fixed clearsig stuff
[gnupg.git] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
4 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
5 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
6 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
7 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
8
9 #: util/secmem.c:180
10 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
11 msgstr ""
12 "Achtung: Speicher mit sensibeln Daten kann auf Platte ausgelagert werden.\n"
13 "(um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden;\n"
14 " bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministraor)\n"
15
16 #: cipher/rand-dummy.c:106
17 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
18 msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine sicheren Zufallszahlen!\n"
19
20 #: cipher/rand-dummy.c:107
21 msgid ""
22 "The random number generator is only a kludge to let\n"
23 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
24 "\n"
25 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um ein\n"
29 "\374bersetzen des Programms zu erm\366glichen - Es ist KEIN starker RNG!\n"
30 "\n"
31 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
32 "\n"
33
34 #: cipher/rand-unix.c:149
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
38 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Es sind nicht gen\374gend Zufalls Bytes vorhanden.  Bitte f\374hren Sie andere\n"
42 "Arbeiten durch, damit das BS weitere Entropy sammeln kann!\n"
43 "(Es werden noch %d Bytes ben\366tigt)\n"
44
45 #: g10/g10.c:51
46 msgid ""
47 "@Commands:\n"
48 " "
49 msgstr ""
50 "@Kommandos:\n"
51 " "
52
53 #: g10/g10.c:54
54 msgid "|[file]|make a signature"
55 msgstr ""
56
57 #: g10/g10.c:55
58 msgid "|[file]|make a clear text signature"
59 msgstr ""
60
61 #: g10/g10.c:56
62 msgid "make a detached signature"
63 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
64
65 #: g10/g10.c:57
66 msgid "encrypt data"
67 msgstr "Daten verschl\374sseln"
68
69 #: g10/g10.c:58
70 msgid "encryption only with symmetric cipher"
71 msgstr "Daten nur symmetrisch verschl\374sseln"
72
73 #: g10/g10.c:59
74 msgid "store only"
75 msgstr "nur speichern"
76
77 #: g10/g10.c:60
78 msgid "decrypt data (default)"
79 msgstr "Daten enschl\374sseln"
80
81 #: g10/g10.c:61
82 msgid "verify a signature"
83 msgstr "Signatur pr\374fen"
84
85 #: g10/g10.c:63
86 msgid "list keys"
87 msgstr "Liste der Schl\374ssel"
88
89 #: g10/g10.c:64
90 msgid "list keys and signatures"
91 msgstr "Liste der Schl\374ssel und deren Signaturen"
92
93 #: g10/g10.c:65
94 msgid "check key signatures"
95 msgstr "Signaturen der Schl\374ssel pr\374fen"
96
97 #: g10/g10.c:66
98 msgid "list keys and fingerprints"
99 msgstr "Liste der Schl\374ssel und deren \"Fingerprints\""
100
101 #: g10/g10.c:67
102 msgid "list secret keys"
103 msgstr "Liste der geheimen Schl\374ssel"
104
105 #: g10/g10.c:69
106 msgid "generate a new key pair"
107 msgstr "Ein neues Schl\374sselpaar erzeugen"
108
109 #: g10/g10.c:70
110 msgid "add a subkey to a key pair"
111 msgstr "Einen Sekund\344rschl\374ssel dem Prim\344rschl\374ssel hinzuf\374gen"
112
113 #: g10/g10.c:71
114 msgid "make a signature on a key in the keyring"
115 msgstr "Schl\374ssel signieren"
116
117 #: g10/g10.c:72
118 msgid "remove key from the public keyring"
119 msgstr "Schl\374ssel entfernen"
120
121 #: g10/g10.c:73
122 msgid "edit a key signature"
123 msgstr "Editieren de Schl\374ssel Signaturen"
124
125 #: g10/g10.c:74
126 msgid "change the passphrase of your secret keyring"
127 msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schl\374ssels \344ndern"
128
129 #: g10/g10.c:75
130 msgid "generate a revocation certificate"
131 msgstr "Ein \"Revocation\" Zertifikat erzeugen"
132
133 #: g10/g10.c:77
134 msgid "export keys"
135 msgstr "Schl\374ssel exportieren"
136
137 #: g10/g10.c:79
138 msgid "import/merge keys"
139 msgstr "Schl\374ssel importieren/kombinieren"
140
141 #: g10/g10.c:80
142 msgid "list only the sequence of packets"
143 msgstr "Lediglich die Struktur der Daten Packete anzeigen"
144
145 #: g10/g10.c:83
146 msgid "De-Armor a file or stdin"
147 msgstr "\"De-Armor\" einer Datei oder stdin"
148
149 #: g10/g10.c:84
150 msgid "En-Armor a file or stdin"
151 msgstr "\"En-Armor\" einer Datei oder stdin"
152
153 #: g10/g10.c:85
154 msgid "|algo [files]|print message digests"
155 msgstr "|algo [files]|Hashwerte der Dateien ausgeben"
156
157 #: g10/g10.c:86
158 msgid "print all message digests"
159 msgstr "Message-Digests f\374r die Eingabedaten ausgeben"
160
161 #: g10/g10.c:91
162 msgid ""
163 "@\n"
164 "Options:\n"
165 " "
166 msgstr ""
167 "@\n"
168 "Optionen:\n"
169 " "
170
171 #: g10/g10.c:93
172 msgid "create ascii armored output"
173 msgstr "Ausgabe mit ASCII Armor versehen"
174
175 #: g10/g10.c:95
176 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
177 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
178
179 #: g10/g10.c:96
180 msgid "use this user-id for encryption"
181 msgstr "Verschl\374sseln f\374r diese User-ID"
182
183 #: g10/g10.c:97
184 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
185 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 f\374r keine Kompression)"
186
187 #: g10/g10.c:98
188 msgid "use canonical text mode"
189 msgstr "Text Modus benutzen"
190
191 #: g10/g10.c:100
192 msgid "use as output file"
193 msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
194
195 #: g10/g10.c:101
196 msgid "verbose"
197 msgstr "detailierte Informationen"
198
199 #: g10/g10.c:102
200 msgid "do not make any changes"
201 msgstr "Keine wirklichen \304nderungen durchf\374hren"
202
203 #: g10/g10.c:103
204 msgid "batch mode: never ask"
205 msgstr "Stapel Modus: Keine Abfragen"
206
207 #: g10/g10.c:104
208 msgid "assume yes on most questions"
209 msgstr "\"Ja\" als Standard Antwort annehmen"
210
211 #: g10/g10.c:105
212 msgid "assume no on most questions"
213 msgstr "\"Nein\" als Standard Antwort annehmen"
214
215 #: g10/g10.c:106
216 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
217 msgstr "Den \366ffentlichen Schl\374sselring mitbenutzen"
218
219 #: g10/g10.c:107
220 msgid "add this secret keyring to the list"
221 msgstr "Den geheimen Schl\374sselring mitbenutzen"
222
223 #: g10/g10.c:108
224 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
225 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schl\374ssel benutzen"
226
227 #: g10/g10.c:109
228 msgid "read options from file"
229 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
230
231 #: g10/g10.c:111
232 msgid "set debugging flags"
233 msgstr "Debug-Flags einschalten"
234
235 #: g10/g10.c:112
236 msgid "enable full debugging"
237 msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
238
239 #: g10/g10.c:113
240 msgid "|FD|write status info to this FD"
241 msgstr "|FD|Status Informatiuon auf FD ausgeben"
242
243 #: g10/g10.c:114
244 msgid "do not write comment packets"
245 msgstr "Keine Kommentarpackete schreiben"
246
247 #: g10/g10.c:115
248 msgid "(default is 1)"
249 msgstr "(voreingestellt ist 1)"
250
251 #: g10/g10.c:116
252 msgid "(default is 3)"
253 msgstr "(voreingestellt ist 3)"
254
255 #: g10/g10.c:117
256 msgid "|file|load extension module"
257 msgstr "|FILE|Erweierungsmodul |FILE| laden"
258
259 #: g10/g10.c:118
260 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
261 msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus emulieren"
262
263 #: g10/g10.c:120
264 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
265 msgstr "|NAME|Den Cipher-Algorithmus NAME benutzen"
266
267 #: g10/g10.c:121
268 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
269 msgstr "|NAME|Den Hash-Algorithmus NAME benutzen"
270
271 #: g10/g10.c:122
272 msgid "|N|use compress algorithm N"
273 msgstr "|N|Den Komressionsalgorithmus N benutzen"
274
275 #: g10/g10.c:130
276 msgid ""
277 "@\n"
278 "Examples:\n"
279 "\n"
280 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
281 " -sat [file]                make a clear text signature\n"
282 " -sb  [file]                make a detached signature\n"
283 " -k   [userid]              show keys\n"
284 " -kc  [userid]              show fingerprint\n"
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Beispiele:\n"
288 "\n"
289 " -se -r Bob [file]          Signieren und verschl\374sseln f\374r Benutzer Bob\n"
290 " -sat [file]                Eine Klartext Signatur erzeugen\n"
291 " -sb  [file]                Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
292 " -k   [userid]              Die Schll\374ssel anzeigen\n"
293 " -kc  [userid]              Die \"Fingerprints\" anzeigen\n"
294
295 #: g10/g10.c:211
296 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297 msgstr "Berichte \374ber Wanzen an <gnupg-bugs|gnu.org>.\n"
298
299 #: g10/g10.c:216
300 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
301 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h f\374r Hilfe)"
302
303 #: g10/g10.c:218
304 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
305 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h f\374r Hilfe)"
306
307 #: g10/g10.c:223
308 msgid ""
309 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
310 "GNUPG maintenance utility\n"
311 msgstr ""
312 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
313 "GNUPG Wartungs Hilfsmittel\n"
314
315 #: g10/g10.c:226
316 msgid ""
317 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
318 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
319 "default operation depends on the input data\n"
320 msgstr ""
321 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
322 "Signieren, pr\374fen, verschl\374sseln, entschl\374sseln\n"
323 "Die voreingestellte Operation ist abh\344ngig von den Eingabedaten\n"
324
325 #: g10/g10.c:303
326 msgid "usage: gpgm [options] "
327 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
328
329 #: g10/g10.c:305
330 msgid "usage: gpg [options] "
331 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
332
333 #: g10/g10.c:346
334 msgid "conflicting commands\n"
335 msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
336
337 #: g10/g10.c:359
338 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
339 msgstr "Der ausgew\344hlte Cipher Algorithmus ist ung\374ltig\n"
340
341 #: g10/g10.c:361
342 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
343 msgstr "Der ausgew\344hlte Message-Digest Algorithmus ist ung\374ltig\n"
344
345 #: g10/g10.c:363
346 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
347 msgstr "Der Kompressionsalgorithmus muss %d bis %d sein\n"
348
349 #: g10/g10.c:365
350 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
351 msgstr "completes-needed m\374\337en gr\366\337er als 0 sein\n"
352
353 #: g10/g10.c:367
354 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
355 msgstr "marginals-needed m\374\337en gr\366\337er als 1 sein\n"
356
357 #: g10/g10.c:463
358 msgid "note: no default option file '%s'\n"
359 msgstr "Notiz: Keine voreingestellte Optionen Datei '%s' vorhanden\n"
360
361 #: g10/g10.c:467
362 msgid "option file '%s': %s\n"
363 msgstr "Optionen Datei '%s': %s\n"
364
365 #: g10/g10.c:474
366 msgid "reading options from '%s'\n"
367 msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
368
369 #: g10/g10.c:693
370 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
371 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
372
373 #: g10/g10.c:699
374 msgid "--store [filename]"
375 msgstr "--store [Dateiname]"
376
377 #: g10/g10.c:707
378 msgid "--symmetric [filename]"
379 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
380
381 #: g10/g10.c:715
382 msgid "--encrypt [filename]"
383 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
384
385 #: g10/g10.c:728
386 msgid "--sign [filename]"
387 msgstr "--sign [Dateiname]"
388
389 #. sign and encrypt the given file
390 #: g10/g10.c:741
391 msgid "--sign --encrypt [filename]"
392 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
393
394 #: g10/g10.c:755
395 msgid "--clearsign [filename]"
396 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
397
398 #: g10/g10.c:767
399 msgid "--decrypt [filename]"
400 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
401
402 #: g10/g10.c:775
403 msgid "--sign-key username"
404 msgstr "--sign-key Benutzername"
405
406 #. Edit a key signature
407 #: g10/g10.c:783
408 msgid "--edit-key username"
409 msgstr "--deit-key Benutzername"
410
411 #: g10/g10.c:791
412 msgid "--delete-secret-key username"
413 msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
414
415 #: g10/g10.c:794
416 msgid "--delete-key username"
417 msgstr "--delete-key Benutzername"
418
419 #: g10/g10.c:802
420 msgid "--change-passphrase [username]"
421 msgstr "--change-passphrase [Benutzername]"
422
423 #. -kv userid keyring
424 #: g10/encode.c:200 g10/g10.c:826 g10/keylist.c:79 g10/trustdb.c:358
425 msgid "can't open %s: %s\n"
426 msgstr "Datei '%s' kann nicht ge\366ffnet werden: %s\n"
427
428 #: g10/g10.c:837
429 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
430 msgstr "-h[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
431
432 #: g10/g10.c:897
433 msgid "dearmoring failed: %s\n"
434 msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
435
436 #: g10/g10.c:905
437 msgid "enarmoring failed: %s\n"
438 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
439
440 #: g10/g10.c:961
441 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
442 msgstr "Ung\374ltiger Hash Algorithmus '%s'\n"
443
444 #: g10/g10.c:1014
445 msgid "[filename]"
446 msgstr "[Dateiname]"
447
448 #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1016 g10/verify.c:66
449 msgid "can't open '%s'\n"
450 msgstr "Datei '%s' kann nicht ge\366ffnet werden\n"
451
452 #: g10/g10.c:1061
453 msgid "RSA keys are depreciated; please consider creating a new key and use this key in the future\n"
454 msgstr "RSA Schl\374ssel sind nicht erw\374nscht; bitte denken Sie dar\374ber nach einen neuen Schl\374ssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
455
456 #: g10/pkclist.c:65
457 msgid ""
458 "No ownertrust defined for %lu:\n"
459 "%4u%c/%08lX %s \""
460 msgstr ""
461 "Es ist kein \"Ownertrust\" f\374r %lu definiert:\n"
462 "%4u%c/%08lX %s \""
463
464 #: g10/pkclist.c:72
465 msgid ""
466 "\"\n"
467 "\n"
468 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
469 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
470 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
471 "\n"
472 " 1 = Don't know\n"
473 " 2 = I do NOT trust\n"
474 " 3 = I trust marginally\n"
475 " 4 = I trust fully\n"
476 " s = please show me more information\n"
477 "\n"
478 msgstr ""
479 "\"\n"
480 "\n"
481 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
482 "eines anderen Users Key korrekt zu signieren (Vergleich mit dem Pa\337,\n"
483 "vergleichen der Fingerprints aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
484 "\n"
485 " 1 = Wei\337 nicht so recht\n"
486 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
487 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
488 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
489 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
490 "\n"
491
492 #: g10/pkclist.c:83
493 msgid "Your decision? "
494 msgstr "Ihre Auswahl? "
495
496 #: g10/pkclist.c:90
497 msgid ""
498 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
499 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
500 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
501 msgstr ""
502 "Sie m\374\337en selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
503 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert\n"
504 "um das Netz-des-Vertrauens aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem (impliziet\n"
505 "erzeugten) Netz-der-Zertifikate zu tun.\n"
506
507 #: g10/pkclist.c:108
508 msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
509 msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
510
511 #: g10/pkclist.c:132
512 msgid ""
513 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
514 "can assign some missing owner trust values.\n"
515 "\n"
516 msgstr ""
517 "Ein g\374ltiger Trust Path konnte f\374r diesen Key nicht gefunden werden.\n"
518 "Mal sehen ob wir now weitere Ownertrust Werte zuordnen k\366nnen.\n"
519 "\n"
520
521 #: g10/pkclist.c:157
522 msgid ""
523 "No ownertrust values changed.\n"
524 "\n"
525 msgstr "Keine \"Ownertrust\" Werte ge\344ndert.\n"
526
527 #: g10/pkclist.c:267
528 msgid ""
529 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
530 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
531 "the next question with yes\n"
532 "\n"
533 msgstr ""
534 "Es ist NICHT sicher, da\337 der Key dem vorgeblichen Besitzer geh\366rt.\n"
535 "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, k\366nnen Sie die n\344chste\n"
536 "Frage mit ja beantworten\n"
537
538 #: g10/pkclist.c:278
539 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
540 msgstr "WARNUNG: Ein Schl\374ssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
541
542 #: g10/pkclist.c:308
543 msgid ""
544 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
545 "\n"
546 msgstr ""
547 "Sie gaben keine User-ID angegeben. (benutzen Sie die Option \"-r\")\n"
548 "\n"
549
550 #: g10/pkclist.c:312
551 msgid "Enter the user ID: "
552 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
553
554 #: g10/pkclist.c:323
555 msgid "No such user ID.\n"
556 msgstr "Keine solche User-ID.\n"
557
558 #: g10/pkclist.c:357 g10/pkclist.c:384
559 msgid "%s: skipped: %s\n"
560 msgstr "%s: \374bergangen: %s\n"
561
562 #: g10/pkclist.c:365
563 msgid "%s: error checking key: %s\n"
564 msgstr "%s: Fehler beim pr\374fen des Schl\374ssels: %s\n"
565
566 #: g10/pkclist.c:391
567 msgid "no valid addressees\n"
568 msgstr "Keine g\374ltigen Adressaten"
569
570 #: g10/keygen.c:122
571 msgid "writing self signature\n"
572 msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
573
574 #: g10/keygen.c:160
575 msgid "writing key binding signature\n"
576 msgstr "schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
577
578 #: g10/keygen.c:382
579 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
580 msgstr "Bitte w\344hlen Sie welche Art von Schl\374ssel is m\366chten:\n"
581
582 #: g10/keygen.c:384
583 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
584 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
585
586 #: g10/keygen.c:385
587 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
588 msgstr "   (%d) ElGamal (signieren und verschl\374sseln)\n"
589
590 #: g10/keygen.c:386
591 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
592 msgstr "   (%d) ElGamal (nur  verschl\374sseln)\n"
593
594 #: g10/keygen.c:387
595 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
596 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren)\n"
597
598 #: g10/keygen.c:388
599 msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
600 msgstr "   ((%d) ElGamal in einem v4 Packet\n"
601
602 #: g10/keygen.c:392
603 msgid "Your selection? "
604 msgstr "Ihre Auswahl? "
605
606 #: g10/keygen.c:418
607 msgid "Invalid selection.\n"
608 msgstr "Ung\374ltige Auswahl.\n"
609
610 #: g10/keygen.c:430
611 msgid ""
612 "About to generate a new %s keypair.\n"
613 "              minimum keysize is  768 bits\n"
614 "              default keysize is 1024 bits\n"
615 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
616 msgstr ""
617 "Es wird ein neues %s Schl\374sselpaar erzeugt.\n"
618 "              kleinste Schl\374ssell\344nge ist  768 bits\n"
619 "              standard Schl\374ssell\344nge ist 1024 bits\n"
620 "      gr\366\337te sinnvolle Schl\374ssell\344nge ist 2048 bits\n"
621
622 #: g10/keygen.c:436
623 msgid "What keysize do you want? (1024) "
624 msgstr "Welche Schl\374ssell\344nge w\374nschen Sie? (1024)"
625
626 #: g10/keygen.c:441
627 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
628 msgstr "DSA erlaubt nur Schl\374ssell\344ngen von 512 bis 1024\n"
629
630 #: g10/keygen.c:443
631 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
632 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste m\366gliche Schl\374ssell\344nge.\n"
633
634 #: g10/keygen.c:445
635 msgid "Keysizes larger than 2048 are not suggested, because computations take REALLY long!\n"
636 msgstr "Schl\374ssell\344ngen gr\366\337er als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen\n"
637
638 #: g10/keygen.c:447
639 msgid "Are you sure, that you want this keysize? "
640 msgstr "Sind Sie sicher, da\337 Sie diese Schl\374ssell\344nge w\374nschen? "
641
642 #: g10/keygen.c:451
643 msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
644 msgstr "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, da\337 Monitor und Tastatur Daten abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden k\366nnen.\n"
645
646 #: g10/keygen.c:459
647 msgid "Do you really need such a large keysize? "
648 msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig gro\337e Schl\374ssell\344nge? "
649
650 #: g10/keygen.c:470
651 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
652 msgstr "Die verlangte Schl\374ssell\344nge ist %u Bits\n"
653
654 #: g10/keygen.c:473 g10/keygen.c:477
655 msgid "rounded up to %u bits\n"
656 msgstr "aufgerundet auf %u Bits\n"
657
658 #: g10/keygen.c:489
659 msgid ""
660 "Please specify how long the key should be valid.\n"
661 "         0 = key does not expire\n"
662 "      <n>  = key expires in n days\n"
663 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
664 "      <n>m = key expires in n months\n"
665 "      <n>y = key expires in n years\n"
666 msgstr ""
667
668 #: g10/keygen.c:504
669 msgid "Key is valid for? (0) "
670 msgstr "Der Schl\374ssel is g\374ltig f\374r? (0) "
671
672 #: g10/keygen.c:515
673 msgid "invalid value\n"
674 msgstr "Ung\374ltiger Wert.\n"
675
676 #: g10/keygen.c:520
677 msgid "Key does not expire at all\n"
678 msgstr "Der Schl\374ssel verf\344llt nie\n"
679
680 #. print the date when the key expires
681 #: g10/keygen.c:523
682 msgid "Key expires at %s\n"
683 msgstr "Der Schl\374ssel verf\344llt am %s\n"
684
685 #: g10/keygen.c:528
686 msgid "Is this correct (y/n)? "
687 msgstr "Ist dies richtig? (y/n) "
688
689 #: g10/keygen.c:557
690 msgid ""
691 "\n"
692 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
693 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
694 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
695 "\n"
696 msgstr ""
697 "\n"
698 "Sie ben\366tigen einen User-ID um Ihren Schl\374ssel eindeutig zu machen; das\n"
699 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
700 "Ihrer Email Adresse in dieser Form auf:\n"
701 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
702 "\n"
703
704 #: g10/keygen.c:568
705 msgid "Real name: "
706 msgstr "Vorname, Nachname: "
707
708 #: g10/keygen.c:572
709 msgid "Invalid character in name\n"
710 msgstr "Ung\374ltiges Zeichen im Namen\n"
711
712 #: g10/keygen.c:574
713 msgid "Name may not start with a digit\n"
714 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen\n"
715
716 #: g10/keygen.c:576
717 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
718 msgstr "Der Name mu\337 min. 5 Zeichen lang sein\n"
719
720 #: g10/keygen.c:584
721 msgid "Email address: "
722 msgstr "Email Adresse: "
723
724 #: g10/keygen.c:596
725 msgid "Not a valid email address\n"
726 msgstr "Email Adresse is ung\374ltig\n"
727
728 #: g10/keygen.c:604
729 msgid "Comment: "
730 msgstr "Kommentar: "
731
732 #. no comment is okay
733 #: g10/keygen.c:610
734 msgid "Invalid character in comment\n"
735 msgstr "Ung\374ltiges Zeichen im Kommentar\n"
736
737 #: g10/keygen.c:630
738 msgid ""
739 "You selected this USER-ID:\n"
740 "    \"%s\"\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743 "Sie haben diese User-ID gew\344hlt:\n"
744 "    \"%s\"\n"
745 "\n"
746
747 #: g10/keygen.c:633
748 msgid "Edit (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay? "
749 msgstr "\304ndern: N=Name, C=Kommentar, E=Email, O=Okay? "
750
751 #: g10/keygen.c:672
752 msgid ""
753 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756 "Sie ben\366tigen eine \"passphrase\" um den geheimen Schl\374ssel zu sch\374tzen.\n"
757 "\n"
758
759 #: g10/keyedit.c:663 g10/keygen.c:680
760 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
761 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
762
763 #: g10/keygen.c:686
764 msgid ""
765 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
766 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
767 "using this program with the option \"--change-passphrase\"\n"
768 "\n"
769 msgstr ""
770 "Sie m\366chten keine \"passphrase\" - Dies ist einen *schlechte* Idee!\n"
771 "Es ist trotzdem m\366glich.  Sie k\366nnen Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
772 "\344ndern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--change-passphrase\"\n"
773 "aufrufen\n"
774 "\n"
775
776 #: g10/keygen.c:707
777 msgid ""
778 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
779 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
780 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
781 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
782 msgstr ""
783 "Wir m\374\337en eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie k\366nnen dies\n"
784 "unterst\374tzen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
785 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
786
787 #: g10/keygen.c:753 g10/keygen.c:900
788 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
789 msgstr "Die Schl\374sselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden\n"
790
791 #: g10/keygen.c:761
792 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
793 msgstr "Der DSA Schl\374ssel wird 1024 bits haben.\n"
794
795 #: g10/keygen.c:773
796 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
797 msgstr "schreiben des \366ffentlichen Schl\374ssels nach '%s'\n"
798
799 #: g10/keygen.c:774
800 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
801 msgstr "schreiben des geheimen Schl\374ssels nach '%s'\n"
802
803 #: g10/keygen.c:851
804 msgid "public and secret key created and signed.\n"
805 msgstr "\326ffentlichen und geheimen Schl\374ssel erzeugt und signiert.\n"
806
807 #: g10/keygen.c:853
808 msgid ""
809 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
810 "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
811 msgstr ""
812 "Bitte beachten Sie, da\337 dieser Schl\374ssel nicht zum verschl\374sseln benutzt\n"
813 "werden kann.  Sie k\366nnen aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
814 "Sekund\344rschl\374ssel zu diesem Schl\374ssel hinzuf\374gen.\n"
815
816 #: g10/keygen.c:867 g10/keygen.c:1019
817 msgid "Key generation failed: %s\n"
818 msgstr "Schl\374ssel-Erzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
819
820 #: g10/keygen.c:1014
821 msgid "public and secret subkey created.\n"
822 msgstr "\326ffentlicher und privater Schl\374ssel erzeugt.\n"
823
824 #. prepare iobufs
825 #: g10/encode.c:85
826 msgid "%s: can't open: %s\n"
827 msgstr "%s: kann nicht ge\366ffnet werden: %s\n"
828
829 #: g10/encode.c:102
830 msgid "error creating passphrase: %s\n"
831 msgstr "Fehler beim erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:138 g10/encode.c:236
834 msgid "%s: warning: empty file\n"
835 msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
836
837 #: g10/encode.c:206
838 msgid "reading from '%s'\n"
839 msgstr "Lesen von '%s'\n"
840
841 #: g10/encode.c:351
842 msgid "%s encrypted for: %s\n"
843 msgstr "%s verschl\374sselt f\374r: %s\n"
844
845 #: g10/import.c:105
846 msgid "can't open file: %s\n"
847 msgstr "Kann die Datei nicht \366ffnen: %s\n"
848
849 #: g10/import.c:121
850 msgid "skipping block of type %d\n"
851 msgstr "\374berspringe den Block vom Typ %d\n"
852
853 #: g10/import.c:131
854 msgid "read error: %s\n"
855 msgstr "Lesefehler: %s\n"
856
857 #: g10/import.c:270 g10/import.c:425
858 msgid "key %08lX: no user id\n"
859 msgstr "Schl\374ssel %08lX: Keine User-ID\n"
860
861 #: g10/import.c:280
862 msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
863 msgstr "Schl\374ssel %08lX: Keine g\374ltigen User-IDs\n"
864
865 #: g10/import.c:289 g10/import.c:492
866 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
867 msgstr "Schl\374ssel %08lX: \326ffentlicher Schl\374ssel nicht gefunden: %s\n"
868
869 #: g10/import.c:295
870 msgid "no default public keyring\n"
871 msgstr "Kein voreingestellter \366ffentlicher Schl\374sselring\n"
872
873 #: g10/import.c:299
874 msgid "writing to '%s'\n"
875 msgstr "Schreiben au '%s'\n"
876
877 #: g10/import.c:303 g10/import.c:356 g10/import.c:546
878 msgid "can't lock public keyring: %s\n"
879 msgstr ""
880
881 #: g10/import.c:306
882 msgid "can't write to keyring: %s\n"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/import.c:309
886 msgid "key %08lX: public key imported\n"
887 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \326ffentlicher Schl\374\374sel importiert\n"
888
889 #: g10/import.c:317
890 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
891 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Stimmt nich mit usnerer Kopie \374berein"
892
893 #: g10/import.c:330 g10/import.c:501
894 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/import.c:337 g10/import.c:508
898 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
899 msgstr ""
900
901 #. and write the keyblock back
902 #: g10/import.c:353 g10/import.c:440 g10/import.c:543
903 msgid "writing keyblock\n"
904 msgstr ""
905
906 #: g10/import.c:359 g10/import.c:549
907 msgid "can't write keyblock: %s\n"
908 msgstr "Der Schl\374sselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
909
910 #: g10/import.c:363
911 msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
912 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
913
914 #: g10/import.c:366
915 msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
916 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
917
918 #: g10/import.c:369
919 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
920 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neue Signatur"
921
922 #: g10/import.c:372
923 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
924 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
925
926 #: g10/import.c:375
927 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
928 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neuer Sekund\344rschl\374ssel\n"
929
930 #: g10/import.c:378
931 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
932 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue Sekund\344rschl\374ssel\n"
933
934 #: g10/import.c:382
935 msgid "key %08lX: not changed\n"
936 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Nich ge\344ndert\n"
937
938 #: g10/import.c:443
939 msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
940 msgstr ""
941
942 #: g10/import.c:446
943 msgid "can't write keyring\n"
944 msgstr ""
945
946 #. we are ready
947 #: g10/import.c:449
948 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
949 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Privater schl\374ssel importiert\n"
950
951 #. we can't merge secret keys
952 #: g10/import.c:452
953 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
954 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ist bereits im privaten Schl\374sselring\n"
955
956 #: g10/import.c:456
957 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
958 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Privaten Schl\374ssel nicht gefunden: %s\n"
959
960 #: g10/import.c:486
961 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
962 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Kein \366ffentlicher Schl\374ssel - Das \"Revokation\"-Zertifikat kann nicht angebracht werden\n"
963
964 #: g10/import.c:519
965 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
966 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltiges \"Revocation\"-Zertifikat: %s - zur\374ckgewiesen\n"
967
968 #. we are ready
969 #: g10/import.c:552
970 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
971 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat importiert\n"
972
973 #: g10/import.c:582
974 msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
975 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Keine User-ID f\374r Signatur\n"
976
977 #: g10/import.c:589
978 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
979 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Public Key\" Algorithmus wird nicht unterst\374tzt\n"
980
981 #: g10/import.c:590
982 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
983 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltige Selbst-Signatur\n"
984
985 #: g10/import.c:619
986 msgid "key %08lX: skipped userid '"
987 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \374bergehe User-ID '"
988
989 #: g10/import.c:642
990 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
991 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat an falschem Platz - \374bergangen\n"
992
993 #: g10/import.c:649
994 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
995 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltiges \"Revocation\"-Zertifikat: %s - \374bergangen\n"
996
997 #: g10/import.c:711
998 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
999 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat hinzugef\374gt\n"
1000
1001 #: g10/import.c:774 g10/import.c:810
1002 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1003 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n"
1004
1005 #: g10/keyedit.c:79
1006 msgid ""
1007 "Are you really sure that you want to sign this key:\n"
1008 "\n"
1009 msgstr "Sind Sie wirklich sicher, da\337 Sie diesen Schl\374ssel signieren wollen:\n"
1010
1011 #: g10/keyedit.c:89
1012 msgid "Sign this key? "
1013 msgstr "Signieren? "
1014
1015 #: g10/keyedit.c:145
1016 msgid "%d bad signatures\n"
1017 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1018
1019 #: g10/keyedit.c:147
1020 msgid "No public key for %d signatures\n"
1021 msgstr "Kein \366ffentlicher Schl\374ssel f\374r %d Signaturen\n"
1022
1023 #: g10/keyedit.c:149
1024 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1025 msgstr "%s Signaturen nicht aufgrund von Fehlern nicht gepr\374ft\n"
1026
1027 #: g10/keyedit.c:176
1028 msgid "[User name not available] "
1029 msgstr "[Benuzername nicht verf\374gbar] "
1030
1031 #: g10/keyedit.c:185
1032 msgid "This is a BAD signature!\n"
1033 msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
1034
1035 #: g10/keyedit.c:187
1036 msgid "Public key not available.\n"
1037 msgstr "\326ffentlicher Sch\374ssel ist nicht verf\374gbar.\n"
1038
1039 #: g10/keyedit.c:189
1040 msgid "The signature could not be checked!\n"
1041 msgstr "Die Signatur konnte nicht gepr\374ft werden!\n"
1042
1043 #: g10/keyedit.c:192
1044 msgid "Skipped self-signature\n"
1045 msgstr "Selbst-Signatur \374bersprungen\n"
1046
1047 #: g10/keyedit.c:197
1048 msgid "Remove this signature? "
1049 msgstr "Die Signatur entfernen? "
1050
1051 #: g10/keyedit.c:209
1052 msgid "Do you really want to remove the selected signatures? "
1053 msgstr "M\366chten Sie die ausgew\344hlten Siganturen wirklich entfernen? "
1054
1055 #: g10/keyedit.c:250 g10/keyedit.c:396 g10/keyedit.c:465
1056 msgid "%s: user not found\n"
1057 msgstr "%s: Benutzer nich gefunden\n"
1058
1059 #: g10/keyedit.c:277 g10/keyedit.c:417
1060 msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
1061 msgstr "Die Signaturen diese Zertifkats werden \374berpr\374ft:\n"
1062
1063 #: g10/keyedit.c:295
1064 msgid "To you want to remove some of the invalid sigs? "
1065 msgstr "M\366chten Sie einige der ung\374ltigen Signauren entfernen? "
1066
1067 #: g10/keyedit.c:315
1068 msgid "Already signed by keyid %08lX\n"
1069 msgstr "Ist bereits mit Schl\374ssel %08lX signiert.\n"
1070
1071 #: g10/keyedit.c:327
1072 msgid "Nothing to sign\n"
1073 msgstr "Nicht zu signieren.\n"
1074
1075 #: g10/keyedit.c:494
1076 msgid "there is a secret key for this public key!\n"
1077 msgstr "Es gibt einen privaten schl\374ssel zu diesem \366ffentlichen Schl\374ssel!\n"
1078
1079 #: g10/keyedit.c:496
1080 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
1081 msgstr "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-decret-key\" um ihn vorab zu entfernen.\n"
1082
1083 #: g10/keyedit.c:508
1084 msgid "can't do that in batch-mode\n"
1085 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgef\374hrt werden\n"
1086
1087 #: g10/keyedit.c:512
1088 msgid "can't do that in batch-mode without \"--yes\"\n"
1089 msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgef\374hrt werden\n"
1090
1091 #: g10/keyedit.c:532
1092 msgid "Delete this key from the keyring? "
1093 msgstr "Diesen Schl\374ssel aus dem Schl\374sselring l\366schen? "
1094
1095 #. I think it is not required to check a passphrase; if
1096 #. * the user is so stupid as to let others access his secret keyring
1097 #. * (and has no backup) - it is up him to read some very
1098 #. * basic texts about security.
1099 #.
1100 #: g10/keyedit.c:541
1101 msgid "This is a secret key! - really delete? "
1102 msgstr "Dies is ein private Schl\374ssel! - Wirklich l\366schen? "
1103
1104 #: g10/keyedit.c:628
1105 msgid "This key is not protected.\n"
1106 msgstr "Dieser Schl\374ssel ist nicht gesch\374tzt.\n"
1107
1108 #: g10/keyedit.c:631
1109 msgid "Key is protected.\n"
1110 msgstr "Schl\374ssel ist gesch\374tzt.\n"
1111
1112 #: g10/keyedit.c:650
1113 msgid "Can't edit this key: %s\n"
1114 msgstr "Dieser Sch\374ssel kann nicht editiert werden: %s\n"
1115
1116 #: g10/keyedit.c:655
1117 msgid ""
1118 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
1119 "\n"
1120 msgstr ""
1121 "Geben Sie die neue \"Passphrase\" f\374r diesen privaten Schl\374ssel.\n"
1122 "\n"
1123
1124 #: g10/keyedit.c:667
1125 msgid ""
1126 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1127 "\n"
1128 msgstr ""
1129 "Yie m\366chten keine \"Passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* Idee!\n"
1130 "\n"
1131
1132 #: g10/keyedit.c:669
1133 msgid "Do you really want to do this? "
1134 msgstr "M\366chten Sie dies wirklich tun? "
1135
1136 #: g10/mainproc.c:196
1137 msgid "public key decryption failed: %s\n"
1138 msgstr "Erzeugung des \366ffentlichen Schl\374ssels fehlgeschlagen: %s\n"
1139
1140 #: g10/mainproc.c:224
1141 msgid "decryption failed: %s\n"
1142 msgstr "Enschl\374sselung fehlgeschlagen: %s\n"
1143
1144 #: g10/mainproc.c:817
1145 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
1146 msgstr "Signatur wurde am %.*s mit %s Schl\374ssel %08lX erzeugt\n"
1147
1148 #: g10/mainproc.c:823
1149 msgid "BAD signature from \""
1150 msgstr "FALSCHE Signatur von \""
1151
1152 #: g10/mainproc.c:824
1153 msgid "Good signature from \""
1154 msgstr "Gute Signatur von \""
1155
1156 #: g10/mainproc.c:833
1157 msgid "Can't check signature: %s\n"
1158 msgstr "Signatur kann nicht gepr\374ft werden: %s\n"
1159
1160 #: g10/passphrase.c:116
1161 msgid ""
1162 "\n"
1163 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
1164 "user: \""
1165 msgstr ""
1166 "\n"
1167 "Sie ben\366tigen eine \"Passphrase\" um den geheimen Schl\374ssel zu entsperren.\n"
1168 "Benutzer: \""
1169
1170 #: g10/passphrase.c:125
1171 msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
1172 msgstr "(%u-bit %s Schl\374ssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
1173
1174 #: g10/plaintext.c:216
1175 msgid "can't open signed data '%s'\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/seckey-cert.c:128
1179 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/sig-check.c:165 g10/trustdb.c:1755
1183 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/sig-check.c:171
1187 msgid "warning: signature key expired %s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/trustdb.c:331
1191 msgid "can't create %s: %s\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: g10/trustdb.c:360
1195 msgid "TrustDB %s is invalid\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: g10/trustdb.c:435 g10/trustdb.c:596
1199 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: g10/trustdb.c:443
1203 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/trustdb.c:460
1207 msgid "%s: not a trustdb file\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/trustdb.c:601
1211 msgid "trustdb: write failed (n=%d): %s\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/trustdb.c:633
1215 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/trustdb.c:680
1219 msgid "%s: search_db failed: %s\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: g10/trustdb.c:724
1223 msgid "error reading record with local_id %lu: %s\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/trustdb.c:729
1227 msgid "record with local_id %lu is not a dir record\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/trustdb.c:762
1231 msgid "%lu: error reading dir record: %s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: g10/trustdb.c:773
1235 msgid "%lu: error building sigs on the fly: %s\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: g10/trustdb.c:780
1239 msgid "%lu: error re-reading dir record: %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: g10/trustdb.c:807
1243 msgid "error reading sigrec: %s\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/trustdb.c:812
1247 msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: g10/trustdb.c:862
1251 msgid "keyid %08lX: secret key without public key\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/trustdb.c:867
1255 msgid "keyid %08lX: secret and public key don't match\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: g10/trustdb.c:878
1259 msgid "keyid %08lX: can't put it into the trustdb\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: g10/trustdb.c:884
1263 msgid "keyid %08lX: query record failed\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: g10/trustdb.c:893
1267 msgid "keyid %08lX: already in ultikey_table\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/trustdb.c:901
1271 msgid "enum_secret_keys failed: %s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/trustdb.c:1169
1275 msgid "%lu: build_sigrecs: can't read dir record\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: g10/trustdb.c:1173
1279 msgid "%lu: build_sigrecs: can't read key record\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: g10/trustdb.c:1179
1283 msgid "build_sigrecs: get_keyblock_byfprint failed\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: g10/trustdb.c:1185
1287 msgid "build_sigrecs: check_sigs failed\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: g10/trustdb.c:1189
1291 msgid "build_sigrecs: self-signature missing\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: g10/trustdb.c:1195
1295 msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/trustdb.c:1220
1299 msgid "set_signature_packets_local_id failed: %s\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/trustdb.c:1231 g10/trustdb.c:1256 g10/trustdb.c:1267
1303 msgid "build_sigrecs: write_record failed\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: g10/trustdb.c:1277
1307 msgid "update_dir_record: read failed\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: g10/trustdb.c:1282
1311 msgid "update_dir_record: write failed\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/trustdb.c:1292
1315 msgid "trustdb: build_sigrecs: %s\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/trustdb.c:1511
1319 msgid "can't access %s: %s\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/trustdb.c:1527
1323 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: g10/trustdb.c:1531
1327 msgid "directory '%s' does not exist!\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: g10/trustdb.c:1732
1331 msgid "check_trust: read record failed\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. no local_id: scan the trustdb
1335 #: g10/trustdb.c:1738
1336 msgid "check_trust: search_record failed: %s\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/trustdb.c:1745
1340 msgid "failed to insert pubkey into trustdb: %s\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/trustdb.c:1749
1344 msgid "pubkey not in trustdb - inserted as %lu\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/trustdb.c:1761
1348 msgid "key expiration date is %s\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/trustdb.c:1769
1352 msgid "check_trust: do_check failed: %s\n"
1353 msgstr ""