release 0.2.14
[gnupg.git] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
4 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
5 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
6 "Xgettext-Options: --default-domain=g10 --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
7 "Files: g10/g10.c g10/pkclist.c\n"
8
9
10 #: util/secmem.c:85
11 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
12 msgstr ""
13 "Achtung: Speicher mit sensibeln Daten kann auf Platte ausgelagert werden.\n"
14 "(um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden;\n"
15 " bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministraor)\n"
16
17 #: cipher/random.c:147
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
21 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Es sind nicht genügend Zufalls Bytes vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
25 "Arbeiten durch, damit das BS weitere Entropy sammeln kann!\n"
26 "(Es werden noch %d Bytes benötigt)\n"
27
28 #: cipher/random.c:185
29 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
30 msgstr ""
31 "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine sicheren Zufallszahlen!\n"
32
33
34 #: cipher/random.c:186
35 msgid ""
36 "The random number generator is only a kludge to let\n"
37 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
38 "\n"
39 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
40 "\n"
41 msgstr ""
42 "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um ein\n"
43 "übersetzen des Programms zu ermöglichen - Es ist KEIN starker RNG!\n"
44 "\n"
45 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
46 "\n"
47
48
49 #: g10/g10.c:214
50 msgid ""
51 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
52 "GNUPG maintenance utility\n"
53 msgstr ""
54 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
55 "GNUPG Wartungs Hilfsmittel\n"
56
57
58 #: g10/g10.c:72
59 msgid ""
60 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
61 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
62 "default operation depends on the input data\n"
63 msgstr ""
64 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
65 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
66 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
67
68
69 #: g10/g10.c:77
70 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@isil.d.shuttle.de>.\n"
71 msgstr "Berichte über Wanzen bitte an <gnupg-bugs@isil.d.shuttle.de>.\n"
72
73 #: g10/g10.c:207
74 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
75 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
76
77 #: g10/g10.c:209
78 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
79 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
80
81
82 #: g10/g10.c:152
83 msgid "conflicting commands\n"
84 msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
85
86
87 #: g10/g10.c:57
88 msgid ""
89 "\\vCommands:\n"
90 " "
91 msgstr ""
92 "\\vKommandos:\n"
93 " "
94
95 #: g10/g10.c:92
96 msgid ""
97 "\\v\n"
98 "Options:\n"
99 " "
100 msgstr ""
101 "\\v\n"
102 "Optionen:\n"
103 " "
104
105
106 #: g10/g10.c:164
107 msgid "create ascii armored output"
108 msgstr "Ausgabe mit ASCII Armor versehen"
109
110 #: g10/g10.c:165
111 msgid "verbose"
112 msgstr "detailierte Informationen"
113
114 #: g10/g10.c:166
115 msgid "set compress level (0 disables)"
116 msgstr "Kompressionspegel sethen (aussschalten mit 0)"
117
118 #: g10/g10.c:167
119 msgid "do not make any changes"
120 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
121
122 #: g10/g10.c:168
123 msgid "do only a symmetric encryption"
124 msgstr "Nur konventionell verschlüsseln"
125
126 #: g10/g10.c:169
127 msgid "use as output file"
128 msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
129
130 #: g10/g10.c:170
131 msgid "batch mode: never ask"
132 msgstr "Stapel Modus: Keine Abfragen"
133
134 #: g10/g10.c:171
135 msgid "assume yes on most questions"
136 msgstr "\"Ja\" als Standard Antwort annehmen"
137
138 #: g10/g10.c:172
139 msgid "assume no on most questions"
140 msgstr "\"Nein\" als Standard Antwort annehmen"
141
142 #: g10/g10.c:173
143 msgid "generate a new key pair"
144 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
145
146 #: g10/g10.c:76
147 msgid "remove key from the public keyring"
148 msgstr "Schlüssel entfernen"
149
150 #: g10/g10.c:79
151 msgid "generate a revocation certificate"
152 msgstr "Ein \"Revocation\" Zertifikat erzeugen"
153
154 #: g10/g10.c:176
155 msgid "make a signature on a key in the keyring"
156 msgstr "Schlüssel signieren"
157
158 #: g10/g10.c:177
159 msgid "store only"
160 msgstr "nur speichern"
161
162 #: g10/g10.c:178
163 msgid "check signatures on a key in the keyring"
164 msgstr "Schlüssel Signaturen prüfen"
165
166 #: g10/g10.c:179
167 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/g10.c:180
171 msgid "make a signature"
172 msgstr "Eine Signatur erzeugen"
173
174 #: g10/g10.c:61
175 msgid "make a clear text signature"
176 msgstr "Eine Klartext Signatur erzeugen"
177
178 #: g10/g10.c:181
179 msgid "use canonical text mode"
180 msgstr "Text Modus benutzen"
181
182 #: g10/g10.c:182
183 msgid "make a detached signature"
184 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
185
186 #: g10/g10.c:183
187 msgid "encrypt data"
188 msgstr "Daten verschlüsseln"
189
190 #: g10/g10.c:64
191 msgid "encryption only with symmetric cipher"
192 msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln"
193
194 #: g10/g10.c:184
195 msgid "decrypt data (default)"
196 msgstr "Daten enschlüsseln"
197
198
199 #: g10/g10.c:67
200 msgid "verify a signature"
201 msgstr "Signatur prüfen"
202
203 #: g10/g10.c:185
204 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
205 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
206
207 #: g10/g10.c:186
208 msgid "use this user-id for encryption"
209 msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID"
210
211 #: g10/g10.c:187
212 msgid "list keys"
213 msgstr "Liste der Schlüssel"
214
215
216 #: g10/g10.c:70
217 msgid "list keys and signatures"
218 msgstr "Liste der Schlüssel und deren Signaturen"
219
220 #: g10/g10.c:71
221 msgid "check key signatures"
222 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
223
224 #: g10/g10.c:72
225 msgid "list keys and fingerprints"
226 msgstr "Liste der Schlüssel und deren \"Fingerprints\""
227
228 #: g10/g10.c:188
229 msgid "set debugging flags"
230 msgstr "Debug-Flags einschalten"
231
232 #: g10/g10.c:189
233 msgid "enable full debugging"
234 msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
235
236 #: g10/g10.c:194
237 msgid "print all message digests"
238 msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben"
239
240 #: g10/g10.c:195
241 msgid "add this secret keyring to the list"
242 msgstr "Den geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
243
244 #: g10/g10.c:196
245 msgid "read options from file"
246 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
247
248 #: g10/g10.c:199
249 msgid "list only the sequence of packets"
250 msgstr "Lediglich die Struktur der Daten Packete anzeigen"
251
252 #: g10/g10.c:202
253 msgid "edit a key signature"
254 msgstr "Editieren de Schlüssel Signaturen"
255
256 #: g10/g10.c:203
257 msgid "change the passphrase of your secret keyring"
258 msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern"
259
260 #: g10/g10.c:205
261 msgid "select default cipher algorithm"
262 msgstr "Den Cipher Algorithmus auswählen"
263
264 #: g10/g10.c:206
265 msgid "select default puplic key algorithm"
266 msgstr "Den Public-Key Algorithmus auswählen"
267
268 #: g10/g10.c:207
269 msgid "select default message digest algorithm"
270 msgstr "Den Message-Digest Algorithmus auswählen"
271
272
273 #: g10/g10.c:212
274 msgid "do not write comment packets"
275 msgstr "Keine Kommentarpackete schreiben"
276
277 #: g10/g10.c:213
278 msgid "(default is 1)"
279 msgstr "(voreingestellt ist 1)"
280
281 #: g10/g10.c:214
282 msgid "(default is 3)"
283 msgstr "(voreingestellt ist 3)"
284
285 #: g10/g10.c:81
286 msgid "export keys"
287 msgstr "Schlüssel exportieren"
288
289 #: g10/g10.c:82
290 msgid "import/merge keys"
291 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
292
293 #: g10/g10.c:85
294 msgid "De-Armor a file or stdin"
295 msgstr "\"De-Armor\" einer Datei oder stdin"
296
297 #: g10/g10.c:86
298 msgid "En-Armor a file or stdin"
299 msgstr "\"En-Armor\" einer Datei oder stdin"
300
301
302 #: g10/g10.c:282
303 msgid "note: no default option file '%s'\n"
304 msgstr "Notiz: Keine voreingestellte Optionen Datei '%s' vorhanden\n"
305
306 #: g10/g10.c:285
307 msgid "option file '%s': %s\n"
308 msgstr "Opionen Datei '%s': %s\n"
309
310 #: g10/g10.c:290
311 msgid "reading options from '%s'\n"
312 msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
313
314 #: g10/g10.c:382
315 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
316 msgstr "Der ausgewählte Cipher Algorithmus ist ungültig\n"
317
318 #: g10/g10.c:386
319 msgid "selected pubkey algorithm is invalid\n"
320 msgstr "Der ausgewählte Public-Key Algorithmus ist ungültig\n"
321
322 #: g10/g10.c:390
323 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
324 msgstr "Der ausgewählte Message-Digest Algorithmus ist ungültig\n"
325
326 #: g10/g10.c:394
327 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
328 msgstr "completes-needed müßen größer als 0 sein\n"
329
330 #: g10/g10.c:398
331 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
332 msgstr "marginals-needed müßen größer als 1 sein\n"
333
334 #: g10/g10.c:462
335 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
336 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
337
338 #: g10/g10.c:554 g10/g10.c:571 g10/g10.c:660
339 msgid "can't open '%s'\n"
340 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n"
341
342
343 #: g10/g10.c:113
344 msgid "write status info to this fd"
345 msgstr "Status Informationen auf diesen FD schreiben"
346
347 #: g10/g10.c:124
348 msgid ""
349 "\\v\n"
350 "Examples:\n"
351 "\n"
352 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
353 " -sat [file]                make a clear text signature\n"
354 " -sb  [file]                make a detached signature\n"
355 " -k   [userid]              show keys\n"
356 " -kc  [userid]              show fingerprint\n"
357 msgstr ""
358 "\\v\n"
359 "Beispiele:\n"
360 "\n"
361 " -se -r Bob [file]          Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
362 " -sat [file]                Eine Klartext Signatur erzeugen\n"
363 " -sb  [file]                Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
364 " -k   [userid]              Die Schllüssel anzeigen\n"
365 " -kc  [userid]              Die \"Fingerprints\" anzeigen\n"
366
367
368
369 #: g10/g10.c:666
370 msgid "--store [filename]"
371 msgstr "--store [Dateiname]"
372
373 #. encrypt the given file only with the symmetric cipher
374 #: g10/g10.c:674
375 msgid "--symmetric [filename]"
376 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
377
378 #: g10/g10.c:682
379 msgid "--encrypt [filename]"
380 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
381
382 #: g10/g10.c:695
383 msgid "--sign [filename]"
384 msgstr "--sign [Dateiname]"
385
386 #: g10/g10.c:708
387 msgid "--sign --encrypt [filename]"
388 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
389
390 #. make a clearsig
391 #: g10/g10.c:722
392 msgid "--clearsign [filename]"
393 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
394
395 #: g10/g10.c:734
396 msgid "--decrypt [filename]"
397 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
398
399 #: g10/g10.c:742
400 msgid "--sign-key username"
401 msgstr "--sign-key Benutzername"
402
403 #: g10/g10.c:750
404 msgid "--edit-sig username"
405 msgstr "--edit-sig Benutzername"
406
407 #: g10/g10.c:758
408 msgid "--delete-secret-key username"
409 msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
410
411 #: g10/g10.c:761
412 msgid "--delete-key username"
413 msgstr "--delete-key Benutzername"
414
415 #. no arg: use default, 1 arg use this one
416 #: g10/g10.c:769
417 msgid "--change-passphrase [username]"
418 msgstr "--change-passphrase [Benutzername]"
419
420
421
422
423 #: g10/pkclist.c:65
424 msgid ""
425 "No ownertrust defined for %lu:\n"
426 "%4u%c/%08lX %s \""
427 msgstr ""
428 "Es ist kein \"Ownertrust\" für %lu definiert:\n"
429 "%4u%c/%08lX %s \""
430
431 #: g10/pkclist.c:72
432 msgid ""
433 "\"\n"
434 "\n"
435 "Please decide in how far do you trust this user to\n"
436 "correctly sign other users keys (looking at his passport,\n"
437 "checking the fingerprints from different sources ...)?\n"
438 "\n"
439 " 1 = Don't know\n"
440 " 2 = I do NOT trust\n"
441 " 3 = I trust marginally\n"
442 " 4 = I trust fully\n"
443 " s = please show me more informations\n"
444 "\n"
445 msgstr ""
446 "\"\n"
447 "\n"
448 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
449 "eines anderen Users Key korrekt zu signieren (Vergleich mit dem Paß,\n"
450 "vergleichen der Fingerprints aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
451 "\n"
452 " 1 = Weiß nicht so recht\n"
453 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
454 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
455 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
456 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
457 "\n"
458
459 #: g10/pkclist.c:83
460 msgid "Your decision? "
461 msgstr "Ihre Auswahl? "
462
463 #: g10/pkclist.c:90
464 msgid ""
465 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
466 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
467 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
468 msgstr ""
469
470 #: g10/pkclist.c:108
471 msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
472 msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
473
474 #: g10/pkclist.c:132
475 msgid ""
476 "Could not find a valid trust path to the key.  Lets see, wether we\n"
477 "can assign some missing owner trust values.\n"
478 "\n"
479 msgstr ""
480 "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
481 "Mal sehen ob wir now weitere Ownertrust Werte zuordnen können.\n"
482 "\n"
483
484 #: g10/keygen.c:109
485 msgid "writing self signature\n"
486 msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
487
488 #: g10/keygen.c:299
489 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
490 msgstr "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden\n"
491
492 #: g10/keygen.c:301
493 msgid ""
494 "Please select the algorithm to use:\n"
495 "   (1) ElGamal is the suggested one.\n"
496 "   (2) DSA can only be used for signatures.\n"
497 msgstr ""
498 "Bitte wählen Sie den zu benutzenden Algorithmus aus:\n"
499 "   (1) ElGamal wird empfohlen.\n"
500 "   (2) DSA kann nur für Signaturen verwendet werden.\n"
501
502 #: g10/keygen.c:305
503 msgid "   (3) RSA cannot be used in the U.S.\n"
504 msgstr "   (3) RSA darf in den USA nicht benutzt werden\n"
505
506 #: g10/keygen.c:314
507 msgid "Your selection? (1,2,3) "
508 msgstr "Ihre Auswahl? (1,2,3) "
509
510 #: g10/keygen.c:316
511 msgid "Your selection? (1,2) "
512 msgstr "Ihre Auswahl? (1,2) "
513
514 #: g10/keygen.c:330
515 msgid "Sorry; DSA is not yet supported.\n"
516 msgstr "Pardon; DSA wird noch nicht unterstützt.\n"
517
518 #: g10/keygen.c:343
519 msgid ""
520 "About to generate a new %s keypair.\n"
521 "              minimum keysize is  768 bits\n"
522 "              default keysize is 1024 bits\n"
523 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
524 msgstr ""
525 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
526 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 bits\n"
527 "              standard Schlüssellänge ist 1024 bits\n"
528 "      größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 bits\n"
529
530 #: g10/keygen.c:351
531 msgid "What keysize do you want? (1024) "
532 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)"
533
534 #: g10/keygen.c:357
535 msgid "DSA does only allow keysizes from 512 to 1024\n"
536 msgstr ""
537
538 #: g10/keygen.c:359
539 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
540 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
541
542 #: g10/keygen.c:361
543 msgid "Keysizes larger than 2048 are not suggested, because computations take REALLY long!\n"
544 msgstr ""
545 "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die "
546 "Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen\n"
547
548 #: g10/keygen.c:363
549 msgid "Are you sure, that you want this keysize? "
550 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
551
552 #: g10/keygen.c:367
553 msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
554 msgstr "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur "
555 "Daten abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
556
557 #: g10/keygen.c:377
558 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
559 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge ist %u Bits\n"
560
561 #: g10/keygen.c:380 g10/keygen.c:384
562 msgid "rounded up to %u bits\n"
563 msgstr "aufgerundet auf %u Bits\n"
564
565 #: g10/keygen.c:391
566 msgid ""
567 "\n"
568 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
569 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
570 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
571 "\n"
572 msgstr ""
573 "\n"
574 "Sie benötigen einen User-ID um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
575 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
576 "Ihrer Email Adresse in dieser Form auf:\n"
577 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
578 "\n"
579
580
581
582 #: g10/keygen.c:403
583 msgid "Real name: "
584 msgstr "Vorname, Nachname: "
585
586 #: g10/keygen.c:407
587 msgid "Invalid character in name\n"
588 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
589
590 #: g10/keygen.c:409
591 msgid "Name may not start with a digit\n"
592 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen\n"
593
594 #: g10/keygen.c:411
595 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
596 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein\n"
597
598 #: g10/keygen.c:419
599 msgid "Email address: "
600 msgstr "Email Adresse: "
601
602 #: g10/keygen.c:431
603 msgid "Not a valid email address\n"
604 msgstr "Email Adresse is ungültig\n"
605
606 #: g10/keygen.c:439
607 msgid "Comment: "
608 msgstr "Kommentar: "
609
610 #. no comment is okay
611 #: g10/keygen.c:445
612 msgid "Invalid character in comment\n"
613 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar\n"
614
615 #: g10/keygen.c:465
616 msgid ""
617 "You selected this USER-ID:\n"
618 "    \"%s\"\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
622 "    \"%s\"\n"
623 "\n"
624
625 #: g10/keygen.c:467
626 msgid "Edit (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay? "
627 msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=Email, O=Okay? "
628
629 #: g10/keygen.c:499
630 msgid ""
631 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
632 "\n"
633 msgstr ""
634 "Sie benötigen eine \"passphrase\" um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
635 "\n"
636
637 #: g10/keygen.c:508
638 msgid ""
639 "You don't what a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
640 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at anytime,\n"
641 "using this program with the option \"--change-passphrase\"\n"
642 "\n"
643 msgstr ""
644 "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist einen *schlechte* Idee!\n"
645 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
646 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--change-passphrase\"\n"
647 "aufrufen\n"
648 "\n"
649
650
651 #: g10/keygen.c:514
652 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
653 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
654
655 #: g10/keygen.c:531
656 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
657 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
658
659 #: g10/keygen.c:532
660 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
661 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
662
663 #: g10/keygen.c:544
664 msgid ""
665 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
666 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
667 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
668 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
669 msgstr ""
670 "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie können dies\n"
671 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
672 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
673
674 #: g10/keygen.c:611
675 msgid "public and secret key created and signed.\n"
676 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
677
678 #: g10/keygen.c:622
679 msgid "Key generation failed: %s\n"
680 msgstr "Schlüssel-Erzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
681
682
683
684
685