
4486 #: g10/mainproc.c:1686
4487 #, c-format
4488 msgid "Signature expires %s\n"
4489 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4490
4491 #: g10/mainproc.c:1689
4492 #, c-format
4493 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4494 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4495
4496 #: g10/mainproc.c:1690
4497 msgid "binary"
4498 msgstr "Binäre"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:1691
4501 msgid "textmode"
4502 msgstr "Textmodus"
4503
4504 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4505 msgid "unknown"
4506 msgstr "unbekannt"
4507
4508 #: g10/mainproc.c:1711
4509 #, c-format
4510 msgid "Can't check signature: %s\n"
4511 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4512
4513 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4514 msgid "not a detached signature\n"
4515 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4516
4517 #: g10/mainproc.c:1822
4518 msgid ""
4519 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4520 msgstr ""
4521 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4522
4523 #: g10/mainproc.c:1830
4524 #, c-format
4525 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4526 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4527
4528 #: g10/mainproc.c:1887
4529 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4530 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4531
4532 #: g10/mainproc.c:1897
4533 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4534 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4535
4536 #: g10/misc.c:122
4537 #, c-format
4538 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4539 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4540
4541 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4544 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4545
4546 #: g10/misc.c:207
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4549 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4550
4551 #: g10/misc.c:316
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4554 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4555
4556 #: g10/misc.c:331
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4559 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
4560
4561 #: g10/misc.c:346
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4564 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4565
4566 #: g10/misc.c:351
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4569 msgstr ""
4570 "Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
4571
4572 #: g10/misc.c:447
4573 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4574 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4575
4576 #: g10/misc.c:448
4577 msgid ""
4578 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4579 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4580
4581 #: g10/misc.c:681
4582 #, c-format
4583 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4584 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4585
4586 #: g10/misc.c:685
4587 #, c-format
4588 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4589 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4590
4591 #: g10/misc.c:687
4592 #, c-format
4593 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4594 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4595
4596 #: g10/misc.c:694
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4599 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4600
4601 #: g10/misc.c:707
4602 msgid "Uncompressed"
4603 msgstr "nicht komprimiert"
4604
4605 #: g10/misc.c:732
4606 msgid "uncompressed|none"
4607 msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
4608
4609 #: g10/misc.c:842
4610 #, c-format
4611 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4612 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4613
4614 #: g10/misc.c:999
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4617 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4618
4619 #: g10/misc.c:1024
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "unknown option `%s'\n"
4622 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4623
4624 #: g10/openfile.c:86
4625 #, c-format
4626 msgid "File `%s' exists. "
4627 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4628
4629 #: g10/openfile.c:88
4630 msgid "Overwrite? (y/N) "
4631 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4632
4633 #: g10/openfile.c:121
4634 #, c-format
4635 msgid "%s: unknown suffix\n"
4636 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4637
4638 #: g10/openfile.c:143
4639 msgid "Enter new filename"
4640 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4641
4642 #: g10/openfile.c:188
4643 msgid "writing to stdout\n"
4644 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4645
4646 #: g10/openfile.c:300
4647 #, c-format
4648 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4649 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4650
4651 #: g10/openfile.c:379
4652 #, c-format
4653 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4654 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4655
4656 #: g10/openfile.c:381
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4659 msgstr ""
4660 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4661
4662 #: g10/openfile.c:413
4663 #, c-format
4664 msgid "directory `%s' created\n"
4665 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
4666
4667 #: g10/parse-packet.c:138
4668 #, c-format
4669 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4670 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4671
4672 #: g10/parse-packet.c:708
4673 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4674 msgstr ""
4675 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4676 "Sitzungsschlüssel\n"
4677
4678 #: g10/parse-packet.c:1145
4679 #, c-format
4680 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4681 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4682
4683 #: g10/passphrase.c:298
4684 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4685 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4686
4687 #: g10/passphrase.c:310
4688 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4689 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4690
4691 #: g10/passphrase.c:325
4692 #, c-format
4693 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4694 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4695
4696 #: g10/passphrase.c:338
4697 #, c-format
4698 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4699 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4700
4701 #: g10/passphrase.c:351 g10/passphrase.c:627 g10/passphrase.c:714
4702 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4703 msgstr ""
4704 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4705
4706 #: g10/passphrase.c:504 g10/passphrase.c:883
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid " (main key ID %s)"
4709 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4710
4711 #: g10/passphrase.c:518
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4715 "\"%.*s\"\n"
4716 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4717 msgstr ""
4718 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4719 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4720 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4721
4722 #: g10/passphrase.c:543
4723 msgid "Repeat passphrase\n"
4724 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4725
4726 #: g10/passphrase.c:545
4727 msgid "Enter passphrase\n"
4728 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4729
4730 #: g10/passphrase.c:621
4731 msgid "cancelled by user\n"
4732 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4733
4734 #: g10/passphrase.c:774 g10/passphrase.c:937
4735 #, fuzzy
4736 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4737 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4738
4739 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:942
4740 msgid "Enter passphrase: "
4741 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4742
4743 #: g10/passphrase.c:864
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid ""
4746 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4747 "user: \"%s\"\n"
4748 msgstr ""
4749 "\n"
4750 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4751 "Benutzer: \""
4752
4753 #: g10/passphrase.c:870
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4756 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4757
4758 #: g10/passphrase.c:879
4759 #, c-format
4760 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: g10/passphrase.c:946
4764 msgid "Repeat passphrase: "
4765 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4766
4767 # translated by wk
4768 #: g10/photoid.c:67
4769 msgid ""
4770 "\n"
4771 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4772 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4773 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4774 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4775 msgstr ""
4776 "\n"
4777 "Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
4778 "sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
4779 "Schlüssel gespeichert wird.  Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
4780 "wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der GröÂße\n"
4781 "240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"