Converted all m_free to xfree etc.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 19:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 20:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
34 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:605
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr ""
60 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
61
62 #: cipher/random.c:416
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:454
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
70
71 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
72 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
73 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:481
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:484
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:729
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:730
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:205
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:135
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:596
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:609
134 #, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:977
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "reading public key failed: %s\n"
141 msgstr "Lesen des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
144 msgid "response does not contain the public key data\n"
145 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
148 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
149 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
152 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
153 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
156 #, c-format
157 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
158 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
161 #, c-format
162 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
163 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
166 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
167 #, c-format
168 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
169 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1310
172 msgid "access to admin commands is not configured\n"
173 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
176 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
177 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
180 msgid "card is permanently locked!\n"
181 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1336
184 #, c-format
185 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
186 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
187
188 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
189 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
190 #. to get some infos on the string.
191 #: g10/app-openpgp.c:1343
192 msgid "|A|Admin PIN"
193 msgstr "|A|Admin-PIN"
194
195 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
196 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
197 #. to get some infos on the string.
198 #: g10/app-openpgp.c:1492
199 msgid "|AN|New Admin PIN"
200 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1492
203 msgid "|N|New PIN"
204 msgstr "|N|Neue PIN"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1496
207 #, c-format
208 msgid "error getting new PIN: %s\n"
209 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
212 msgid "error reading application data\n"
213 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 msgid "key already exists\n"
221 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1566
224 msgid "existing key will be replaced\n"
225 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1568
228 msgid "generating new key\n"
229 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1735
232 msgid "creation timestamp missing\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1742
236 #, c-format
237 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1749
241 #, c-format
242 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
243 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
246 #, c-format
247 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1827
251 #, c-format
252 msgid "failed to store the key: %s\n"
253 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1886
256 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
257 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1901
260 msgid "generating key failed\n"
261 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1904
264 #, c-format
265 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
266 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1961
269 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
270 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:2130
273 #, c-format
274 msgid "signatures created so far: %lu\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:2138
278 #, c-format
279 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2399
283 msgid ""
284 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "ASCII-Hülle: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 msgid "unexpected armor: "
315 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
316
317 #: g10/armor.c:564
318 msgid "invalid dash escaped line: "
319 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
320
321 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
322 #, c-format
323 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
324 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
325
326 #: g10/armor.c:759
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
329
330 #: g10/armor.c:793
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
333
334 #: g10/armor.c:801
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
337
338 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
339 #, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
342
343 #: g10/armor.c:825
344 msgid "premature eof (in trailer)\n"
345 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
346
347 #: g10/armor.c:829
348 msgid "error in trailer line\n"
349 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
350
351 #: g10/armor.c:1138
352 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
353 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
354
355 #: g10/armor.c:1143
356 #, c-format
357 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
358 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
359
360 #: g10/armor.c:1147
361 msgid ""
362 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
363 msgstr ""
364 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
365 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
366
367 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
368 #, c-format
369 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
370 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:68
373 #, c-format
374 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
375 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
376
377 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
378 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
379 msgid "can't do this in batch mode\n"
380 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
381
382 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
383 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
384 #: g10/keygen.c:1355
385 msgid "Your selection? "
386 msgstr "Ihre Auswahl? "
387
388 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
389 msgid "[not set]"
390 msgstr "[nicht gesetzt]"
391
392 #: g10/card-util.c:410
393 msgid "male"
394 msgstr "männlich"
395
396 #: g10/card-util.c:411
397 msgid "female"
398 msgstr "weiblich"
399
400 #: g10/card-util.c:411
401 msgid "unspecified"
402 msgstr "unbestimmt"
403
404 #: g10/card-util.c:438
405 msgid "not forced"
406 msgstr "nicht zwingend"
407
408 #: g10/card-util.c:438
409 msgid "forced"
410 msgstr "zwingend"
411
412 #: g10/card-util.c:516
413 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
414 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
415
416 #: g10/card-util.c:518
417 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
418 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
419
420 #: g10/card-util.c:520
421 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
422 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
423
424 #: g10/card-util.c:537
425 msgid "Cardholder's surname: "
426 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
427
428 #: g10/card-util.c:539
429 msgid "Cardholder's given name: "
430 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
431
432 #: g10/card-util.c:557
433 #, c-format
434 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr ""
436 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
437
438 #: g10/card-util.c:578
439 msgid "URL to retrieve public key: "
440 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
441
442 #: g10/card-util.c:586
443 #, c-format
444 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
446
447 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
448 #, c-format
449 msgid "error reading `%s': %s\n"
450 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
451
452 #: g10/card-util.c:692
453 msgid "Login data (account name): "
454 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
455
456 #: g10/card-util.c:702
457 #, c-format
458 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:761
462 msgid "Private DO data: "
463 msgstr "Geheime DO-Daten: "
464
465 #: g10/card-util.c:771
466 #, c-format
467 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
469
470 #: g10/card-util.c:791
471 msgid "Language preferences: "
472 msgstr "Spracheinstellungen"
473
474 #: g10/card-util.c:799
475 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
476 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:808
479 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
480 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
481
482 #: g10/card-util.c:829
483 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
484 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
485
486 #: g10/card-util.c:843
487 msgid "Error: invalid response.\n"
488 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
489
490 #: g10/card-util.c:864
491 msgid "CA fingerprint: "
492 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
493
494 #: g10/card-util.c:887
495 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
496 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:935
499 #, c-format
500 msgid "key operation not possible: %s\n"
501 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
502
503 #: g10/card-util.c:936
504 msgid "not an OpenPGP card"
505 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
506
507 #: g10/card-util.c:945
508 #, c-format
509 msgid "error getting current key info: %s\n"
510 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
511
512 #: g10/card-util.c:1030
513 msgid "Replace existing key? (y/N) "
514 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
515
516 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/"
520 "n) "
521
522 #: g10/card-util.c:1072
523 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
524 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
525
526 #: g10/card-util.c:1081
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
534 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
535 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1120
538 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
539 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
542 msgid "   (1) Signature key\n"
543 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
546 msgid "   (2) Encryption key\n"
547 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
550 msgid "   (3) Authentication key\n"
551 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
554 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
555 msgid "Invalid selection.\n"
556 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1200
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1235
563 msgid "unknown key protection algorithm\n"
564 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1240
567 msgid "secret parts of key are not available\n"
568 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1245
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "Menü verlassen"
577
578 #: g10/card-util.c:1318
579 msgid "show admin commands"
580 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
581
582 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
583 msgid "show this help"
584 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
585
586 #: g10/card-util.c:1321
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
589
590 #: g10/card-util.c:1324
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
593
594 #: g10/card-util.c:1325
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
597
598 #: g10/card-util.c:1326
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
601
602 #: g10/card-util.c:1327
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "Ändern der Logindaten"
605
606 #: g10/card-util.c:1328
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
609
610 #: g10/card-util.c:1329
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
613
614 #: g10/card-util.c:1330
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
617
618 #: g10/card-util.c:1331
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 msgid "verify the PIN and list all data"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Befehl> "
637
638 #: g10/card-util.c:1492
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1523
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1525
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:435
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr ""
657 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
658 "abzubrechen: "
659
660 #: g10/cardglue.c:558
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
664 "   %.*s\n"
665 msgstr ""
666 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
667 "Seriennummer ein:\n"
668 "   %.*s\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:566
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
674
675 #: g10/cardglue.c:891
676 msgid "Enter New Admin PIN: "
677 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
678
679 #: g10/cardglue.c:892
680 msgid "Enter New PIN: "
681 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
682
683 #: g10/cardglue.c:893
684 msgid "Enter Admin PIN: "
685 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
686
687 #: g10/cardglue.c:894
688 msgid "Enter PIN: "
689 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
690
691 #: g10/cardglue.c:911
692 msgid "Repeat this PIN: "
693 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
694
695 #: g10/cardglue.c:925
696 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
697 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
698
699 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
700 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
701 #, c-format
702 msgid "can't open `%s'\n"
703 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
704
705 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
706 msgid "--output doesn't work for this command\n"
707 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
708
709 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571
710 #: g10/revoke.c:227
711 #, c-format
712 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
713 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585
716 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
717 #, c-format
718 msgid "error reading keyblock: %s\n"
719 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
720
721 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
722 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
723 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
724
725 #: g10/delkey.c:135
726 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
727 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
728
729 #: g10/delkey.c:147
730 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
731 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
732
733 #: g10/delkey.c:155
734 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
735 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
736
737 #: g10/delkey.c:165
738 #, c-format
739 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
740 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
741
742 #: g10/delkey.c:175
743 msgid "ownertrust information cleared\n"
744 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
745
746 #: g10/delkey.c:206
747 #, c-format
748 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
749 msgstr ""
750 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
751
752 #: g10/delkey.c:208
753 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
754 msgstr ""
755 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
756 "entfernen.\n"
757
758 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:218
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr ""
766 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
767 "werden\n"
768
769 #: g10/encode.c:231
770 #, c-format
771 msgid "using cipher %s\n"
772 msgstr "benutze Cipher %s\n"
773
774 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
775 #, c-format
776 msgid "`%s' already compressed\n"
777 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
778
779 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
780 #, c-format
781 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
782 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
783
784 #: g10/encode.c:468
785 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
786 msgstr ""
787 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
788 "verschlüsselt werden\n"
789
790 #: g10/encode.c:492
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "Lesen von '%s'\n"
794
795 #: g10/encode.c:520
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr ""
799 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
800 "werden.\n"
801
802 #: g10/encode.c:530
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
806 msgstr ""
807 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
808 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
809
810 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
814 "preferences\n"
815 msgstr ""
816 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
817 "Empfängervoreinstellungen.\n"
818
819 #: g10/encode.c:725
820 #, c-format
821 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr ""
823 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
824 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
825
826 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
827 #, c-format
828 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
829 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
830
831 #: g10/encode.c:822
832 #, c-format
833 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
834 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
837 #, c-format
838 msgid "%s encrypted data\n"
839 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
842 #, c-format
843 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
844 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:93
847 msgid ""
848 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
849 msgstr ""
850 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
870 "nicht sicher sind\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
876 "Programmen\n"
877
878 #: g10/exec.c:422
879 #, c-format
880 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
881 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:425
884 #, c-format
885 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
886 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
887
888 #: g10/exec.c:510
889 #, c-format
890 msgid "system error while calling external program: %s\n"
891 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
894 msgid "unnatural exit of external program\n"
895 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
896
897 #: g10/exec.c:536
898 msgid "unable to execute external program\n"
899 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
900
901 #: g10/exec.c:552
902 #, c-format
903 msgid "unable to read external program response: %s\n"
904 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
905
906 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
907 #, c-format
908 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
909 msgstr ""
910 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:610
913 #, c-format
914 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
915 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
916
917 #: g10/export.c:192
918 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
919 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
920
921 #: g10/export.c:221
922 #, c-format
923 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
924 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
925
926 #: g10/export.c:229
927 #, c-format
928 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
929 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
930
931 #: g10/export.c:409
932 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
933 msgstr ""
934
935 #: g10/export.c:432
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
938 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
939
940 # translated by wk
941 #: g10/export.c:453
942 #, c-format
943 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
944 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
945
946 #: g10/export.c:485
947 msgid "WARNING: nothing exported\n"
948 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
949
950 #: g10/g10.c:363
951 msgid ""
952 "@Commands:\n"
953 " "
954 msgstr ""
955 "@Befehle:\n"
956 " "
957
958 #: g10/g10.c:365
959 msgid "|[file]|make a signature"
960 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
961
962 #: g10/g10.c:366
963 msgid "|[file]|make a clear text signature"
964 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
965
966 #: g10/g10.c:367
967 msgid "make a detached signature"
968 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
969
970 #: g10/g10.c:368
971 msgid "encrypt data"
972 msgstr "Daten verschlüsseln"
973
974 #: g10/g10.c:370
975 msgid "encryption only with symmetric cipher"
976 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
977
978 #: g10/g10.c:372
979 msgid "decrypt data (default)"
980 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
981
982 #: g10/g10.c:374
983 msgid "verify a signature"
984 msgstr "Signatur prüfen"
985
986 #: g10/g10.c:376
987 msgid "list keys"
988 msgstr "Liste der Schlüssel"
989
990 #: g10/g10.c:378
991 msgid "list keys and signatures"
992 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
993
994 #: g10/g10.c:379
995 msgid "list and check key signatures"
996 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
997
998 #: g10/g10.c:380
999 msgid "list keys and fingerprints"
1000 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1001
1002 #: g10/g10.c:381
1003 msgid "list secret keys"
1004 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1005
1006 #: g10/g10.c:382
1007 msgid "generate a new key pair"
1008 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1009
1010 #: g10/g10.c:383
1011 msgid "remove keys from the public keyring"
1012 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1013
1014 #: g10/g10.c:385
1015 msgid "remove keys from the secret keyring"
1016 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1017
1018 #: g10/g10.c:386
1019 msgid "sign a key"
1020 msgstr "Schlüssel signieren"
1021
1022 #: g10/g10.c:387
1023 msgid "sign a key locally"
1024 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1025
1026 #: g10/g10.c:388
1027 msgid "sign or edit a key"
1028 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1029
1030 #: g10/g10.c:389
1031 msgid "generate a revocation certificate"
1032 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1033
1034 #: g10/g10.c:391
1035 msgid "export keys"
1036 msgstr "Schlüssel exportieren"
1037
1038 #: g10/g10.c:392
1039 msgid "export keys to a key server"
1040 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1041
1042 #: g10/g10.c:393
1043 msgid "import keys from a key server"
1044 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1045
1046 #: g10/g10.c:395
1047 msgid "search for keys on a key server"
1048 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1049
1050 #: g10/g10.c:397
1051 msgid "update all keys from a keyserver"
1052 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1053
1054 #: g10/g10.c:400
1055 msgid "import/merge keys"
1056 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1057
1058 #: g10/g10.c:403
1059 msgid "print the card status"
1060 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1061
1062 #: g10/g10.c:404
1063 msgid "change data on a card"
1064 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1065
1066 #: g10/g10.c:405
1067 msgid "change a card's PIN"
1068 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1069
1070 #: g10/g10.c:413
1071 msgid "update the trust database"
1072 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1073
1074 #: g10/g10.c:420
1075 msgid "|algo [files]|print message digests"
1076 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1077
1078 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1079 msgid ""
1080 "@\n"
1081 "Options:\n"
1082 " "
1083 msgstr ""
1084 "@\n"
1085 "Optionen:\n"
1086 " "
1087
1088 #: g10/g10.c:426
1089 msgid "create ascii armored output"
1090 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1091
1092 #: g10/g10.c:428
1093 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1094 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1095
1096 #: g10/g10.c:439
1097 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1098 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1099
1100 #: g10/g10.c:440
1101 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1102 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1103
1104 #: g10/g10.c:445
1105 msgid "use canonical text mode"
1106 msgstr "Textmodus benutzen"
1107
1108 #: g10/g10.c:459
1109 msgid "use as output file"
1110 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1111
1112 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1113 msgid "verbose"
1114 msgstr "Detaillierte Informationen"
1115
1116 #: g10/g10.c:472
1117 msgid "do not make any changes"
1118 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1119
1120 #: g10/g10.c:473
1121 msgid "prompt before overwriting"
1122 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1123
1124 #: g10/g10.c:514
1125 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1126 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1127
1128 #: g10/g10.c:515
1129 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1130 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1131
1132 #: g10/g10.c:543
1133 msgid ""
1134 "@\n"
1135 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1136 msgstr ""
1137 "@\n"
1138 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1139 "Optionen)\n"
1140
1141 #: g10/g10.c:546
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Examples:\n"
1145 "\n"
1146 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1147 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1148 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1149 " --list-keys [names]        show keys\n"
1150 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1151 msgstr ""
1152 "@\n"
1153 "Beispiele:\n"
1154 "\n"
1155 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1156 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1157 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1158 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1159 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1162 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1163 msgstr ""
1164 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1165 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:744
1168 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1169 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1170
1171 #: g10/g10.c:747
1172 msgid ""
1173 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1174 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1175 "default operation depends on the input data\n"
1176 msgstr ""
1177 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1178 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1179 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1180
1181 #: g10/g10.c:758
1182 msgid ""
1183 "\n"
1184 "Supported algorithms:\n"
1185 msgstr ""
1186 "\n"
1187 "Unterstützte Verfahren:\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:761
1190 msgid "Pubkey: "
1191 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1192
1193 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1194 msgid "Cipher: "
1195 msgstr "Verschlü.: "
1196
1197 #: g10/g10.c:773
1198 msgid "Hash: "
1199 msgstr "Hash: "
1200
1201 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1202 msgid "Compression: "
1203 msgstr "Komprimierung: "
1204
1205 #: g10/g10.c:862
1206 msgid "usage: gpg [options] "
1207 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1208
1209 #: g10/g10.c:1010
1210 msgid "conflicting commands\n"
1211 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1028
1214 #, c-format
1215 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1216 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1225
1219 #, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1221 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1228
1224 #, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1226 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1231
1229 #, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1231 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1237
1234 #, c-format
1235 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1236 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1240
1239 #, c-format
1240 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1241 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1243
1244 #, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1246 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1249
1249 #, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1251 msgstr ""
1252 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1253 "Verzeichnis `%s'\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1252
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1259 msgstr ""
1260 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1261 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1255
1264 #, c-format
1265 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1266 msgstr ""
1267 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1261
1270 #, c-format
1271 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1272 msgstr ""
1273 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1274 "Verzeichnisses `%s'\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1264
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1280 msgstr ""
1281 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1282 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:1267
1285 #, c-format
1286 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1287 msgstr ""
1288 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1289 "Erweiterung `%s'\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:1408
1292 #, c-format
1293 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1294 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:1805
1297 #, c-format
1298 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1299 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:1847
1302 #, c-format
1303 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1304 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:1851
1307 #, c-format
1308 msgid "option file `%s': %s\n"
1309 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:1858
1312 #, c-format
1313 msgid "reading options from `%s'\n"
1314 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1317 #, c-format
1318 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1319 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2085
1322 #, c-format
1323 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1324 msgstr ""
1325 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1326 "geladen\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1331 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2324
1334 #, c-format
1335 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1336 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1339 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1340 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2349
1343 #, c-format
1344 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1345 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2352
1348 msgid "invalid keyserver options\n"
1349 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2359
1352 #, c-format
1353 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1354 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2362
1357 msgid "invalid import options\n"
1358 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2369
1361 #, c-format
1362 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1363 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2372
1366 msgid "invalid export options\n"
1367 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2379
1370 #, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1372 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2382
1375 msgid "invalid list options\n"
1376 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2404
1379 #, c-format
1380 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1381 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2407
1384 msgid "invalid verify options\n"
1385 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2414
1388 #, c-format
1389 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1390 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2615
1393 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1394 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2619
1397 #, c-format
1398 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1399 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2628
1402 #, c-format
1403 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1404 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2631
1407 #, c-format
1408 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1409 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2638
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1414 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2653
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1419 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2667
1422 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1423 msgstr ""
1424 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1425 "machen\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2673
1428 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1429 msgstr ""
1430 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1431 "verschlüsseln\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2679
1434 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1435 msgstr ""
1436 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1437 "verwenden.\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2692
1440 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1441 msgstr ""
1442 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1443 "Verschlüsselung\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1446 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1447 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1450 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1451 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2771
1454 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1455 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2777
1458 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1459 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2792
1462 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1463 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2794
1466 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1467 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2796
1470 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1471 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2798
1474 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1475 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2800
1478 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1479 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2803
1482 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1483 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2807
1486 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1487 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2814
1490 msgid "invalid default preferences\n"
1491 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2823
1494 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1495 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2827
1498 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1499 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1500
1501 #: g10/g10.c:2831
1502 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1503 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1504
1505 #: g10/g10.c:2864
1506 #, c-format
1507 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1508 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:2911
1511 #, c-format
1512 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1513 msgstr ""
1514 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1515 "erlaubt.\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:2916
1518 #, c-format
1519 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1520 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:2921
1523 #, c-format
1524 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1525 msgstr ""
1526 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1527
1528 #: g10/g10.c:3017
1529 #, c-format
1530 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1531 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1532
1533 #: g10/g10.c:3028
1534 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1535 msgstr ""
1536 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1537
1538 #: g10/g10.c:3039
1539 msgid "--store [filename]"
1540 msgstr "--store [Dateiname]"
1541
1542 #: g10/g10.c:3046
1543 msgid "--symmetric [filename]"
1544 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1545
1546 #: g10/g10.c:3048
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1549 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1550
1551 #: g10/g10.c:3058
1552 msgid "--encrypt [filename]"
1553 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3071
1556 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1557 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1558
1559 #: g10/g10.c:3073
1560 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1561 msgstr ""
1562 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1563
1564 #: g10/g10.c:3076
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1567 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1568
1569 #: g10/g10.c:3094
1570 msgid "--sign [filename]"
1571 msgstr "--sign [Dateiname]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3107
1574 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1575 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3122
1578 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1579 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1580
1581 #: g10/g10.c:3124
1582 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1583 msgstr ""
1584 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1585 "werden\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3127
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1590 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1591
1592 #: g10/g10.c:3147
1593 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1594 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1595
1596 #: g10/g10.c:3156
1597 msgid "--clearsign [filename]"
1598 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1599
1600 #: g10/g10.c:3181
1601 msgid "--decrypt [filename]"
1602 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1603
1604 #: g10/g10.c:3189
1605 msgid "--sign-key user-id"
1606 msgstr "--sign-key User-ID"
1607
1608 #: g10/g10.c:3193
1609 msgid "--lsign-key user-id"
1610 msgstr "--lsign-key User-ID"
1611
1612 #: g10/g10.c:3214
1613 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1614 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1615
1616 #: g10/g10.c:3285
1617 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1618 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1619
1620 #: g10/g10.c:3322
1621 #, c-format
1622 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1623 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3324
1626 #, c-format
1627 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1628 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1629
1630 #: g10/g10.c:3326
1631 #, c-format
1632 msgid "key export failed: %s\n"
1633 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1634
1635 #: g10/g10.c:3337
1636 #, c-format
1637 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1638 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3347
1641 #, c-format
1642 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1643 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1644
1645 #: g10/g10.c:3388
1646 #, c-format
1647 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1648 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1649
1650 #: g10/g10.c:3396
1651 #, c-format
1652 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1653 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1654
1655 #: g10/g10.c:3483
1656 #, c-format
1657 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1658 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3606
1661 msgid "[filename]"
1662 msgstr "[Dateiname]"
1663
1664 #: g10/g10.c:3610
1665 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1666 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1667
1668 #: g10/g10.c:3900
1669 msgid ""
1670 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1671 "an '='\n"
1672 msgstr ""
1673 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1674 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1675
1676 #: g10/g10.c:3908
1677 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1678 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1679
1680 #: g10/g10.c:3913
1681 #, fuzzy
1682 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1683 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1684
1685 #: g10/g10.c:3924
1686 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1687 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1688
1689 #: g10/g10.c:3958
1690 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1691 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1692
1693 #: g10/g10.c:3960
1694 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1695 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1696
1697 #: g10/g10.c:3993
1698 #, fuzzy
1699 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1700 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:151
1703 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1704 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1705
1706 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1707 msgid "[User ID not found]"
1708 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1709
1710 #: g10/getkey.c:1683
1711 #, c-format
1712 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1713 msgstr ""
1714 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:2237
1717 #, c-format
1718 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1719 msgstr ""
1720 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1721 "übergangen\n"
1722
1723 #: g10/getkey.c:2468
1724 #, c-format
1725 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1726 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1727
1728 #: g10/getkey.c:2515
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1731 msgstr ""
1732 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1733 "übersprungen\n"
1734
1735 #: g10/gpgv.c:74
1736 msgid "be somewhat more quiet"
1737 msgstr "Etwas weniger Infos"
1738
1739 #: g10/gpgv.c:75
1740 msgid "take the keys from this keyring"
1741 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1742
1743 #: g10/gpgv.c:77
1744 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1745 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1746
1747 #: g10/gpgv.c:78
1748 msgid "|FD|write status info to this FD"
1749 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1750
1751 #: g10/gpgv.c:102
1752 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1753 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1754
1755 #: g10/gpgv.c:105
1756 msgid ""
1757 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1758 "Check signatures against known trusted keys\n"
1759 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1760
1761 #: g10/helptext.c:49
1762 msgid ""
1763 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1764 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1765 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1766 msgstr ""
1767 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1768 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1769 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1770 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1771
1772 #: g10/helptext.c:55
1773 msgid ""
1774 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1775 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1776 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1777 "ultimately trusted\n"
1778 msgstr ""
1779 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1780 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1781 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1782 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1783
1784 #: g10/helptext.c:62
1785 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1786 msgstr ""
1787 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1788 "wollen,\n"
1789 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1790
1791 #: g10/helptext.c:66
1792 msgid ""
1793 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1794 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1795
1796 #: g10/helptext.c:70
1797 msgid ""
1798 "Select the algorithm to use.\n"
1799 "\n"
1800 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1801 "for signatures.\n"
1802 "\n"
1803 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1804 "\n"
1805 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1806 "\n"
1807 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: g10/helptext.c:84
1811 msgid ""
1812 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1813 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1814 "Please consult your security expert first."
1815 msgstr ""
1816 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1817 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1818 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1819 "einem Sicherheistexperten beraten."
1820
1821 #: g10/helptext.c:91
1822 msgid "Enter the size of the key"
1823 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1824
1825 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1826 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1827 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1828 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1829
1830 #: g10/helptext.c:105
1831 msgid ""
1832 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1833 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1834 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1835 "the given value as an interval."
1836 msgstr ""
1837 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1838 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1839 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1840 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1841
1842 #: g10/helptext.c:117
1843 msgid "Enter the name of the key holder"
1844 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1845
1846 #: g10/helptext.c:122
1847 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1848 msgstr ""
1849 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1850 "aber sehr empfehlenswert."
1851
1852 #: g10/helptext.c:126
1853 msgid "Please enter an optional comment"
1854 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1855
1856 #: g10/helptext.c:131
1857 msgid ""
1858 "N  to change the name.\n"
1859 "C  to change the comment.\n"
1860 "E  to change the email address.\n"
1861 "O  to continue with key generation.\n"
1862 "Q  to to quit the key generation."
1863 msgstr ""
1864 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1865 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1866 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1867 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1868 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1869
1870 #: g10/helptext.c:140
1871 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1872 msgstr ""
1873 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1874
1875 #: g10/helptext.c:148
1876 msgid ""
1877 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1878 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1879 "know how carefully you verified this.\n"
1880 "\n"
1881 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1882 "the\n"
1883 "    key.\n"
1884 "\n"
1885 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1886 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1887 "for\n"
1888 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1889 "user.\n"
1890 "\n"
1891 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1892 "could\n"
1893 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1894 "the\n"
1895 "    key against a photo ID.\n"
1896 "\n"
1897 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1898 "could\n"
1899 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1900 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1901 "a\n"
1902 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1903 "the\n"
1904 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1905 "exchange\n"
1906 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1907 "\n"
1908 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1909 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1910 "\"\n"
1911 "mean to you when you sign other keys.\n"
1912 "\n"
1913 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1914 msgstr ""
1915 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1916 "zunächst\n"
1917 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1918 "genannt\n"
1919 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1920 "überprüft\n"
1921 "wurde.\n"
1922 "\n"
1923 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1924 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1925 "\n"
1926 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1927 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1928 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1929 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1930 "\n"
1931 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
1932 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1933 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1934 "\n"
1935 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1936 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1937 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1938 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1939 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per E-Mail-Verkehr die\n"
1940 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1941 "\n"
1942 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
1943 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
1944 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1945 "\n"
1946 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1947
1948 #: g10/helptext.c:186
1949 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1950 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1951
1952 #: g10/helptext.c:190
1953 msgid ""
1954 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1955 "All certificates are then also lost!"
1956 msgstr ""
1957 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1958 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1959
1960 #: g10/helptext.c:195
1961 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1962 msgstr ""
1963 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1964
1965 #: g10/helptext.c:200
1966 msgid ""
1967 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1968 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1969 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1970 msgstr ""
1971 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1972 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1973 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1974 "Schlüssel\n"
1975 "herzustellen."
1976
1977 #: g10/helptext.c:205
1978 msgid ""
1979 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1980 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1981 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1982 "a trust connection through another already certified key."
1983 msgstr ""
1984 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1985 "Schlüssel\n"
1986 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1987 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1988 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
1989
1990 #: g10/helptext.c:211
1991 msgid ""
1992 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1993 "your keyring."
1994 msgstr ""
1995 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1996 "Schlüsselbund zu entfernen."
1997
1998 #: g10/helptext.c:215
1999 msgid ""
2000 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2001 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2002 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2003 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2004 "a second one is available."
2005 msgstr ""
2006 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2007 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2008 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2009 "kann.\n"
2010 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2011 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2012 "ist."
2013
2014 #: g10/helptext.c:223
2015 msgid ""
2016 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2017 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2018 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2019 msgstr ""
2020 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2021 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2022 "betroffenen\n"
2023 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2024
2025 #: g10/helptext.c:230
2026 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2027 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2028
2029 #: g10/helptext.c:236
2030 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2031 msgstr ""
2032 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2033 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2034 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2035
2036 #: g10/helptext.c:240
2037 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2038 msgstr ""
2039 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2040
2041 #: g10/helptext.c:245
2042 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2043 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2044
2045 #: g10/helptext.c:250
2046 msgid ""
2047 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2048 "file (which is shown in brackets) will be used."
2049 msgstr ""
2050 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2051 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2052 "verwendet."
2053
2054 #: g10/helptext.c:256
2055 msgid ""
2056 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2057 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2058 "  \"Key has been compromised\"\n"
2059 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2060 "      got access to your secret key.\n"
2061 "  \"Key is superseded\"\n"
2062 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2063 "  \"Key is no longer used\"\n"
2064 "      Use this if you have retired this key.\n"
2065 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2066 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2067 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2068 msgstr ""
2069 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2070 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2071 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2072 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2073 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2074 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2075 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2076 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2077 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2078 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2079 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2080 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2081
2082 #: g10/helptext.c:272
2083 msgid ""
2084 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2085 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2086 "An empty line ends the text.\n"
2087 msgstr ""
2088 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2089 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2090 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2091
2092 #: g10/helptext.c:287
2093 msgid "No help available"
2094 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2095
2096 #: g10/helptext.c:295
2097 #, c-format
2098 msgid "No help available for `%s'"
2099 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2100
2101 #: g10/import.c:254
2102 #, c-format
2103 msgid "skipping block of type %d\n"
2104 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2105
2106 #: g10/import.c:263
2107 #, c-format
2108 msgid "%lu keys processed so far\n"
2109 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2110
2111 #: g10/import.c:280
2112 #, c-format
2113 msgid "Total number processed: %lu\n"
2114 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:282
2117 #, c-format
2118 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2119 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2120
2121 #: g10/import.c:285
2122 #, c-format
2123 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2124 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2125
2126 #: g10/import.c:287
2127 #, c-format
2128 msgid "              imported: %lu"
2129 msgstr "                             importiert: %lu"
2130
2131 #: g10/import.c:293
2132 #, c-format
2133 msgid "             unchanged: %lu\n"
2134 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2135
2136 #: g10/import.c:295
2137 #, c-format
2138 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2139 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2140
2141 #: g10/import.c:297
2142 #, c-format
2143 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2144 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2145
2146 #: g10/import.c:299
2147 #, c-format
2148 msgid "        new signatures: %lu\n"
2149 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2150
2151 #: g10/import.c:301
2152 #, c-format
2153 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2154 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2155
2156 #: g10/import.c:303
2157 #, c-format
2158 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2159 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2160
2161 #: g10/import.c:305
2162 #, c-format
2163 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2164 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2165
2166 #: g10/import.c:307
2167 #, c-format
2168 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2169 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2170
2171 #: g10/import.c:309
2172 #, c-format
2173 msgid "          not imported: %lu\n"
2174 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2175
2176 #: g10/import.c:311
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2179 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2180
2181 #: g10/import.c:313
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2184 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2185
2186 #: g10/import.c:554
2187 #, c-format
2188 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/import.c:556
2192 #, fuzzy
2193 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2194 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2195
2196 #: g10/import.c:593
2197 #, c-format
2198 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/import.c:605
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2204 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2205
2206 #: g10/import.c:617
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2209 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2210
2211 #: g10/import.c:630
2212 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/import.c:632
2216 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/import.c:656
2220 #, c-format
2221 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2225 #, c-format
2226 msgid "key %s: no user ID\n"
2227 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2228
2229 #: g10/import.c:748
2230 #, c-format
2231 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2232 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2233
2234 #: g10/import.c:763
2235 #, c-format
2236 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2237 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2238
2239 #: g10/import.c:769
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2242 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2243
2244 #: g10/import.c:771
2245 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2246 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2247
2248 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2251 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2252
2253 #: g10/import.c:787
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2256 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2257
2258 #: g10/import.c:796
2259 #, c-format
2260 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2261 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2262
2263 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2264 #, c-format
2265 msgid "writing to `%s'\n"
2266 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2267
2268 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2269 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2270 #, c-format
2271 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2272 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2273
2274 #: g10/import.c:826
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2277 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2278
2279 #: g10/import.c:850
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2282 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2283
2284 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2287 msgstr ""
2288 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2289 "s\n"
2290
2291 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2294 msgstr ""
2295 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2296
2297 #: g10/import.c:915
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2300 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2301
2302 #: g10/import.c:918
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2305 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2306
2307 #: g10/import.c:921
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2310 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2311
2312 #: g10/import.c:924
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2315 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2316
2317 #: g10/import.c:927
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2320 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2321
2322 #: g10/import.c:930
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2325 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2326
2327 #: g10/import.c:933
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2330 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2331
2332 #: g10/import.c:936
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2335 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2336
2337 #: g10/import.c:939
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2340 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2341
2342 #: g10/import.c:942
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2345 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2346
2347 #: g10/import.c:965
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2350 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1110
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2355 msgstr ""
2356 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2357 "übersprungen\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1121
2360 #, fuzzy
2361 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2362 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2365 #, c-format
2366 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2367 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2368
2369 #: g10/import.c:1149
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: secret key imported\n"
2372 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2373
2374 #: g10/import.c:1178
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2377 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2378
2379 #: g10/import.c:1188
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2382 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1218
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2387 msgstr ""
2388 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2389 "nicht angebracht werden\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1261
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2394 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1293
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2399 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1359
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2404 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1374
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2409 msgstr ""
2410 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2411 "\"\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1376
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2416 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1394
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2421 msgstr ""
2422 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2423 "Beglaubigung\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2428 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1407
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2433 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1422
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2438 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1444
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2443 msgstr ""
2444 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2445 "Beglaubigung\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1457
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2450 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1472
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2455 msgstr ""
2456 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1514
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2461 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2462
2463 #: g10/import.c:1535
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2466 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1562
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2471 msgstr ""
2472 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1572
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2477 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2478
2479 #: g10/import.c:1589
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2482 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2483
2484 #: g10/import.c:1603
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2487 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2488
2489 #: g10/import.c:1611
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2492 msgstr ""
2493 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1711
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2498 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1773
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2503 msgstr ""
2504 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1787
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2509 msgstr ""
2510 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2511 "nicht vorhanden\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1846
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2516 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1880
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2521 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2522
2523 #: g10/import.c:2269
2524 #, fuzzy
2525 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2526 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2527
2528 #: g10/import.c:2277
2529 #, fuzzy
2530 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2531 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2532
2533 #: g10/import.c:2279
2534 #, fuzzy
2535 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2536 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2537
2538 #: g10/keydb.c:168
2539 #, c-format
2540 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2541 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2542
2543 #: g10/keydb.c:175
2544 #, c-format
2545 msgid "keyring `%s' created\n"
2546 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2547
2548 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2551 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2552
2553 #: g10/keydb.c:698
2554 #, c-format
2555 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2556 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:261
2559 msgid "[revocation]"
2560 msgstr "[Widerruf]"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:262
2563 msgid "[self-signature]"
2564 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2567 msgid "1 bad signature\n"
2568 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2571 #, c-format
2572 msgid "%d bad signatures\n"
2573 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2576 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2577 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2580 #, c-format
2581 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2582 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2585 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2586 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2589 #, c-format
2590 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2591 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:352
2594 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2595 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:354
2598 #, c-format
2599 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2600 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2603 #, fuzzy
2604 msgid ""
2605 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2606 "keys\n"
2607 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2608 "etc.)\n"
2609 msgstr ""
2610 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2611 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2612 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2613 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2614 "\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2619 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "  %d = I trust fully\n"
2624 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:434
2627 msgid ""
2628 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2629 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2630 "trust signatures on your behalf.\n"
2631 msgstr ""
2632 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2633 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2634 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:450
2637 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2638 msgstr ""
2639 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2640 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:594
2643 #, c-format
2644 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2645 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2646
2647 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2648 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2649 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2650 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2651
2652 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2653 #: g10/keyedit.c:1737
2654 msgid "  Unable to sign.\n"
2655 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:622
2658 #, c-format
2659 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2660 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2661
2662 #: g10/keyedit.c:650
2663 #, c-format
2664 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2665 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2666
2667 #: g10/keyedit.c:678
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2670 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2671
2672 #: g10/keyedit.c:680
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Sign it? (y/N) "
2675 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2676
2677 #: g10/keyedit.c:702
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "The self-signature on \"%s\"\n"
2681 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2682 msgstr ""
2683 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2684 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:711
2687 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2688 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2689
2690 #: g10/keyedit.c:725
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "Your current signature on \"%s\"\n"
2694 "has expired.\n"
2695 msgstr ""
2696 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2697 "ist abgelaufen.\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:729
2700 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2701 msgstr ""
2702 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2703 "(J/n) "
2704
2705 #: g10/keyedit.c:750
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "Your current signature on \"%s\"\n"
2709 "is a local signature.\n"
2710 msgstr ""
2711 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2712 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:754
2715 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2716 msgstr ""
2717 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2718
2719 #: g10/keyedit.c:775
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2722 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:778
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2727 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:783
2730 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2731 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2732
2733 #: g10/keyedit.c:805
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2736 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:820
2739 msgid "This key has expired!"
2740 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:838
2743 #, c-format
2744 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2745 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:844
2748 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2749 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2750
2751 #: g10/keyedit.c:884
2752 msgid ""
2753 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2754 "mode.\n"
2755 msgstr ""
2756 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2757 "werden\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:886
2760 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2761 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:911
2764 msgid ""
2765 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2766 "belongs\n"
2767 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2768 msgstr ""
2769 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2770 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2771 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:916
2774 #, c-format
2775 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2776 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:918
2779 #, c-format
2780 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2781 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:920
2784 #, c-format
2785 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2786 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:922
2789 #, c-format
2790 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2791 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2792
2793 # translated by wk
2794 #: g10/keyedit.c:928
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2797 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2798
2799 #: g10/keyedit.c:952
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid ""
2802 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2803 "key \"%s\" (%s)\n"
2804 msgstr ""
2805 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2806 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2807
2808 #: g10/keyedit.c:959
2809 #, fuzzy
2810 msgid "This will be a self-signature.\n"
2811 msgstr ""
2812 "\n"
2813 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:965
2816 #, fuzzy
2817 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2818 msgstr ""
2819 "\n"
2820 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2821 "werden.\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:973
2824 #, fuzzy
2825 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2826 msgstr ""
2827 "\n"
2828 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:983
2831 #, fuzzy
2832 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2833 msgstr ""
2834 "\n"
2835 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:990
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:997
2845 #, fuzzy
2846 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2847 msgstr ""
2848 "\n"
2849 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1002
2852 #, fuzzy
2853 msgid "I have checked this key casually.\n"
2854 msgstr ""
2855 "\n"
2856 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1007
2859 #, fuzzy
2860 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2861 msgstr ""
2862 "\n"
2863 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1017
2866 msgid "Really sign? (y/N) "
2867 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2870 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2871 #, c-format
2872 msgid "signing failed: %s\n"
2873 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1127
2876 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2880 msgid "This key is not protected.\n"
2881 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2884 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2885 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2890 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2893 msgid "Key is protected.\n"
2894 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1174
2897 #, c-format
2898 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2899 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1180
2902 msgid ""
2903 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2904 "\n"
2905 msgstr ""
2906 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2907 "\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2910 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2911 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1194
2914 msgid ""
2915 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2916 "\n"
2917 msgstr ""
2918 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2919 "\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1197
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2924 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1268
2927 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2928 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1353
2931 msgid "save and quit"
2932 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1356
2935 #, fuzzy
2936 msgid "show key fingerprint"
2937 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1357
2940 msgid "list key and user IDs"
2941 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1359
2944 msgid "select user ID N"
2945 msgstr "User-ID N auswählen"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1360
2948 #, fuzzy
2949 msgid "select subkey N"
2950 msgstr "User-ID N auswählen"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1361
2953 #, fuzzy
2954 msgid "check signatures"
2955 msgstr "Signaturen widerrufen"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1364
2958 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1369
2962 #, fuzzy
2963 msgid "sign selected user IDs locally"
2964 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1371
2967 #, fuzzy
2968 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2969 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1373
2972 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1377
2976 msgid "add a user ID"
2977 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1379
2980 msgid "add a photo ID"
2981 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1381
2984 #, fuzzy
2985 msgid "delete selected user IDs"
2986 msgstr "User-ID entfernen"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1386
2989 #, fuzzy
2990 msgid "add a subkey"
2991 msgstr "addkey"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1390
2994 msgid "add a key to a smartcard"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1392
2998 msgid "move a key to a smartcard"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1394
3002 msgid "move a backup key to a smartcard"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1398
3006 #, fuzzy
3007 msgid "delete selected subkeys"
3008 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1400
3011 msgid "add a revocation key"
3012 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1402
3015 #, fuzzy
3016 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3017 msgstr ""
3018 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1404
3021 #, fuzzy
3022 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3023 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1406
3026 #, fuzzy
3027 msgid "flag the selected user ID as primary"
3028 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1408
3031 #, fuzzy
3032 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3033 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1411
3036 msgid "list preferences (expert)"
3037 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1413
3040 msgid "list preferences (verbose)"
3041 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1415
3044 #, fuzzy
3045 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3046 msgstr ""
3047 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1420
3050 #, fuzzy
3051 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3052 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1422
3055 msgid "change the passphrase"
3056 msgstr "Die Passphrase ändern"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1426
3059 msgid "change the ownertrust"
3060 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1428
3063 #, fuzzy
3064 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3065 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1430
3068 #, fuzzy
3069 msgid "revoke selected user IDs"
3070 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1435
3073 #, fuzzy
3074 msgid "revoke key or selected subkeys"
3075 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1436
3078 #, fuzzy
3079 msgid "enable key"
3080 msgstr "Schlüssel anschalten"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1437
3083 #, fuzzy
3084 msgid "disable key"
3085 msgstr "Schlüssel abschalten"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1438
3088 #, fuzzy
3089 msgid "show selected photo IDs"
3090 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1440
3093 #, fuzzy
3094 msgid "clean unusable parts from key"
3095 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1559
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3100 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1577
3103 msgid "Secret key is available.\n"
3104 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1658
3107 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3108 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1666
3111 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3112 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1685
3115 msgid ""
3116 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3117 "(lsign),\n"
3118 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3119 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1725
3123 msgid "Key is revoked."
3124 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1744
3127 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3128 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1751
3131 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3132 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1760
3135 #, c-format
3136 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3137 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1783
3140 #, c-format
3141 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3142 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3145 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3146 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1807
3149 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3150 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1809
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3155 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1810
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3160 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1860
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3165 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1872
3168 #, fuzzy
3169 msgid "You must select exactly one key.\n"
3170 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1900
3173 msgid "Command expects a filename argument\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1914
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3179 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1931
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3184 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1955
3187 msgid "You must select at least one key.\n"
3188 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1958
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3193 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1959
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3198 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1994
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3203 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1995
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3208 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2013
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3213 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2024
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3218 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2026
3221 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3222 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2067
3225 msgid ""
3226 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2099
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Set preference list to:\n"
3232 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2105
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3237 msgstr ""
3238 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2107
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3243 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2180
3246 msgid "Save changes? (y/N) "
3247 msgstr "Änderungen speichern? "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2183
3250 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3251 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2193
3254 #, c-format
3255 msgid "update failed: %s\n"
3256 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2200
3259 #, c-format
3260 msgid "update secret failed: %s\n"
3261 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:2207
3264 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3265 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2280
3268 msgid "Digest: "
3269 msgstr "Digest: "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2332
3272 msgid "Features: "
3273 msgstr "Eigenschaften: "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2343
3276 msgid "Keyserver no-modify"
3277 msgstr "Keyserver no-modify"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3280 msgid "Preferred keyserver: "
3281 msgstr ""
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2590
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3286 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2611
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3291 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2617
3294 #, fuzzy
3295 msgid "(sensitive)"
3296 msgstr "(empfindlich)"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3299 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "created: %s"
3302 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "revoked: %s"
3307 msgstr "[widerrufen]"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "expired: %s"
3312 msgstr " [verfällt: %s]"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3315 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3316 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "expires: %s"
3319 msgstr " [verfällt: %s]"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2642
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "usage: %s"
3324 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2657
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "trust: %s"
3329 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2661
3332 #, c-format
3333 msgid "validity: %s"
3334 msgstr "Gültigkeit: %s"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2668
3337 msgid "This key has been disabled"
3338 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3341 msgid "card-no: "
3342 msgstr ""
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2764
3345 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3346 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2772
3349 msgid ""
3350 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3351 "unless you restart the program.\n"
3352 msgstr ""
3353 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3354 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3357 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3358 #, fuzzy
3359 msgid "revoked"
3360 msgstr "[widerrufen]"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3363 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3364 #, fuzzy
3365 msgid "expired"
3366 msgstr "expire"
3367
3368 # translated by wk
3369 #: g10/keyedit.c:2903
3370 msgid ""
3371 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3372 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3373 msgstr ""
3374 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3375 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2963
3378 msgid ""
3379 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3380 "versions\n"
3381 "         of PGP to reject this key.\n"
3382 msgstr ""
3383 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3384 "könnte\n"
3385 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3388 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3389 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2974
3392 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3393 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:3114
3396 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3397 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:3124
3400 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3401 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3128
3404 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3405 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3134
3408 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3409 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3148
3412 #, c-format
3413 msgid "Deleted %d signature.\n"
3414 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3149
3417 #, c-format
3418 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3419 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3152
3422 msgid "Nothing deleted.\n"
3423 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3183
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3428 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3431 msgid "invalid"
3432 msgstr "ungültig"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3316
3435 msgid ""
3436 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3437 "cause\n"
3438 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3439 msgstr ""
3440 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3441 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3442 "         des Schlüssels führen.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3327
3445 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3446 msgstr ""
3447 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3448 "hinzufügen.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3347
3451 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3452 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3370
3455 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3456 msgstr ""
3457 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3458 "eingetragen werden\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3385
3461 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3462 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3407
3465 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3466 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3426
3469 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3470 msgstr ""
3471 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3472 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3432
3475 #, fuzzy
3476 msgid ""
3477 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3478 msgstr ""
3479 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3480 "deklarieren? (j/N): "
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3493
3483 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3484 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3499
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3489 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:3503
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3494 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3506
3497 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3498 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3552
3501 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3502 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:3568
3505 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3506 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3648
3509 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3510 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3515 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3858
3518 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3519 msgstr ""
3520
3521 #: g10/keyedit.c:3938
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3524 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3939
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3529 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3530
3531 #: g10/keyedit.c:4001
3532 #, c-format
3533 msgid "No user ID with index %d\n"
3534 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:4059
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "No user ID with hash %s\n"
3539 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:4086
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "No subkey with index %d\n"
3544 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:4203
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3549 msgstr "User-ID: \""
3550
3551 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3554 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3557 msgid " (non-exportable)"
3558 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:4212
3561 #, c-format
3562 msgid "This signature expired on %s.\n"
3563 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:4216
3566 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3567 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4220
3570 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3571 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:4247
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3576 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:4273
3579 #, fuzzy
3580 msgid " (non-revocable)"
3581 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:4280
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3586 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:4302
3589 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3590 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:4322
3593 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3594 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3595
3596 #: g10/keyedit.c:4352
3597 msgid "no secret key\n"
3598 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:4422
3601 #, c-format
3602 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3603 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:4439
3606 #, c-format
3607 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3608 msgstr ""
3609 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:4503
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3614 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:4565
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3619 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:4660
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3624 msgstr ""
3625 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:258
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3630 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:265
3633 #, fuzzy
3634 msgid "too many cipher preferences\n"
3635 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3636
3637 #: g10/keygen.c:267
3638 msgid "too many digest preferences\n"
3639 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:269
3642 msgid "too many compression preferences\n"
3643 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:394
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3648 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:822
3651 msgid "writing direct signature\n"
3652 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3653
3654 #: g10/keygen.c:861
3655 msgid "writing self signature\n"
3656 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3657
3658 #: g10/keygen.c:912
3659 msgid "writing key binding signature\n"
3660 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3663 #, c-format
3664 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3665 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3666
3667 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3668 #, c-format
3669 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3670 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1239
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Sign"
3675 msgstr "sign"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1242
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Encrypt"
3680 msgstr "Daten verschlüsseln"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1245
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Authenticate"
3685 msgstr "uneingeschränkt"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1253
3688 msgid "SsEeAaQq"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: g10/keygen.c:1268
3692 #, c-format
3693 msgid "Possible actions for a %s key: "
3694 msgstr ""
3695
3696 #: g10/keygen.c:1272
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Current allowed actions: "
3699 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1277
3702 #, c-format
3703 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: g10/keygen.c:1280
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3709 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1283
3712 #, c-format
3713 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: g10/keygen.c:1286
3717 #, c-format
3718 msgid "   (%c) Finished\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: g10/keygen.c:1340
3722 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3723 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1342
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3728 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1343
3731 #, c-format
3732 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3733 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:1345
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3738 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1347
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3743 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1348
3746 #, c-format
3747 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3748 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1350
3751 #, c-format
3752 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3753 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1352
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3758 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3763 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:1431
3766 #, c-format
3767 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: g10/keygen.c:1438
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3773 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3774
3775 #: g10/keygen.c:1452
3776 #, c-format
3777 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: g10/keygen.c:1458
3781 #, c-format
3782 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3783 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3786 #, c-format
3787 msgid "rounded up to %u bits\n"
3788 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1515
3791 msgid ""
3792 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3793 "         0 = key does not expire\n"
3794 "      <n>  = key expires in n days\n"
3795 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3796 "      <n>m = key expires in n months\n"
3797 "      <n>y = key expires in n years\n"
3798 msgstr ""
3799 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3800 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3801 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3802 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3803 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3804 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1526
3807 msgid ""
3808 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3809 "         0 = signature does not expire\n"
3810 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3811 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3812 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3813 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3814 msgstr ""
3815 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3816 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3817 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3818 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3819 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3820 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1549
3823 msgid "Key is valid for? (0) "
3824 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3825
3826 #: g10/keygen.c:1554
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3829 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3830
3831 #: g10/keygen.c:1572
3832 msgid "invalid value\n"
3833 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1579
3836 msgid "Key does not expire at all\n"
3837 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1580
3840 msgid "Signature does not expire at all\n"
3841 msgstr "Signature verfällt nie\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1585
3844 #, c-format
3845 msgid "Key expires at %s\n"
3846 msgstr "Key verfällt am %s\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1586
3849 #, c-format
3850 msgid "Signature expires at %s\n"
3851 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1592
3854 msgid ""
3855 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3856 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3857 msgstr ""
3858 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3859 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1597
3862 msgid "Is this correct? (y/N) "
3863 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
3864
3865 #: g10/keygen.c:1641
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "\n"
3869 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3870 "ID\n"
3871 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3872 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3873 "\n"
3874 msgstr ""
3875 "\n"
3876 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3877 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3878 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3879 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3880 "\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1654
3883 msgid "Real name: "
3884 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3885
3886 #: g10/keygen.c:1662
3887 msgid "Invalid character in name\n"
3888 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1664
3891 msgid "Name may not start with a digit\n"
3892 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1666
3895 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3896 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1674
3899 msgid "Email address: "
3900 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3901
3902 #: g10/keygen.c:1685
3903 msgid "Not a valid email address\n"
3904 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1693
3907 msgid "Comment: "
3908 msgstr "Kommentar: "
3909
3910 #: g10/keygen.c:1699
3911 msgid "Invalid character in comment\n"
3912 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1722
3915 #, c-format
3916 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3917 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1728
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "You selected this USER-ID:\n"
3923 "    \"%s\"\n"
3924 "\n"
3925 msgstr ""
3926 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3927 "    \"%s\"\n"
3928 "\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:1733
3931 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3932 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3933
3934 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3935 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3936 #. string which should be translated accordingly and the
3937 #. letter changed to match the one in the answer string.
3938 #.
3939 #. n = Change name
3940 #. c = Change comment
3941 #. e = Change email
3942 #. o = Okay (ready, continue)
3943 #. q = Quit
3944 #.
3945 #: g10/keygen.c:1749
3946 msgid "NnCcEeOoQq"
3947 msgstr "NnKkEeFfBb"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1759
3950 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3951 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1760
3954 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3955 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3956
3957 #: g10/keygen.c:1779
3958 msgid "Please correct the error first\n"
3959 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1819
3962 msgid ""
3963 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3964 "\n"
3965 msgstr ""
3966 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3967 "\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3970 #, c-format
3971 msgid "%s.\n"
3972 msgstr "%s.\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:1835
3975 msgid ""
3976 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3977 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3978 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3979 "\n"
3980 msgstr ""
3981 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3982 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3983 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3984 "aufrufen.\n"
3985 "\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1857
3988 msgid ""
3989 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3990 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3991 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3992 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3993 msgstr ""
3994 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3995 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3996 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:2575
3999 msgid "Key generation canceled.\n"
4000 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
4003 #, c-format
4004 msgid "writing public key to `%s'\n"
4005 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4010 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
4013 #, c-format
4014 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4015 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:2907
4018 #, c-format
4019 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4020 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:2913
4023 #, c-format
4024 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4025 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:2931
4028 #, c-format
4029 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4030 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:2938
4033 #, c-format
4034 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4035 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:2961
4038 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4039 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:2972
4042 #, fuzzy
4043 msgid ""
4044 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4045 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4046 msgstr ""
4047 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4048 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4049 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4052 #, c-format
4053 msgid "Key generation failed: %s\n"
4054 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4060 msgstr ""
4061 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4062 "stimmen nicht überein)\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4068 msgstr ""
4069 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4070 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4073 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4074 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Really create? (y/N) "
4079 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4080
4081 #: g10/keygen.c:3363
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4084 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:3410
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4089 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:3436
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4094 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4095
4096 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4097 msgid "never     "
4098 msgstr "niemals   "
4099
4100 #: g10/keylist.c:265
4101 msgid "Critical signature policy: "
4102 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4103
4104 #: g10/keylist.c:267
4105 msgid "Signature policy: "
4106 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4107
4108 #: g10/keylist.c:306
4109 msgid "Critical preferred keyserver: "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4113 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4114 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4115
4116 #: g10/keylist.c:373
4117 msgid "Critical signature notation: "
4118 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4119
4120 #: g10/keylist.c:375
4121 msgid "Signature notation: "
4122 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4123
4124 #: g10/keylist.c:386
4125 msgid "not human readable"
4126 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4127
4128 #: g10/keylist.c:487
4129 msgid "Keyring"
4130 msgstr "Schlüsselbund"
4131
4132 #: g10/keylist.c:1489
4133 msgid "Primary key fingerprint:"
4134 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4135
4136 #: g10/keylist.c:1491
4137 msgid "     Subkey fingerprint:"
4138 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4139
4140 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4141 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4142 #: g10/keylist.c:1498
4143 msgid " Primary key fingerprint:"
4144 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4145
4146 #: g10/keylist.c:1500
4147 msgid "      Subkey fingerprint:"
4148 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4149
4150 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4151 msgid "      Key fingerprint ="
4152 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4153
4154 #: g10/keylist.c:1575
4155 msgid "      Card serial no. ="
4156 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4157
4158 #: g10/keyring.c:1246
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4161 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4162
4163 #: g10/keyring.c:1252
4164 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4165 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4166
4167 #: g10/keyring.c:1254
4168 #, c-format
4169 msgid "%s is the unchanged one\n"
4170 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4171
4172 #: g10/keyring.c:1255
4173 #, c-format
4174 msgid "%s is the new one\n"
4175 msgstr "%s ist der Neue\n"
4176
4177 #: g10/keyring.c:1256
4178 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4179 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4180
4181 #: g10/keyring.c:1376
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "caching keyring `%s'\n"
4184 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4185
4186 #: g10/keyring.c:1422
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4189 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4190
4191 #: g10/keyring.c:1434
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4194 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4195
4196 #: g10/keyring.c:1505
4197 #, c-format
4198 msgid "%s: keyring created\n"
4199 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4200
4201 #: g10/keyserver.c:108
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4204 msgstr ""
4205 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4206
4207 #: g10/keyserver.c:440
4208 #, fuzzy
4209 msgid "disabled"
4210 msgstr "disable"
4211
4212 #: g10/keyserver.c:641
4213 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1296
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4219 msgstr "Ungültige export Option\n"
4220
4221 #: g10/keyserver.c:822
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4224 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4225
4226 #: g10/keyserver.c:824
4227 #, fuzzy
4228 msgid "key not found on keyserver\n"
4229 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4230
4231 #: g10/keyserver.c:1043
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4234 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4235
4236 #: g10/keyserver.c:1047
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "requesting key %s from %s\n"
4239 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4240
4241 #: g10/keyserver.c:1199
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4244 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4245
4246 #: g10/keyserver.c:1203
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "sending key %s to %s\n"
4249 msgstr ""
4250 "\"\n"
4251 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4252
4253 #: g10/keyserver.c:1246
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4256 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4257
4258 #: g10/keyserver.c:1249
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4261 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4262
4263 #: g10/keyserver.c:1256 g10/keyserver.c:1351
4264 #, fuzzy
4265 msgid "no keyserver action!\n"
4266 msgstr "Ungültige export Option\n"
4267
4268 #: g10/keyserver.c:1304
4269 #, c-format
4270 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: g10/keyserver.c:1313
4274 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keyserver.c:1373
4278 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4279 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4280
4281 #: g10/keyserver.c:1379
4282 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keyserver.c:1391
4286 #, c-format
4287 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/keyserver.c:1396
4291 #, c-format
4292 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keyserver.c:1404
4296 #, c-format
4297 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keyserver.c:1411
4301 #, fuzzy
4302 msgid "keyserver timed out\n"
4303 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4304
4305 #: g10/keyserver.c:1416
4306 #, fuzzy
4307 msgid "keyserver internal error\n"
4308 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4309
4310 #: g10/keyserver.c:1425
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4313 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4314
4315 #: g10/keyserver.c:1450 g10/keyserver.c:1484
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4318 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4319
4320 #: g10/keyserver.c:1741
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4323 msgstr ""
4324 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4325
4326 #: g10/keyserver.c:1763
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4329 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4330
4331 #: g10/keyserver.c:1765
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4334 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4335
4336 #: g10/mainproc.c:249
4337 #, c-format
4338 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4339 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:300
4342 #, c-format
4343 msgid "%s encrypted session key\n"
4344 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:310
4347 #, c-format
4348 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4349 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4350
4351 #: g10/mainproc.c:376
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "public key is %s\n"
4354 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:431
4357 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4358 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:464
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4363 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4364
4365 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "      \"%s\"\n"
4368 msgstr "                    alias \""
4369
4370 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4371 # [kw]
4372 #: g10/mainproc.c:472
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4375 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:486
4378 #, c-format
4379 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4380 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:500
4383 #, c-format
4384 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4385 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:502
4388 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4389 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4392 #, c-format
4393 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4394 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:538
4397 #, c-format
4398 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4399 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:570
4402 msgid "decryption okay\n"
4403 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:574
4406 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4407 msgstr ""
4408 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:587
4411 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4412 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4413
4414 #: g10/mainproc.c:593
4415 #, c-format
4416 msgid "decryption failed: %s\n"
4417 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4418
4419 #: g10/mainproc.c:612
4420 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4421 msgstr ""
4422 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:614
4425 #, c-format
4426 msgid "original file name='%.*s'\n"
4427 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:803
4430 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4431 msgstr ""
4432 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1307
4435 msgid "signature verification suppressed\n"
4436 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4439 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4440 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4441
4442 #: g10/mainproc.c:1369
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Signature made %s\n"
4445 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4446
4447 #: g10/mainproc.c:1370
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "               using %s key %s\n"
4450 msgstr "                    alias \""
4451
4452 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4453 #: g10/mainproc.c:1374
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4456 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4457
4458 #: g10/mainproc.c:1394
4459 msgid "Key available at: "
4460 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4461
4462 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "BAD signature from \"%s\""
4465 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4466
4467 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Expired signature from \"%s\""
4470 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4471
4472 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Good signature from \"%s\""
4475 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4476
4477 #: g10/mainproc.c:1555
4478 msgid "[uncertain]"
4479 msgstr "[ungewiß]  "
4480
4481 #: g10/mainproc.c:1587
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "                aka \"%s\""
4484 msgstr "                    alias \""
4485
4486 #: g10/mainproc.c:1681
4487 #, c-format
4488 msgid "Signature expired %s\n"
4489 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4490
4491 #: g10/mainproc.c:1686
4492 #, c-format
4493 msgid "Signature expires %s\n"
4494 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4495
4496 #: g10/mainproc.c:1689
4497 #, c-format
4498 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4499 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4500
4501 #: g10/mainproc.c:1690
4502 msgid "binary"
4503 msgstr "Binäre"
4504
4505 #: g10/mainproc.c:1691
4506 msgid "textmode"
4507 msgstr "Textmodus"
4508
4509 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4510 msgid "unknown"
4511 msgstr "unbekannt"
4512
4513 #: g10/mainproc.c:1711
4514 #, c-format
4515 msgid "Can't check signature: %s\n"
4516 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4517
4518 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4519 msgid "not a detached signature\n"
4520 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4521
4522 #: g10/mainproc.c:1822
4523 msgid ""
4524 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4525 msgstr ""
4526 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4527
4528 #: g10/mainproc.c:1830
4529 #, c-format
4530 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4531 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4532
4533 #: g10/mainproc.c:1887
4534 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4535 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4536
4537 #: g10/mainproc.c:1897
4538 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4539 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4540
4541 #: g10/misc.c:122
4542 #, c-format
4543 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4544 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4545
4546 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4549 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4550
4551 #: g10/misc.c:207
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4554 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4555
4556 #: g10/misc.c:316
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4559 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4560
4561 #: g10/misc.c:331
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4564 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
4565
4566 #: g10/misc.c:346
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4569 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4570
4571 #: g10/misc.c:351
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4574 msgstr ""
4575 "Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
4576
4577 #: g10/misc.c:447
4578 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4579 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4580
4581 #: g10/misc.c:448
4582 msgid ""
4583 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4584 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4585
4586 #: g10/misc.c:681
4587 #, c-format
4588 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4589 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4590
4591 #: g10/misc.c:685
4592 #, c-format
4593 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4594 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4595
4596 #: g10/misc.c:687
4597 #, c-format
4598 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4599 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4600
4601 #: g10/misc.c:694
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4604 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4605
4606 #: g10/misc.c:707
4607 msgid "Uncompressed"
4608 msgstr "nicht komprimiert"
4609
4610 #: g10/misc.c:732
4611 msgid "uncompressed|none"
4612 msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
4613
4614 #: g10/misc.c:842
4615 #, c-format
4616 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4617 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4618
4619 #: g10/misc.c:999
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4622 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4623
4624 #: g10/misc.c:1024
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "unknown option `%s'\n"
4627 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4628
4629 #: g10/openfile.c:86
4630 #, c-format
4631 msgid "File `%s' exists. "
4632 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4633
4634 #: g10/openfile.c:88
4635 msgid "Overwrite? (y/N) "
4636 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4637
4638 #: g10/openfile.c:121
4639 #, c-format
4640 msgid "%s: unknown suffix\n"
4641 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4642
4643 #: g10/openfile.c:143
4644 msgid "Enter new filename"
4645 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4646
4647 #: g10/openfile.c:188
4648 msgid "writing to stdout\n"
4649 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4650
4651 #: g10/openfile.c:303
4652 #, c-format
4653 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4654 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4655
4656 #: g10/openfile.c:382
4657 #, c-format
4658 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4659 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4660
4661 #: g10/openfile.c:384
4662 #, c-format
4663 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4664 msgstr ""
4665 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4666
4667 #: g10/openfile.c:416
4668 #, c-format
4669 msgid "directory `%s' created\n"
4670 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
4671
4672 #: g10/parse-packet.c:138
4673 #, c-format
4674 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4675 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4676
4677 #: g10/parse-packet.c:708
4678 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4679 msgstr ""
4680 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4681 "Sitzungsschlüssel\n"
4682
4683 #: g10/parse-packet.c:1145
4684 #, c-format
4685 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4686 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4687
4688 #: g10/passphrase.c:304
4689 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4690 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4691
4692 #: g10/passphrase.c:320
4693 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4694 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4695
4696 #: g10/passphrase.c:339
4697 #, c-format
4698 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4699 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4700
4701 #: g10/passphrase.c:356
4702 #, c-format
4703 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4704 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4705
4706 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4707 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4708 msgstr ""
4709 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4710
4711 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid " (main key ID %s)"
4714 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4715
4716 #: g10/passphrase.c:540
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4720 "\"%.*s\"\n"
4721 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4722 msgstr ""
4723 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4724 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4725 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4726
4727 #: g10/passphrase.c:565
4728 msgid "Repeat passphrase\n"
4729 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4730
4731 #: g10/passphrase.c:567
4732 msgid "Enter passphrase\n"
4733 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4734
4735 #: g10/passphrase.c:643
4736 msgid "cancelled by user\n"
4737 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4738
4739 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4740 #, fuzzy
4741 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4742 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4743
4744 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4745 msgid "Enter passphrase: "
4746 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4747
4748 #: g10/passphrase.c:889
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid ""
4751 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4752 "user: \"%s\"\n"
4753 msgstr ""
4754 "\n"
4755 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4756 "Benutzer: \""
4757
4758 #: g10/passphrase.c:895
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4761 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4762
4763 #: g10/passphrase.c:904
4764 #, c-format
4765 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: g10/passphrase.c:971
4769 msgid "Repeat passphrase: "
4770 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4771
4772 # translated by wk
4773 #: g10/photoid.c:67
4774 msgid ""
4775 "\n"
4776 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4777 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4778 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4779 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4780 msgstr ""
4781 "\n"
4782 "Wählen Sie