some cleanups
[gnupg.git] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
4 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
5 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
6 "Xgettext-Options: --default-domain=g10 --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
7 "Files: g10/g10.c g10/pkclist.c\n"
8
9
10 #: util/secmem.c:85
11 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
12 msgstr ""
13 "Achtung: Speicher mit sensibeln Daten kann auf Platte ausgelagert werden.\n"
14 "(um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden;\n"
15 " bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministraor)\n"
16
17 #: cipher/random.c:147
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
21 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Es sind nicht genügend Zufalls Bytes vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
25 "Arbeiten durch, damit das BS weitere Entropy sammeln kann!\n"
26 "(Es werden noch %d Bytes benötigt)\n"
27
28 #: cipher/random.c:185
29 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
30 msgstr ""
31 "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine sicheren Zufallszahlen!\n"
32
33
34 #: cipher/random.c:186
35 msgid ""
36 "The random number generator is only a kludge to let\n"
37 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
38 "\n"
39 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
40 "\n"
41 msgstr ""
42 "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um ein\n"
43 "übersetzen des Programms zu ermöglichen - Es ist KEIN starker RNG!\n"
44 "\n"
45 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
46 "\n"
47
48 #: g10/g10.c:72
49 msgid ""
50 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
51 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
52 "default operation depends on the input data\n"
53 msgstr ""
54 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
55 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
56 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
57
58 #: g10/g10.c:77
59 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@isil.d.shuttle.de>.\n"
60 msgstr "Berichte über Wanzen bitte an <gnupg-bugs@isil.d.shuttle.de>.\n"
61
62 #: g10/g10.c:116
63 msgid "Usage: g10 [options] "
64 msgstr "Aufruf: g10 [Opeionen] "
65
66 #: g10/g10.c:152
67 msgid "conflicting commands\n"
68 msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
69
70 #: g10/g10.c:164
71 msgid "create ascii armored output"
72 msgstr "Ausgabe mit ASCII Armor versehen"
73
74 #: g10/g10.c:165
75 msgid "verbose"
76 msgstr "detailierte Informationen"
77
78 #: g10/g10.c:166
79 msgid "set compress level (0 disables)"
80 msgstr "Kompressionspegel sethen (aussschalten mit 0)"
81
82 #: g10/g10.c:167
83 msgid "don't make any changes"
84 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
85
86 #: g10/g10.c:168
87 msgid "do only a symmetric encryption"
88 msgstr "Nur konventionell verschlüsseln"
89
90 #: g10/g10.c:169
91 msgid "use as output file"
92 msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
93
94 #: g10/g10.c:170
95 msgid "batch mode: never ask"
96 msgstr "Stapel Modus: Keine Abfragen"
97
98 #: g10/g10.c:171
99 msgid "assume yes on most questions"
100 msgstr "\"Ja\" als Standard Antwort annehmen"
101
102 #: g10/g10.c:172
103 msgid "assume no on most questions"
104 msgstr "\"Nein\" als Standard Antwort annehmen"
105
106 #: g10/g10.c:173
107 msgid "generate a new key pair"
108 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
109
110 #: g10/g10.c:174
111 msgid "add key to the public keyring"
112 msgstr ""
113
114 #: g10/g10.c:175
115 msgid "remove key from public keyring"
116 msgstr "Key entfernen"
117
118 #: g10/g10.c:176
119 msgid "make a signature on a key in the keyring"
120 msgstr "key signieren"
121
122 #: g10/g10.c:177
123 msgid "store only"
124 msgstr ""
125
126 #: g10/g10.c:178
127 msgid "check signatures on a key in the keyring"
128 msgstr "  "
129
130 #: g10/g10.c:179
131 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
132 msgstr ""
133
134 #: g10/g10.c:180
135 msgid "make a signature"
136 msgstr ""
137
138 #: g10/g10.c:181
139 msgid "use canonical text mode"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/g10.c:182
143 msgid "make a detached signature"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/g10.c:183
147 msgid "encrypt data"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/g10.c:184
151 msgid "decrypt data (default)"
152 msgstr ""
153
154 #: g10/g10.c:185
155 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/g10.c:186
159 msgid "use this user-id for encryption"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/g10.c:187
163 msgid "list keys"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/g10.c:188
167 msgid "set debugging flags"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/g10.c:189
171 msgid "enable full debugging"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/g10.c:193
175 msgid "show the fingerprints"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/g10.c:194
179 msgid "print all message digests"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/g10.c:195
183 msgid "add this secret keyring to the list"
184 msgstr ""
185
186 #: g10/g10.c:196
187 msgid "read options from file"
188 msgstr ""
189
190 #: g10/g10.c:199
191 msgid "list only the sequence of packets"
192 msgstr ""
193
194 #: g10/g10.c:202
195 msgid "edit a key signature"
196 msgstr ""
197
198 #: g10/g10.c:203
199 msgid "change the passphrase of your secret keyring"
200 msgstr ""
201
202 #: g10/g10.c:205
203 msgid "select default cipher algorithm"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/g10.c:206
207 msgid "select default puplic key algorithm"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/g10.c:207
211 msgid "select default message digest algorithm"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/g10.c:208
215 msgid "put public keys into the trustdb"
216 msgstr ""
217
218 #: g10/g10.c:212
219 msgid "do not write comment packets"
220 msgstr ""
221
222 #: g10/g10.c:213
223 msgid "(default is 1)"
224 msgstr ""
225
226 #: g10/g10.c:214
227 msgid "(default is 3)"
228 msgstr ""
229
230 #: g10/g10.c:215
231 msgid "export all or the given keys"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/g10.c:282
235 msgid "note: no default option file '%s'\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/g10.c:285
239 msgid "option file '%s': %s\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/g10.c:290
243 msgid "reading options from '%s'\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/g10.c:382
247 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/g10.c:386
251 msgid "selected pubkey algorithm is invalid\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/g10.c:390
255 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/g10.c:394
259 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/g10.c:398
263 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/g10.c:462
267 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
268 msgstr ""
269
270 #: g10/g10.c:554 g10/g10.c:571 g10/g10.c:660
271 msgid "can't open '%s'\n"
272 msgstr ""
273
274 #: g10/pkclist.c:65
275 msgid ""
276 "No ownertrust defined for %lu:\n"
277 "%4u%c/%08lX %s \""
278 msgstr ""
279
280 #: g10/pkclist.c:72
281 msgid ""
282 "\"\n"
283 "\n"
284 "Please decide in how far do you trust this user to\n"
285 "correctly sign other users keys (looking at his passport,\n"
286 "checking the fingerprints from different sources ...)?\n"
287 "\n"
288 " 1 = Don't know\n"
289 " 2 = I do NOT trust\n"
290 " 3 = I trust marginally\n"
291 " 4 = I trust fully\n"
292 " s = please show me more informations\n"
293 "\n"
294 msgstr ""
295 "\"\n"
296 "\n"
297 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
298 "eines anderen Users Key korrekt zu signieren (Vergleich mit dem Paß,\n"
299 "vergleichen der Fingerprints aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
300 "\n"
301 " 1 = Weiß nicht so recht\n"
302 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
303 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
304 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
305 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
306 "\n"
307
308 #: g10/pkclist.c:83
309 msgid "Your decision? "
310 msgstr "Ihre Auswahl? "
311
312 #: g10/pkclist.c:90
313 msgid ""
314 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
315 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
316 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
317 msgstr ""
318
319 #: g10/pkclist.c:108
320 msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
321 msgstr ""
322
323 #: g10/pkclist.c:132
324 msgid ""
325 "Could not find a valid trust path to the key.  Lets see, wether we\n"
326 "can assign some missing owner trust values.\n"
327 "\n"
328 msgstr ""
329 "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
330 "Mal sehen ob wir now weitere Ownertrust Werte zuordnen können.\n"
331 "\n"
332
333 #: g10/keygen.c:109
334 msgid "writing self signature\n"
335 msgstr ""
336
337 #: g10/keygen.c:299
338 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
339 msgstr ""
340
341 #: g10/keygen.c:301
342 msgid ""
343 "Please select the algorithm to use:\n"
344 "   (1) ElGamal is the suggested one.\n"
345 "   (2) DSA can only be used for signatures.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: g10/keygen.c:305
349 msgid "   (3) RSA cannot be used in the U.S.\n"
350 msgstr ""
351
352 #: g10/keygen.c:314
353 msgid "Your selection? (1,2,3) "
354 msgstr ""
355
356 #: g10/keygen.c:316
357 msgid "Your selection? (1,2) "
358 msgstr ""
359
360 #: g10/keygen.c:330
361 msgid "Sorry; DSA is not yet supported.\n"
362 msgstr ""
363
364 #: g10/keygen.c:343
365 msgid ""
366 "About to generate a new %s keypair.\n"
367 "              minimum keysize is  768 bits\n"
368 "              default keysize is 1024 bits\n"
369 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
370 msgstr ""
371 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
372 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 bits\n"
373 "              standard Schlüssellänge ist 1024 bits\n"
374 "      größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 bits\n"
375
376 #: g10/keygen.c:351
377 msgid "What keysize do you want? (1024) "
378 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)"
379
380 #: g10/keygen.c:357
381 msgid "DSA does only allow keysizes from 512 to 1024\n"
382 msgstr ""
383
384 #: g10/keygen.c:359
385 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
386 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
387
388 #: g10/keygen.c:361
389 msgid "Keysizes larger than 2048 are not suggested, because computations take REALLY long!\n"
390 msgstr ""
391 "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die "
392 "Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen\n"
393
394 #: g10/keygen.c:363
395 msgid "Are you sure, that you want this keysize? "
396 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
397
398 #: g10/keygen.c:367
399 msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
400 msgstr "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur "
401 "Daten abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
402
403 #: g10/keygen.c:377
404 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
405 msgstr ""
406
407 #: g10/keygen.c:380 g10/keygen.c:384
408 msgid "rounded up to %u bits\n"
409 msgstr ""
410
411 #: g10/keygen.c:391
412 msgid ""
413 "\n"
414 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
415 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
416 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@uni-duesseldorf.de>\"\n"
417 "\n"
418 msgstr ""
419 "\n"
420 "Sie benötigen einen User-ID um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
421 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
422 "Ihrer Email Adresse in dieser Form auf:\n"
423 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@uni-duesseldorf.de>\"\n"
424 "\n"
425
426
427
428 #: g10/keygen.c:403
429 msgid "Real name: "
430 msgstr "Vorname, Nachname: "
431
432 #: g10/keygen.c:407
433 msgid "Invalid character in name\n"
434 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
435
436 #: g10/keygen.c:409
437 msgid "Name may not start with a digit\n"
438 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen\n"
439
440 #: g10/keygen.c:411
441 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
442 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein\n"
443
444 #: g10/keygen.c:419
445 msgid "Email address: "
446 msgstr "Email Adresse: "
447
448 #: g10/keygen.c:431
449 msgid "Not a valid email address\n"
450 msgstr "Email Adresse is ungültig\n"
451
452 #: g10/keygen.c:439
453 msgid "Comment: "
454 msgstr "Kommentar: "
455
456 #. no comment is okay
457 #: g10/keygen.c:445
458 msgid "Invalid character in comment\n"
459 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar\n"
460
461 #: g10/keygen.c:465
462 msgid ""
463 "You selected this USER-ID:\n"
464 "    \"%s\"\n"
465 "\n"
466 msgstr ""
467 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
468 "    \"%s\"\n"
469 "\n"
470
471 #: g10/keygen.c:467
472 msgid "Edit (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay? "
473 msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=Email, O=Okay? "
474
475 #: g10/keygen.c:499
476 msgid ""
477 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
478 "\n"
479 msgstr ""
480 "Sie benötigen eine \"passphrase\" um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
481 "\n"
482
483 #: g10/keygen.c:508
484 msgid ""
485 "You don't what a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
486 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at anytime,\n"
487 "using this program with the option \"--change-passphrase\"\n"
488 "\n"
489 msgstr ""
490 "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist einen *schlechte* Idee!\n"
491 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
492 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--change-passphrase\"\n"
493 "aufrufen\n"
494 "\n"
495
496
497 #: g10/keygen.c:514
498 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
499 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
500
501 #: g10/keygen.c:531
502 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
503 msgstr ""
504
505 #: g10/keygen.c:532
506 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
507 msgstr ""
508
509 #: g10/keygen.c:544
510 msgid ""
511 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
512 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
513 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
514 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
515 msgstr ""
516 "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie können dies\n"
517 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
518 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
519
520 #: g10/keygen.c:611
521 msgid "public and secret key created and signed.\n"
522 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
523
524 #: g10/keygen.c:622
525 msgid "Key generation failed: %s\n"
526 msgstr ""