keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-06 11:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
46 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
47 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr ""
70 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
82 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
83 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
111 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
112 "\n"
113 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
114 "\n"
115
116 # translated by wk
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
124 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
135 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
136 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1343
202 msgid "|A|Admin PIN"
203 msgstr "|A|Admin-PIN"
204
205 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
206 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
207 #. to get some infos on the string.
208 #: g10/app-openpgp.c:1492
209 msgid "|AN|New Admin PIN"
210 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|N|New PIN"
214 msgstr "|N|Neue PIN"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1496
217 #, c-format
218 msgid "error getting new PIN: %s\n"
219 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 msgid "key already exists\n"
231 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1566
234 msgid "existing key will be replaced\n"
235 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1568
238 msgid "generating new key\n"
239 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1735
242 msgid "creation timestamp missing\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1742
246 #, c-format
247 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1749
251 #, c-format
252 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
253 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256 #, c-format
257 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1827
261 #, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1886
266 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
267 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1901
270 msgid "generating key failed\n"
271 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1904
274 #, c-format
275 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
276 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1961
279 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
280 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2087
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
285 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2134
288 #, c-format
289 msgid "signatures created so far: %lu\n"
290 msgstr ""
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2142
293 #, c-format
294 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
295 msgstr ""
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2403
298 msgid ""
299 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
306
307 #: g10/armor.c:318
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:357
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
315
316 #: g10/armor.c:368
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII-Hülle: "
319
320 #: g10/armor.c:379
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
323
324 #: g10/armor.c:431
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
327
328 #: g10/armor.c:566
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
331
332 #: g10/armor.c:578
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
335
336 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
340
341 #: g10/armor.c:773
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
344
345 #: g10/armor.c:807
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
348
349 #: g10/armor.c:815
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
352
353 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
357
358 #: g10/armor.c:839
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
361
362 #: g10/armor.c:843
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
365
366 #: g10/armor.c:1152
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1157
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
374
375 #: g10/armor.c:1161
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
380 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
393 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
398 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
399 #: g10/keygen.c:1406
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Ihre Auswahl? "
402
403 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[nicht gesetzt]"
406
407 #: g10/card-util.c:412
408 msgid "male"
409 msgstr "männlich"
410
411 #: g10/card-util.c:413
412 msgid "female"
413 msgstr "weiblich"
414
415 #: g10/card-util.c:413
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "unbestimmt"
418
419 #: g10/card-util.c:440
420 msgid "not forced"
421 msgstr "nicht zwingend"
422
423 #: g10/card-util.c:440
424 msgid "forced"
425 msgstr "zwingend"
426
427 #: g10/card-util.c:518
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:520
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:522
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:539
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
442
443 #: g10/card-util.c:541
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
446
447 #: g10/card-util.c:559
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr ""
451 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
452
453 #: g10/card-util.c:580
454 msgid "URL to retrieve public key: "
455 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
456
457 #: g10/card-util.c:588
458 #, c-format
459 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
461
462 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
463 #, c-format
464 msgid "error reading `%s': %s\n"
465 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
466
467 #: g10/card-util.c:694
468 msgid "Login data (account name): "
469 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
470
471 #: g10/card-util.c:704
472 #, c-format
473 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
475
476 #: g10/card-util.c:763
477 msgid "Private DO data: "
478 msgstr "Geheime DO-Daten: "
479
480 #: g10/card-util.c:773
481 #, c-format
482 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
484
485 #: g10/card-util.c:793
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "Spracheinstellungen"
488
489 #: g10/card-util.c:801
490 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
491 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
492
493 #: g10/card-util.c:810
494 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
495 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
496
497 #: g10/card-util.c:831
498 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
499 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
500
501 #: g10/card-util.c:845
502 msgid "Error: invalid response.\n"
503 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
504
505 #: g10/card-util.c:866
506 msgid "CA fingerprint: "
507 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
508
509 #: g10/card-util.c:889
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:937
514 #, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:938
519 msgid "not an OpenPGP card"
520 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
521
522 #: g10/card-util.c:947
523 #, c-format
524 msgid "error getting current key info: %s\n"
525 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1032
528 msgid "Replace existing key? (y/N) "
529 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
530
531 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
532 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
533 msgstr ""
534 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/"
535 "n) "
536
537 #: g10/card-util.c:1074
538 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
539 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
540
541 #: g10/card-util.c:1083
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "You should change them using the command --change-pin\n"
547 msgstr ""
548 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
549 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
550 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1122
553 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
554 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
557 msgid "   (1) Signature key\n"
558 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
561 msgid "   (2) Encryption key\n"
562 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
565 msgid "   (3) Authentication key\n"
566 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
569 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
570 msgid "Invalid selection.\n"
571 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1202
574 msgid "Please select where to store the key:\n"
575 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1237
578 msgid "unknown key protection algorithm\n"
579 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1242
582 msgid "secret parts of key are not available\n"
583 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1247
586 msgid "secret key already stored on a card\n"
587 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
590 msgid "quit this menu"
591 msgstr "Menü verlassen"
592
593 #: g10/card-util.c:1320
594 msgid "show admin commands"
595 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
596
597 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
598 msgid "show this help"
599 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
600
601 #: g10/card-util.c:1323
602 msgid "list all available data"
603 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
604
605 #: g10/card-util.c:1326
606 msgid "change card holder's name"
607 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
608
609 #: g10/card-util.c:1327
610 msgid "change URL to retrieve key"
611 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
612
613 #: g10/card-util.c:1328
614 msgid "fetch the key specified in the card URL"
615 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
616
617 #: g10/card-util.c:1329
618 msgid "change the login name"
619 msgstr "Ändern der Logindaten"
620
621 #: g10/card-util.c:1330
622 msgid "change the language preferences"
623 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
624
625 #: g10/card-util.c:1331
626 msgid "change card holder's sex"
627 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
628
629 #: g10/card-util.c:1332
630 msgid "change a CA fingerprint"
631 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
632
633 #: g10/card-util.c:1333
634 msgid "toggle the signature force PIN flag"
635 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
636
637 #: g10/card-util.c:1334
638 msgid "generate new keys"
639 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
640
641 #: g10/card-util.c:1335
642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
643 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
644
645 #: g10/card-util.c:1336
646 msgid "verify the PIN and list all data"
647 msgstr ""
648
649 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
650 msgid "Command> "
651 msgstr "Befehl> "
652
653 #: g10/card-util.c:1494
654 msgid "Admin-only command\n"
655 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1525
658 msgid "Admin commands are allowed\n"
659 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1527
662 msgid "Admin commands are not allowed\n"
663 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
664
665 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
666 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
667 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
668
669 #: g10/cardglue.c:434
670 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
671 msgstr ""
672 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
673 "abzubrechen: "
674
675 #: g10/cardglue.c:573
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
679 "   %.*s\n"
680 msgstr ""
681 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
682 "Seriennummer ein:\n"
683 "   %.*s\n"
684
685 #: g10/cardglue.c:582
686 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
687 msgstr ""
688 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
689
690 #: g10/cardglue.c:917
691 msgid "Enter New Admin PIN: "
692 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
693
694 #: g10/cardglue.c:918
695 msgid "Enter New PIN: "
696 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
697
698 #: g10/cardglue.c:919
699 msgid "Enter Admin PIN: "
700 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
701
702 #: g10/cardglue.c:920
703 msgid "Enter PIN: "
704 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
705
706 #: g10/cardglue.c:937
707 msgid "Repeat this PIN: "
708 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
709
710 #: g10/cardglue.c:952
711 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
712 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
713
714 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
715 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
716 #, c-format
717 msgid "can't open `%s'\n"
718 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
719
720 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
721 msgid "--output doesn't work for this command\n"
722 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
723
724 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
725 #: g10/revoke.c:228
726 #, c-format
727 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
728 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
731 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
732 #, c-format
733 msgid "error reading keyblock: %s\n"
734 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
735
736 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
737 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
738 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
739
740 #: g10/delkey.c:135
741 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
742 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
743
744 #: g10/delkey.c:147
745 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
746 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
747
748 #: g10/delkey.c:155
749 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
750 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
751
752 #: g10/delkey.c:165
753 #, c-format
754 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
755 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
756
757 #: g10/delkey.c:175
758 msgid "ownertrust information cleared\n"
759 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
760
761 #: g10/delkey.c:206
762 #, c-format
763 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
764 msgstr ""
765 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
766
767 #: g10/delkey.c:208
768 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
769 msgstr ""
770 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
771 "entfernen.\n"
772
773 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
774 #, c-format
775 msgid "error creating passphrase: %s\n"
776 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
777
778 #: g10/encode.c:218
779 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
780 msgstr ""
781 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
782 "werden\n"
783
784 #: g10/encode.c:231
785 #, c-format
786 msgid "using cipher %s\n"
787 msgstr "benutze Cipher %s\n"
788
789 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
790 #, c-format
791 msgid "`%s' already compressed\n"
792 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
793
794 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
795 #, c-format
796 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
797 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
798
799 #: g10/encode.c:470
800 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
801 msgstr ""
802 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
803 "verschlüsselt werden\n"
804
805 #: g10/encode.c:494
806 #, c-format
807 msgid "reading from `%s'\n"
808 msgstr "Lesen von '%s'\n"
809
810 #: g10/encode.c:522
811 msgid ""
812 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
813 msgstr ""
814 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
815 "werden.\n"
816
817 #: g10/encode.c:532
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
821 msgstr ""
822 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
823 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
824
825 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
829 "preferences\n"
830 msgstr ""
831 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
832 "Empfängervoreinstellungen.\n"
833
834 #: g10/encode.c:729
835 #, c-format
836 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
837 msgstr ""
838 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
839 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
840
841 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
842 #, c-format
843 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
844 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
845
846 #: g10/encode.c:826
847 #, c-format
848 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
849 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
852 #, c-format
853 msgid "%s encrypted data\n"
854 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
855
856 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
857 #, c-format
858 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
859 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
860
861 #: g10/encr-data.c:93
862 msgid ""
863 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
864 msgstr ""
865 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
866
867 #: g10/encr-data.c:104
868 msgid "problem handling encrypted packet\n"
869 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
870
871 #: g10/exec.c:49
872 msgid "no remote program execution supported\n"
873 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
874
875 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
876 #, c-format
877 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
878 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
879
880 #: g10/exec.c:314
881 msgid ""
882 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
883 msgstr ""
884 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
885 "nicht sicher sind\n"
886
887 #: g10/exec.c:344
888 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
889 msgstr ""
890 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
891 "Programmen\n"
892
893 #: g10/exec.c:422
894 #, c-format
895 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
896 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:425
899 #, c-format
900 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
901 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
902
903 #: g10/exec.c:510
904 #, c-format
905 msgid "system error while calling external program: %s\n"
906 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
907
908 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
909 msgid "unnatural exit of external program\n"
910 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
911
912 #: g10/exec.c:536
913 msgid "unable to execute external program\n"
914 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
915
916 #: g10/exec.c:552
917 #, c-format
918 msgid "unable to read external program response: %s\n"
919 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
920
921 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
922 #, c-format
923 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
924 msgstr ""
925 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
926
927 #: g10/exec.c:610
928 #, c-format
929 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
930 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
931
932 #: g10/export.c:61
933 #, fuzzy
934 msgid "export signatures that are marked as local-only"
935 msgstr ""
936 "\n"
937 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
938
939 #: g10/export.c:63
940 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:65
944 #, fuzzy
945 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
946 msgstr "Widerrufsschlüssel für `%s' nicht gefunden\n"
947
948 #: g10/export.c:67
949 #, fuzzy
950 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
951 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
952
953 #: g10/export.c:69
954 #, fuzzy
955 msgid "remove unusable parts from key during export"
956 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
957
958 #: g10/export.c:71
959 msgid "remove as much as possible from key during export"
960 msgstr ""
961
962 #: g10/export.c:325
963 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
964 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
965
966 #: g10/export.c:354
967 #, c-format
968 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
969 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
970
971 #: g10/export.c:362
972 #, c-format
973 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
974 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
975
976 #: g10/export.c:373
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
979 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
980
981 #: g10/export.c:521
982 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
983 msgstr ""
984
985 #: g10/export.c:544
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
988 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
989
990 # translated by wk
991 #: g10/export.c:565
992 #, c-format
993 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
994 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
995
996 #: g10/export.c:598
997 msgid "WARNING: nothing exported\n"
998 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
999
1000 #: g10/gpg.c:372
1001 msgid ""
1002 "@Commands:\n"
1003 " "
1004 msgstr ""
1005 "@Befehle:\n"
1006 " "
1007
1008 #: g10/gpg.c:374
1009 msgid "|[file]|make a signature"
1010 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1011
1012 #: g10/gpg.c:375
1013 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1014 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1015
1016 #: g10/gpg.c:376
1017 msgid "make a detached signature"
1018 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1019
1020 #: g10/gpg.c:377
1021 msgid "encrypt data"
1022 msgstr "Daten verschlüsseln"
1023
1024 #: g10/gpg.c:379
1025 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1026 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1027
1028 #: g10/gpg.c:381
1029 msgid "decrypt data (default)"
1030 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1031
1032 #: g10/gpg.c:383
1033 msgid "verify a signature"
1034 msgstr "Signatur prüfen"
1035
1036 #: g10/gpg.c:385
1037 msgid "list keys"
1038 msgstr "Liste der Schlüssel"
1039
1040 #: g10/gpg.c:387
1041 msgid "list keys and signatures"
1042 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1043
1044 #: g10/gpg.c:388
1045 msgid "list and check key signatures"
1046 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1047
1048 #: g10/gpg.c:389
1049 msgid "list keys and fingerprints"
1050 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1051
1052 #: g10/gpg.c:390
1053 msgid "list secret keys"
1054 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1055
1056 #: g10/gpg.c:391
1057 msgid "generate a new key pair"
1058 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1059
1060 #: g10/gpg.c:392
1061 msgid "remove keys from the public keyring"
1062 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1063
1064 #: g10/gpg.c:394
1065 msgid "remove keys from the secret keyring"
1066 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1067
1068 #: g10/gpg.c:395
1069 msgid "sign a key"
1070 msgstr "Schlüssel signieren"
1071
1072 #: g10/gpg.c:396
1073 msgid "sign a key locally"
1074 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1075
1076 #: g10/gpg.c:397
1077 msgid "sign or edit a key"
1078 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1079
1080 #: g10/gpg.c:398
1081 msgid "generate a revocation certificate"
1082 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1083
1084 #: g10/gpg.c:400
1085 msgid "export keys"
1086 msgstr "Schlüssel exportieren"
1087
1088 #: g10/gpg.c:401
1089 msgid "export keys to a key server"
1090 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1091
1092 #: g10/gpg.c:402
1093 msgid "import keys from a key server"
1094 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1095
1096 #: g10/gpg.c:404
1097 msgid "search for keys on a key server"
1098 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1099
1100 #: g10/gpg.c:406
1101 msgid "update all keys from a keyserver"
1102 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1103
1104 #: g10/gpg.c:410
1105 msgid "import/merge keys"
1106 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1107
1108 #: g10/gpg.c:413
1109 msgid "print the card status"
1110 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1111
1112 #: g10/gpg.c:414
1113 msgid "change data on a card"
1114 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1115
1116 #: g10/gpg.c:415
1117 msgid "change a card's PIN"
1118 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1119
1120 #: g10/gpg.c:423
1121 msgid "update the trust database"
1122 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1123
1124 #: g10/gpg.c:430
1125 msgid "|algo [files]|print message digests"
1126 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1127
1128 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1129 msgid ""
1130 "@\n"
1131 "Options:\n"
1132 " "
1133 msgstr ""
1134 "@\n"
1135 "Optionen:\n"
1136 " "
1137
1138 #: g10/gpg.c:436
1139 msgid "create ascii armored output"
1140 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1141
1142 #: g10/gpg.c:438
1143 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1144 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1145
1146 #: g10/gpg.c:449
1147 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1148 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1149
1150 #: g10/gpg.c:450
1151 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1152 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1153
1154 #: g10/gpg.c:455
1155 msgid "use canonical text mode"
1156 msgstr "Textmodus benutzen"
1157
1158 #: g10/gpg.c:469
1159 msgid "use as output file"
1160 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1161
1162 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1163 msgid "verbose"
1164 msgstr "Detaillierte Informationen"
1165
1166 #: g10/gpg.c:482
1167 msgid "do not make any changes"
1168 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1169
1170 #: g10/gpg.c:483
1171 msgid "prompt before overwriting"
1172 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1173
1174 #: g10/gpg.c:524
1175 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1176 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1177
1178 #: g10/gpg.c:525
1179 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1180 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1181
1182 #: g10/gpg.c:553
1183 msgid ""
1184 "@\n"
1185 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1186 msgstr ""
1187 "@\n"
1188 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1189 "Optionen)\n"
1190
1191 #: g10/gpg.c:556
1192 msgid ""
1193 "@\n"
1194 "Examples:\n"
1195 "\n"
1196 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1197 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1198 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1199 " --list-keys [names]        show keys\n"
1200 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1201 msgstr ""
1202 "@\n"
1203 "Beispiele:\n"
1204 "\n"
1205 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1206 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1207 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1208 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1209 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1210
1211 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1212 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1213 msgstr ""
1214 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1215 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1216
1217 #: g10/gpg.c:768
1218 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1219 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1220
1221 #: g10/gpg.c:771
1222 msgid ""
1223 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1224 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1225 "default operation depends on the input data\n"
1226 msgstr ""
1227 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1228 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1229 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:782
1232 msgid ""
1233 "\n"
1234 "Supported algorithms:\n"
1235 msgstr ""
1236 "\n"
1237 "Unterstützte Verfahren:\n"
1238
1239 #: g10/gpg.c:785
1240 msgid "Pubkey: "
1241 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1242
1243 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1244 msgid "Cipher: "
1245 msgstr "Verschlü.: "
1246
1247 #: g10/gpg.c:797
1248 msgid "Hash: "
1249 msgstr "Hash: "
1250
1251 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1252 msgid "Compression: "
1253 msgstr "Komprimierung: "
1254
1255 #: g10/gpg.c:886
1256 msgid "usage: gpg [options] "
1257 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1258
1259 #: g10/gpg.c:1034
1260 msgid "conflicting commands\n"
1261 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1262
1263 #: g10/gpg.c:1052
1264 #, c-format
1265 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1266 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1267
1268 #: g10/gpg.c:1249
1269 #, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1271 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1252
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1276 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1255
1279 #, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1281 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1261
1284 #, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1286 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1264
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1291 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1267
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1296 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1273
1299 #, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1301 msgstr ""
1302 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1303 "Verzeichnis `%s'\n"
1304
1305 #: g10/gpg.c:1276
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1309 msgstr ""
1310 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1311 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1279
1314 #, c-format
1315 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1316 msgstr ""
1317 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1285
1320 #, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1322 msgstr ""
1323 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1324 "Verzeichnisses `%s'\n"
1325
1326 #: g10/gpg.c:1288
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1330 msgstr ""
1331 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1332 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1333
1334 #: g10/gpg.c:1291
1335 #, c-format
1336 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1337 msgstr ""
1338 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1339 "Erweiterung `%s'\n"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1432
1342 #, c-format
1343 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1344 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1525
1347 msgid "display photo IDs during key listings"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/gpg.c:1527
1351 msgid "show policy URLs during signature listings"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/gpg.c:1529
1355 #, fuzzy
1356 msgid "show all notations during signature listings"
1357 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
1358
1359 #: g10/gpg.c:1531
1360 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/gpg.c:1535
1364 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/gpg.c:1537
1368 #, fuzzy
1369 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1370 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1539
1373 msgid "show user ID validity during key listings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/gpg.c:1541
1377 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/gpg.c:1543
1381 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/gpg.c:1545
1385 #, fuzzy
1386 msgid "show the keyring name in key listings"
1387 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1547
1390 #, fuzzy
1391 msgid "show expiration dates during signature listings"
1392 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1850
1395 #, c-format
1396 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1397 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1398
1399 #: g10/gpg.c:1892
1400 #, c-format
1401 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1402 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:1896
1405 #, c-format
1406 msgid "option file `%s': %s\n"
1407 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:1903
1410 #, c-format
1411 msgid "reading options from `%s'\n"
1412 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1413
1414 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1415 #, c-format
1416 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1417 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1418
1419 #: g10/gpg.c:2131
1420 #, c-format
1421 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1422 msgstr ""
1423 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1424 "geladen\n"
1425
1426 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1429 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2373
1432 #, c-format
1433 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1434 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1435
1436 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1437 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1438 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2409
1441 #, c-format
1442 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1443 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2412
1446 msgid "invalid keyserver options\n"
1447 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2419
1450 #, c-format
1451 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1452 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2422
1455 msgid "invalid import options\n"
1456 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2429
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1461 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1462
1463 #: g10/gpg.c:2432
1464 msgid "invalid export options\n"
1465 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2439
1468 #, c-format
1469 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1470 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:2442
1473 msgid "invalid list options\n"
1474 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2450
1477 msgid "display photo IDs during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2452
1481 msgid "show policy URLs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2454
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show all notations during signature verification"
1487 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2456
1490 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/gpg.c:2460
1494 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2462
1498 #, fuzzy
1499 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1500 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2464
1503 #, fuzzy
1504 msgid "show user ID validity during signature verification"
1505 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2466
1508 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2468
1512 msgid "validate signatures with PKA data"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2470
1516 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/gpg.c:2477
1520 #, c-format
1521 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1522 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2480
1525 msgid "invalid verify options\n"
1526 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2487
1529 #, c-format
1530 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1531 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2637
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1536 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2640
1539 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/gpg.c:2708
1543 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1544 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1545
1546 #: g10/gpg.c:2712
1547 #, c-format
1548 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1549 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1550
1551 #: g10/gpg.c:2721
1552 #, c-format
1553 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1554 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2724
1557 #, c-format
1558 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1559 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2731
1562 #, c-format
1563 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1564 msgstr "HINWEIS: %s ist in dieser Version nicht vorhanden\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2746
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1569 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2760
1572 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1573 msgstr ""
1574 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1575 "machen\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2766
1578 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1579 msgstr ""
1580 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1581 "verschlüsseln\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2772
1584 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1585 msgstr ""
1586 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1587 "verwenden.\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:2785
1590 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1591 msgstr ""
1592 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1593 "Verschlüsselung\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1596 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1597 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1598
1599 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1600 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1601 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:2864
1604 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1605 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:2870
1608 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1609 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:2885
1612 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1613 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2887
1616 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1617 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2889
1620 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1621 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:2891
1624 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1625 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:2893
1628 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1629 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:2896
1632 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1633 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2900
1636 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1637 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:2907
1640 msgid "invalid default preferences\n"
1641 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:2916
1644 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1645 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1646
1647 #: g10/gpg.c:2920
1648 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1649 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1650
1651 #: g10/gpg.c:2924
1652 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1653 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:2957
1656 #, c-format
1657 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1658 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3004
1661 #, c-format
1662 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1663 msgstr ""
1664 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1665 "erlaubt.\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3009
1668 #, c-format
1669 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1670 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3014
1673 #, c-format
1674 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1675 msgstr ""
1676 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3110
1679 #, c-format
1680 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1681 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:3121
1684 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1685 msgstr ""
1686 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3132
1689 msgid "--store [filename]"
1690 msgstr "--store [Dateiname]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3139
1693 msgid "--symmetric [filename]"
1694 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3141
1697 #, c-format
1698 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1699 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3151
1702 msgid "--encrypt [filename]"
1703 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3164
1706 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1707 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3166
1710 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1711 msgstr ""
1712 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3169
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1717 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3187
1720 msgid "--sign [filename]"
1721 msgstr "--sign [Dateiname]"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3200
1724 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1725 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3215
1728 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1729 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3217
1732 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1733 msgstr ""
1734 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1735 "werden\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3220
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1740 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3240
1743 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1744 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3249
1747 msgid "--clearsign [filename]"
1748 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3274
1751 msgid "--decrypt [filename]"
1752 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3282
1755 msgid "--sign-key user-id"
1756 msgstr "--sign-key User-ID"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3286
1759 msgid "--lsign-key user-id"
1760 msgstr "--lsign-key User-ID"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3307
1763 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1764 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3378
1767 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1768 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3415
1771 #, c-format
1772 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1773 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3417
1776 #, c-format
1777 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1778 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3419
1781 #, c-format
1782 msgid "key export failed: %s\n"
1783 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3430
1786 #, c-format
1787 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1788 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3440
1791 #, c-format
1792 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1793 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3491
1796 #, c-format
1797 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1798 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3499
1801 #, c-format
1802 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1803 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3586
1806 #, c-format
1807 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1808 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3709
1811 msgid "[filename]"
1812 msgstr "[Dateiname]"
1813
1814 #: g10/gpg.c:3713
1815 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1816 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:4014
1819 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1820 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:4016
1823 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1824 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:4049
1827 #, fuzzy
1828 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1829 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1830
1831 #: g10/getkey.c:152
1832 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1833 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1834
1835 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1836 msgid "[User ID not found]"
1837 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1838
1839 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1840 #: g10/getkey.c:1001
1841 #, c-format
1842 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/getkey.c:1800
1846 #, c-format
1847 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1848 msgstr ""
1849 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:2354
1852 #, c-format
1853 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1854 msgstr ""
1855 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1856 "übergangen\n"
1857
1858 #: g10/getkey.c:2585
1859 #, c-format
1860 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1861 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1862
1863 #: g10/getkey.c:2632
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1866 msgstr ""
1867 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1868 "übersprungen\n"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:74
1871 msgid "be somewhat more quiet"
1872 msgstr "Etwas weniger Infos"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:75
1875 msgid "take the keys from this keyring"
1876 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:77
1879 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1880 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:78
1883 msgid "|FD|write status info to this FD"
1884 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1885
1886 #: g10/gpgv.c:102
1887 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1888 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1889
1890 #: g10/gpgv.c:105
1891 msgid ""
1892 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1893 "Check signatures against known trusted keys\n"
1894 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1895
1896 #: g10/helptext.c:49
1897 msgid ""
1898 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1899 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1900 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1901 msgstr ""
1902 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1903 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1904 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1905 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1906
1907 #: g10/helptext.c:55
1908 msgid ""
1909 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1910 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1911 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1912 "ultimately trusted\n"
1913 msgstr ""
1914 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1915 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1916 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1917 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1918
1919 #: g10/helptext.c:62
1920 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1921 msgstr ""
1922 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1923 "wollen,\n"
1924 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1925
1926 #: g10/helptext.c:66
1927 msgid ""
1928 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1929 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1930
1931 #: g10/helptext.c:70
1932 msgid ""
1933 "Select the algorithm to use.\n"
1934 "\n"
1935 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1936 "for signatures.\n"
1937 "\n"
1938 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1939 "\n"
1940 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1941 "\n"
1942 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/helptext.c:84
1946 msgid ""
1947 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1948 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1949 "Please consult your security expert first."
1950 msgstr ""
1951 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1952 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1953 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1954 "einem Sicherheistexperten beraten."
1955
1956 #: g10/helptext.c:91
1957 msgid "Enter the size of the key"
1958 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1959
1960 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1961 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1962 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1963 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1964
1965 #: g10/helptext.c:105
1966 msgid ""
1967 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1968 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1969 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1970 "the given value as an interval."
1971 msgstr ""
1972 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1973 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1974 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1975 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1976
1977 #: g10/helptext.c:117
1978 msgid "Enter the name of the key holder"
1979 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1980
1981 #: g10/helptext.c:122
1982 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1983 msgstr ""
1984 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1985 "aber sehr empfehlenswert."
1986
1987 #: g10/helptext.c:126
1988 msgid "Please enter an optional comment"
1989 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1990
1991 #: g10/helptext.c:131
1992 msgid ""
1993 "N  to change the name.\n"
1994 "C  to change the comment.\n"
1995 "E  to change the email address.\n"
1996 "O  to continue with key generation.\n"
1997 "Q  to to quit the key generation."
1998 msgstr ""
1999 "N  um den Namen zu ändern.\n"
2000 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
2001 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
2002 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
2003 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
2004
2005 #: g10/helptext.c:140
2006 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2007 msgstr ""
2008 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
2009
2010 #: g10/helptext.c:148
2011 msgid ""
2012 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2013 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2014 "know how carefully you verified this.\n"
2015 "\n"
2016 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2017 "the\n"
2018 "    key.\n"
2019 "\n"
2020 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2021 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2022 "for\n"
2023 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2024 "user.\n"
2025 "\n"
2026 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2027 "could\n"
2028 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2029 "the\n"
2030 "    key against a photo ID.\n"
2031 "\n"
2032 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2033 "could\n"
2034 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2035 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2036 "a\n"
2037 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2038 "the\n"
2039 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2040 "exchange\n"
2041 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2042 "\n"
2043 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2044 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2045 "\"\n"
2046 "mean to you when you sign other keys.\n"
2047 "\n"
2048 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2049 msgstr ""
2050 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2051 "zunächst\n"
2052 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2053 "genannt\n"
2054 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2055 "überprüft\n"
2056 "wurde.\n"
2057 "\n"
2058 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2059 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2060 "\n"
2061 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2062 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2063 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2064 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2065 "\n"
2066 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2067 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2068 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2069 "\n"
2070 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2071 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2072 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2073 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2074 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per E-Mail-Verkehr die\n"
2075 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2076 "\n"
2077 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2078 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2079 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2080 "\n"
2081 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2082
2083 #: g10/helptext.c:186
2084 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2085 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2086
2087 #: g10/helptext.c:190
2088 msgid ""
2089 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2090 "All certificates are then also lost!"
2091 msgstr ""
2092 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2093 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2094
2095 #: g10/helptext.c:195
2096 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2097 msgstr ""
2098 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2099
2100 #: g10/helptext.c:200
2101 msgid ""
2102 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2103 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2104 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2105 msgstr ""
2106 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2107 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2108 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2109 "Schlüssel\n"
2110 "herzustellen."
2111
2112 #: g10/helptext.c:205
2113 msgid ""
2114 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2115 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2116 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2117 "a trust connection through another already certified key."
2118 msgstr ""
2119 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2120 "Schlüssel\n"
2121 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2122 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2123 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2124
2125 #: g10/helptext.c:211
2126 msgid ""
2127 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2128 "your keyring."
2129 msgstr ""
2130 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2131 "Schlüsselbund zu entfernen."
2132
2133 #: g10/helptext.c:215
2134 msgid ""
2135 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2136 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2137 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2138 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2139 "a second one is available."
2140 msgstr ""
2141 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2142 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2143 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2144 "kann.\n"
2145 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2146 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2147 "ist."
2148
2149 #: g10/helptext.c:223
2150 msgid ""
2151 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2152 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2153 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2154 msgstr ""
2155 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2156 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2157 "betroffenen\n"
2158 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2159
2160 #: g10/helptext.c:230
2161 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2162 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2163
2164 #: g10/helptext.c:236
2165 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2166 msgstr ""
2167 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2168 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2169 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2170
2171 #: g10/helptext.c:240
2172 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2173 msgstr ""
2174 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2175
2176 #: g10/helptext.c:245
2177 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2178 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2179
2180 #: g10/helptext.c:250
2181 msgid ""
2182 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2183 "file (which is shown in brackets) will be used."
2184 msgstr ""
2185 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2186 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2187 "verwendet."
2188
2189 #: g10/helptext.c:256
2190 msgid ""
2191 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2192 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2193 "  \"Key has been compromised\"\n"
2194 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2195 "      got access to your secret key.\n"
2196 "  \"Key is superseded\"\n"
2197 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2198 "  \"Key is no longer used\"\n"
2199 "      Use this if you have retired this key.\n"
2200 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2201 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2202 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2203 msgstr ""
2204 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2205 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2206 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2207 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2208 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2209 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2210 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2211 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2212 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2213 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2214 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2215 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2216
2217 #: g10/helptext.c:272
2218 msgid ""
2219 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2220 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2221 "An empty line ends the text.\n"
2222 msgstr ""
2223 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2224 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2225 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2226
2227 #: g10/helptext.c:287
2228 msgid "No help available"
2229 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2230
2231 #: g10/helptext.c:295
2232 #, c-format
2233 msgid "No help available for `%s'"
2234 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2235
2236 #: g10/import.c:95
2237 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/import.c:97
2241 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/import.c:99
2245 #, fuzzy
2246 msgid "do not update the trustdb after import"
2247 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2248
2249 #: g10/import.c:101
2250 #, fuzzy
2251 msgid "create a public key when importing a secret key"
2252 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2253
2254 #: g10/import.c:103
2255 msgid "only accept updates to existing keys"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/import.c:105
2259 #, fuzzy
2260 msgid "remove unusable parts from key after import"
2261 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
2262
2263 #: g10/import.c:107
2264 msgid "remove as much as possible from key after import"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/import.c:262
2268 #, c-format
2269 msgid "skipping block of type %d\n"
2270 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2271
2272 #: g10/import.c:271
2273 #, c-format
2274 msgid "%lu keys processed so far\n"
2275 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2276
2277 #: g10/import.c:288
2278 #, c-format
2279 msgid "Total number processed: %lu\n"
2280 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:290
2283 #, c-format
2284 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2285 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:293
2288 #, c-format
2289 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2290 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:295
2293 #, c-format
2294 msgid "              imported: %lu"
2295 msgstr "                             importiert: %lu"
2296
2297 #: g10/import.c:301
2298 #, c-format
2299 msgid "             unchanged: %lu\n"
2300 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:303
2303 #, c-format
2304 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2305 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:305
2308 #, c-format
2309 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2310 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:307
2313 #, c-format
2314 msgid "        new signatures: %lu\n"
2315 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:309
2318 #, c-format
2319 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2320 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:311
2323 #, c-format
2324 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2325 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:313
2328 #, c-format
2329 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2330 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:315
2333 #, c-format
2334 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2335 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:317
2338 #, c-format
2339 msgid "          not imported: %lu\n"
2340 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:319
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2345 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:321
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2350 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:562
2353 #, c-format
2354 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: g10/import.c:564
2358 #, fuzzy
2359 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2360 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2361
2362 #: g10/import.c:601
2363 #, c-format
2364 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: g10/import.c:613
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2370 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2371
2372 #: g10/import.c:625
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2375 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2376
2377 #: g10/import.c:638
2378 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: g10/import.c:640
2382 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: g10/import.c:664
2386 #, c-format
2387 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2391 #, c-format
2392 msgid "key %s: no user ID\n"
2393 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2394
2395 #: g10/import.c:741
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2398 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2399
2400 #: g10/import.c:756
2401 #, c-format
2402 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2403 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2404
2405 #: g10/import.c:762
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2408 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2409
2410 #: g10/import.c:764
2411 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2412 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2413
2414 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2417 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2418
2419 #: g10/import.c:780
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2422 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2423
2424 #: g10/import.c:789
2425 #, c-format
2426 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2427 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2428
2429 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2430 #, c-format
2431 msgid "writing to `%s'\n"
2432 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2433
2434 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2435 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2436 #, c-format
2437 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2438 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2439
2440 #: g10/import.c:817
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2443 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2444
2445 #: g10/import.c:841
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2448 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2449
2450 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2453 msgstr ""
2454 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2455 "s\n"
2456
2457 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2460 msgstr ""
2461 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2462
2463 #: g10/import.c:903
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2466 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2467
2468 #: g10/import.c:906
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2471 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2472
2473 #: g10/import.c:909
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2476 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2477
2478 #: g10/import.c:912
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2481 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2482
2483 #: g10/import.c:915
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2486 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2487
2488 #: g10/import.c:918
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2491 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2492
2493 #: g10/import.c:921
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2496 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2497
2498 #: g10/import.c:924
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2501 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2502
2503 #: g10/import.c:927
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2506 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2507
2508 #: g10/import.c:930
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2511 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2512
2513 #: g10/import.c:953
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2516 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1098
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2521 msgstr ""
2522 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2523 "übersprungen\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1109
2526 #, fuzzy
2527 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2528 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2531 #, c-format
2532 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2533 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1137
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: secret key imported\n"
2538 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1166
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2543 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1176
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2548 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1206
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2553 msgstr ""
2554 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2555 "nicht angebracht werden\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1249
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2560 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1281
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2565 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1347
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2570 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1362
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2575 msgstr ""
2576 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2577 "\"\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1364
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2582 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1382
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2587 msgstr ""
2588 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2589 "Beglaubigung\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2594 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1395
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2599 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1410
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2604 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1432
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2609 msgstr ""
2610 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2611 "Beglaubigung\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1445
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2616 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1460
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2621 msgstr ""
2622 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2623
2624 #: g10/import.c:1502
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2627 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2628
2629 #: g10/import.c:1523
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2632 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1550
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2637 msgstr ""
2638 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1560
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2643 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1577
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2648 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1591
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2653 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1599
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2658 msgstr ""
2659 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2660
2661 #: g10/import.c:1699
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2664 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2665
2666 #: g10/import.c:1761
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2669 msgstr ""
2670 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2671
2672 #: g10/import.c:1775
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2675 msgstr ""
2676 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2677 "nicht vorhanden\n"
2678
2679 #: g10/import.c:1834
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2682 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2683
2684 #: g10/import.c:1868
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2687 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2688
2689 #: g10/import.c:2257
2690 #, fuzzy
2691 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2692 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2693
2694 #: g10/import.c:2265
2695 #, fuzzy
2696 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2697 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2698
2699 #: g10/import.c:2267
2700 #, fuzzy
2701 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2702 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2703
2704 #: g10/keydb.c:168
2705 #, c-format
2706 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2707 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2708
2709 #: g10/keydb.c:175
2710 #, c-format
2711 msgid "keyring `%s' created\n"
2712 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2713
2714 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2717 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2718
2719 #: g10/keydb.c:698
2720 #, c-format
2721 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2722 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:266
2725 msgid "[revocation]"
2726 msgstr "[Widerruf]"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:267
2729 msgid "[self-signature]"
2730 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2733 msgid "1 bad signature\n"
2734 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2737 #, c-format
2738 msgid "%d bad signatures\n"
2739 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2742 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2743 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2746 #, c-format
2747 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2748 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2751 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2752 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2755 #, c-format
2756 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2757 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:357
2760 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2761 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:359
2764 #, c-format
2765 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2766 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2769 #, fuzzy
2770 msgid ""
2771 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2772 "keys\n"
2773 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2774 "etc.)\n"
2775 msgstr ""
2776 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2777 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2778 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2779 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2780 "\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2785 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "  %d = I trust fully\n"
2790 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:439
2793 msgid ""
2794 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2795 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2796 "trust signatures on your behalf.\n"
2797 msgstr ""
2798 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2799 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2800 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:455
2803 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2804 msgstr ""
2805 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2806 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:599
2809 #, c-format
2810 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2811 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2812
2813 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2814 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2815 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2816 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2817
2818 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2819 #: g10/keyedit.c:1748
2820 msgid "  Unable to sign.\n"
2821 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:627
2824 #, c-format
2825 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2826 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2827
2828 #: g10/keyedit.c:655
2829 #, c-format
2830 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2831 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2832
2833 #: g10/keyedit.c:683
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2836 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2837
2838 #: g10/keyedit.c:685
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Sign it? (y/N) "
2841 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2842
2843 #: g10/keyedit.c:707
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "The self-signature on \"%s\"\n"
2847 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2848 msgstr ""
2849 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2850 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:716
2853 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2854 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2855
2856 #: g10/keyedit.c:730
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Your current signature on \"%s\"\n"
2860 "has expired.\n"
2861 msgstr ""
2862 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2863 "ist abgelaufen.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:734
2866 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2867 msgstr ""
2868 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2869 "(J/n) "
2870
2871 #: g10/keyedit.c:755
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Your current signature on \"%s\"\n"
2875 "is a local signature.\n"
2876 msgstr ""
2877 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2878 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:759
2881 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2882 msgstr ""
2883 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2884
2885 #: g10/keyedit.c:780
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2888 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:783
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2893 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:788
2896 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2897 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2898
2899 #: g10/keyedit.c:810
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2902 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:825
2905 msgid "This key has expired!"
2906 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:843
2909 #, c-format
2910 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2911 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:849
2914 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2915 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2916
2917 #: g10/keyedit.c:889
2918 msgid ""
2919 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2920 "mode.\n"
2921 msgstr ""
2922 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2923 "werden\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:891
2926 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2927 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:916
2930 msgid ""
2931 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2932 "belongs\n"
2933 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2934 msgstr ""
2935 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2936 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2937 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:921
2940 #, c-format
2941 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2942 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:923
2945 #, c-format
2946 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2947 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:925
2950 #, c-format
2951 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2952 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:927
2955 #, c-format
2956 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2957 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2958
2959 # translated by wk
2960 #: g10/keyedit.c:933
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2963 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2964
2965 #: g10/keyedit.c:957
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid ""
2968 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2969 "key \"%s\" (%s)\n"
2970 msgstr ""
2971 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2972 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2973
2974 #: g10/keyedit.c:964
2975 #, fuzzy
2976 msgid "This will be a self-signature.\n"
2977 msgstr ""
2978 "\n"
2979 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:970
2982 #, fuzzy
2983 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2984 msgstr ""
2985 "\n"
2986 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2987 "werden.\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:978
2990 #, fuzzy
2991 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2992 msgstr ""
2993 "\n"
2994 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:988
2997 #, fuzzy
2998 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2999 msgstr ""
3000 "\n"
3001 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:995
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3006 msgstr ""
3007 "\n"
3008 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1002
3011 #, fuzzy
3012 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3013 msgstr ""
3014 "\n"
3015 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1007
3018 #, fuzzy
3019 msgid "I have checked this key casually.\n"
3020 msgstr ""
3021 "\n"
3022 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1012
3025 #, fuzzy
3026 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3027 msgstr ""
3028 "\n"
3029 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1022
3032 msgid "Really sign? (y/N) "
3033 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
3036 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
3037 #, c-format
3038 msgid "signing failed: %s\n"
3039 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1132
3042 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
3046 msgid "This key is not protected.\n"
3047 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3050 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3051 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3056 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3059 msgid "Key is protected.\n"
3060 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1179
3063 #, c-format
3064 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3065 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1185
3068 msgid ""
3069 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3070 "\n"
3071 msgstr ""
3072 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3073 "\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3076 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3077 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1199
3080 msgid ""
3081 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3082 "\n"
3083 msgstr ""
3084 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3085 "\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1202
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3090 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1273
3093 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3094 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1359
3097 msgid "save and quit"
3098 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1362
3101 #, fuzzy
3102 msgid "show key fingerprint"
3103 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1363
3106 msgid "list key and user IDs"
3107 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1365
3110 msgid "select user ID N"
3111 msgstr "User-ID N auswählen"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1366
3114 #, fuzzy
3115 msgid "select subkey N"
3116 msgstr "User-ID N auswählen"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1367
3119 #, fuzzy
3120 msgid "check signatures"
3121 msgstr "Signaturen widerrufen"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1372
3124 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1377
3128 #, fuzzy
3129 msgid "sign selected user IDs locally"
3130 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1379
3133 #, fuzzy
3134 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3135 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1381
3138 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1385
3142 msgid "add a user ID"
3143 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1387
3146 msgid "add a photo ID"
3147 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1389
3150 #, fuzzy
3151 msgid "delete selected user IDs"
3152 msgstr "User-ID entfernen"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1394
3155 #, fuzzy
3156 msgid "add a subkey"
3157 msgstr "addkey"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1398
3160 msgid "add a key to a smartcard"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1400
3164 msgid "move a key to a smartcard"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1402
3168 msgid "move a backup key to a smartcard"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1406
3172 #, fuzzy
3173 msgid "delete selected subkeys"
3174 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1408
3177 msgid "add a revocation key"
3178 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1410
3181 #, fuzzy
3182 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3183 msgstr ""
3184 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1412
3187 #, fuzzy
3188 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3189 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1414
3192 #, fuzzy
3193 msgid "flag the selected user ID as primary"
3194 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1416
3197 #, fuzzy
3198 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3199 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1419
3202 msgid "list preferences (expert)"
3203 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1421
3206 msgid "list preferences (verbose)"
3207 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1423
3210 #, fuzzy
3211 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3212 msgstr ""
3213 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1428
3216 #, fuzzy
3217 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3218 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1430
3221 #, fuzzy
3222 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3223 msgstr ""
3224 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1432
3227 msgid "change the passphrase"
3228 msgstr "Die Passphrase ändern"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1436
3231 msgid "change the ownertrust"
3232 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1438
3235 #, fuzzy
3236 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3237 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1440
3240 #, fuzzy
3241 msgid "revoke selected user IDs"
3242 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1445
3245 #, fuzzy
3246 msgid "revoke key or selected subkeys"
3247 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1446
3250 #, fuzzy
3251 msgid "enable key"
3252 msgstr "Schlüssel anschalten"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1447
3255 #, fuzzy
3256 msgid "disable key"
3257 msgstr "Schlüssel abschalten"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1448
3260 #, fuzzy
3261 msgid "show selected photo IDs"
3262 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1450
3265 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1452
3269 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1570
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3275 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1588
3278 msgid "Secret key is available.\n"
3279 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1669
3282 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3283 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1677
3286 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3287 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1696
3290 msgid ""
3291 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3292 "(lsign),\n"
3293 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3294 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1736
3298 msgid "Key is revoked."
3299 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1755
3302 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3303 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1762
3306 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3307 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1771
3310 #, c-format
3311 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3312 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1794
3315 #, c-format
3316 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3317 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3320 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3321 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1818
3324 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3325 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1820
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3330 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1821
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3335 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1871
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3340 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1883
3343 #, fuzzy
3344 msgid "You must select exactly one key.\n"
3345 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1911
3348 msgid "Command expects a filename argument\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1925
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3354 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1942
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3359 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1966
3362 msgid "You must select at least one key.\n"
3363 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1969
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3368 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1970
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3373 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2005
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3378 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2006
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3383 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2024
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3388 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2035
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3393 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2037
3396 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3397 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2087
3400 msgid ""
3401 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2129
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Set preference list to:\n"
3407 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2135
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3412 msgstr ""
3413 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2137
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3418 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2205
3421 msgid "Save changes? (y/N) "
3422 msgstr "Änderungen speichern? "
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2208
3425 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3426 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2218
3429 #, c-format
3430 msgid "update failed: %s\n"
3431 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2225
3434 #, c-format
3435 msgid "update secret failed: %s\n"
3436 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2232
3439 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3440 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2333
3443 msgid "Digest: "
3444 msgstr "Digest: "
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2385
3447 msgid "Features: "
3448 msgstr "Eigenschaften: "
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2396
3451 msgid "Keyserver no-modify"
3452 msgstr "Keyserver no-modify"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3455 msgid "Preferred keyserver: "
3456 msgstr ""
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Notations: "
3461 msgstr "\"Notation\": "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2630
3464 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3465 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2689
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3470 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2710
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3475 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2716
3478 #, fuzzy
3479 msgid "(sensitive)"
3480 msgstr "(empfindlich)"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3483 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "created: %s"
3486 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "revoked: %s"
3491 msgstr "[widerrufen]"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "expired: %s"
3496 msgstr " [verfällt: %s]"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3499 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3500 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "expires: %s"
3503 msgstr " [verfällt: %s]"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:2741
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "usage: %s"
3508 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:2756
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "trust: %s"
3513 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2760
3516 #, c-format
3517 msgid "validity: %s"
3518 msgstr "Gültigkeit: %s"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2767
3521 msgid "This key has been disabled"
3522 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3525 msgid "card-no: "
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:2819
3529 msgid ""
3530 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3531 "unless you restart the program.\n"
3532 msgstr ""
3533 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3534 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3537 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3538 #, fuzzy
3539 msgid "revoked"
3540 msgstr "[widerrufen]"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3543 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3544 #, fuzzy
3545 msgid "expired"
3546 msgstr "expire"
3547
3548 # translated by wk
3549 #: g10/keyedit.c:2950
3550 msgid ""
3551 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3552 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3553 msgstr ""
3554 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3555 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3011
3558 msgid ""
3559 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3560 "versions\n"
3561 "         of PGP to reject this key.\n"
3562 msgstr ""
3563 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3564 "könnte\n"
3565 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3568 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3569 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3022
3572 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3573 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3162
3576 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3577 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3172
3580 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3581 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3176
3584 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3585 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3182
3588 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3589 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3196
3592 #, c-format
3593 msgid "Deleted %d signature.\n"
3594 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3197
3597 #, c-format
3598 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3599 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3200
3602 msgid "Nothing deleted.\n"
3603 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3606 msgid "invalid"
3607 msgstr "ungültig"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:3249
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3612 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3341
3615 msgid ""
3616 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3617 "cause\n"
3618 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3619 msgstr ""
3620 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3621 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3622 "         des Schlüssels führen.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3352
3625 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3626 msgstr ""
3627 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3628 "hinzufügen.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3372
3631 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3632 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3397
3635 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3636 msgstr ""
3637 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3638 "eingetragen werden\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:3412
3641 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3642 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:3434
3645 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3646 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:3453
3649 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3650 msgstr ""
3651 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3652 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3459
3655 #, fuzzy
3656 msgid ""
3657 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3658 msgstr ""
3659 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3660 "deklarieren? (j/N): "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:3520
3663 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3664 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:3526
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3669 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:3530
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3674 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3533
3677 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3678 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:3579
3681 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3682 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:3595
3685 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3686 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:3820
3689 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3690 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3695 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:4030
3698 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3699 msgstr ""
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4110
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3704 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4111
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3709 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4173
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Enter the notation: "
3714 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4299
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Proceed? (y/N) "
3719 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:4363
3722 #, c-format
3723 msgid "No user ID with index %d\n"
3724 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4421
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "No user ID with hash %s\n"
3729 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:4448
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "No subkey with index %d\n"
3734 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:4583
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3739 msgstr "User-ID: \""
3740
3741 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3744 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3747 msgid " (non-exportable)"
3748 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:4592
3751 #, c-format
3752 msgid "This signature expired on %s.\n"
3753 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:4596
3756 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3757 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:4600
3760 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3761 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:4627
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3766 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:4653
3769 #, fuzzy
3770 msgid " (non-revocable)"
3771 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:4660
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3776 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:4682
3779 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3780 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:4702
3783 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3784 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:4732
3787 msgid "no secret key\n"
3788 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:4802
3791 #, c-format
3792 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3793 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:4819
3796 #, c-format
3797 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3798 msgstr ""
3799 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:4883
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3804 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:4945
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3809 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:5040
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3814 msgstr ""
3815 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:259
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3820 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:266
3823 #, fuzzy
3824 msgid "too many cipher preferences\n"
3825 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:268
3828 msgid "too many digest preferences\n"
3829 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:270
3832 msgid "too many compression preferences\n"
3833 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:395
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3838 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:864
3841 msgid "writing direct signature\n"
3842 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:903
3845 msgid "writing self signature\n"
3846 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:954
3849 msgid "writing key binding signature\n"
3850 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3853 #, c-format
3854 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3855 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3858 #, c-format
3859 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3860 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1281
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sign"
3865 msgstr "sign"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1284
3868 msgid "Certify"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keygen.c:1287
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Encrypt"
3874 msgstr "Daten verschlüsseln"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1290
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Authenticate"
3879 msgstr "uneingeschränkt"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1298
3882 msgid "SsEeAaQq"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keygen.c:1317
3886 #, c-format
3887 msgid "Possible actions for a %s key: "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: g10/keygen.c:1321
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Current allowed actions: "
3893 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1326
3896 #, c-format
3897 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keygen.c:1329
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3903 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1332
3906 #, c-format
3907 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: g10/keygen.c:1335
3911 #, c-format
3912 msgid "   (%c) Finished\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: g10/keygen.c:1391
3916 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3917 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1393
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3922 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1394
3925 #, c-format
3926 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3927 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1396
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3932 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1398
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3937 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1399
3940 #, c-format
3941 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3942 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:1401
3945 #, c-format
3946 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3947 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1403
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3952 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3957 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1482
3960 #, c-format
3961 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: g10/keygen.c:1489
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3967 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3968
3969 #: g10/keygen.c:1503
3970 #, c-format
3971 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: g10/keygen.c:1509
3975 #, c-format
3976 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3977 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3980 #, c-format
3981 msgid "rounded up to %u bits\n"
3982 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:1568
3985 msgid ""
3986 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3987 "         0 = key does not expire\n"
3988 "      <n>  = key expires in n days\n"
3989 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3990 "      <n>m = key expires in n months\n"
3991 "      <n>y = key expires in n years\n"
3992 msgstr ""
3993 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3994 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3995 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3996 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3997 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3998 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1579
4001 msgid ""
4002 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4003 "         0 = signature does not expire\n"
4004 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4005 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4006 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4007 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4008 msgstr ""
4009 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4010 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4011 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4012 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4013 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4014 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4015
4016 #: g10/keygen.c:1602
4017 msgid "Key is valid for? (0) "
4018 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4019
4020 #: g10/keygen.c:1607
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4023 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
4024
4025 #: g10/keygen.c:1625
4026 msgid "invalid value\n"
4027 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:1632
4030 msgid "Key does not expire at all\n"
4031 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:1633
4034 msgid "Signature does not expire at all\n"
4035 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1638
4038 #, c-format
4039 msgid "Key expires at %s\n"
4040 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1639
4043 #, c-format
4044 msgid "Signature expires at %s\n"
4045 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:1645
4048 msgid ""
4049 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4050 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4051 msgstr ""
4052 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4053 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1650
4056 msgid "Is this correct? (y/N) "
4057 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4058
4059 #: g10/keygen.c:1673
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "\n"
4063 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4064 "ID\n"
4065 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4066 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4067 "\n"
4068 msgstr ""
4069 "\n"
4070 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4071 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4072 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
4073 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4074 "\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1686
4077 msgid "Real name: "
4078 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4079
4080 #: g10/keygen.c:1694
4081 msgid "Invalid character in name\n"
4082 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:1696
4085 msgid "Name may not start with a digit\n"
4086 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:1698
4089 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4090 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1706
4093 msgid "Email address: "
4094 msgstr "E-Mail-Adresse: "
4095
4096 #: g10/keygen.c:1712
4097 msgid "Not a valid email address\n"
4098 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:1720
4101 msgid "Comment: "
4102 msgstr "Kommentar: "
4103
4104 #: g10/keygen.c:1726
4105 msgid "Invalid character in comment\n"
4106 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:1749
4109 #, c-format
4110 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4111 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:1755
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "You selected this USER-ID:\n"
4117 "    \"%s\"\n"
4118 "\n"
4119 msgstr ""
4120 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4121 "    \"%s\"\n"
4122 "\n"
4123
4124 #: g10/keygen.c:1760
4125 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4126 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4127
4128 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4129 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4130 #. string which should be translated accordingly and the
4131 #. letter changed to match the one in the answer string.
4132 #.
4133 #. n = Change name
4134 #. c = Change comment
4135 #. e = Change email
4136 #. o = Okay (ready, continue)
4137 #. q = Quit
4138 #.
4139 #: g10/keygen.c:1776
4140 msgid "NnCcEeOoQq"
4141 msgstr "NnKkEeFfBb"
4142
4143 #: g10/keygen.c:1786
4144 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4145 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4146
4147 #: g10/keygen.c:1787
4148 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4149 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4150
4151 #: g10/keygen.c:1806
4152 msgid "Please correct the error first\n"
4153 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1846
4156 msgid ""
4157 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4158 "\n"
4159 msgstr ""
4160 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4161 "\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4164 #, c-format
4165 msgid "%s.\n"
4166 msgstr "%s.\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1862
4169 msgid ""
4170 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4171 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4172 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4173 "\n"
4174 msgstr ""
4175 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4176 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4177 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4178 "aufrufen.\n"
4179 "\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1884
4182 msgid ""
4183 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4184 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4185 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4186 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4187 msgstr ""
4188 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4189 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4190 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:2646
4193 msgid "Key generation canceled.\n"
4194 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4197 #, c-format
4198 msgid "writing public key to `%s'\n"
4199 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4204 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4207 #, c-format
4208 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4209 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:2978
4212 #, c-format
4213 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4214 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:2984
4217 #, c-format
4218 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4219 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:3002
4222 #, c-format
4223 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4224 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:3009
4227 #, c-format
4228 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4229 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:3032
4232 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4233 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:3043
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4239 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4240 msgstr ""
4241 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4242 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4243 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4246 #, c-format
4247 msgid "Key generation failed: %s\n"
4248 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4254 msgstr ""
4255 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4256 "stimmen nicht überein)\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4262 msgstr ""
4263 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4264 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4267 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4268 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Really create? (y/N) "
4273 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4274
4275 #: g10/keygen.c:3440
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4278 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:3487
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4283 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:3513
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4288 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4289
4290 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4291 msgid "never     "
4292 msgstr "niemals   "
4293
4294 #: g10/keylist.c:265
4295 msgid "Critical signature policy: "
4296 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4297
4298 #: g10/keylist.c:267
4299 msgid "Signature policy: "
4300 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4301
4302 #: g10/keylist.c:306
4303 msgid "Critical preferred keyserver: "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: g10/keylist.c:359
4307 msgid "Critical signature notation: "
4308 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4309
4310 #: g10/keylist.c:361
4311 msgid "Signature notation: "
4312 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4313
4314 #: g10/keylist.c:471
4315 msgid "Keyring"
4316 msgstr "Schlüsselbund"
4317
4318 #: g10/keylist.c:1505
4319 msgid "Primary key fingerprint:"
4320 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4321
4322 #: g10/keylist.c:1507
4323 msgid "     Subkey fingerprint:"
4324 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4325
4326 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4327 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4328 #: g10/keylist.c:1514
4329 msgid " Primary key fingerprint:"
4330 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4331
4332 #: g10/keylist.c:1516
4333 msgid "      Subkey fingerprint:"
4334 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4335
4336 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4337 msgid "      Key fingerprint ="
4338 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4339
4340 #: g10/keylist.c:1591
4341 msgid "      Card serial no. ="
4342 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4343
4344 #: g10/keyring.c:1246
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4347 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4348
4349 #: g10/keyring.c:1252
4350 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4351 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4352
4353 #: g10/keyring.c:1254
4354 #, c-format
4355 msgid "%s is the unchanged one\n"
4356 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4357
4358 #: g10/keyring.c:1255
4359 #, c-format
4360 msgid "%s is the new one\n"
4361 msgstr "%s ist der Neue\n"
4362
4363 #: g10/keyring.c:1256
4364 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4365 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4366
4367 #: g10/keyring.c:1376
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "caching keyring `%s'\n"
4370 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4371
4372 #: g10/keyring.c:1422
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4375 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4376
4377 #: g10/keyring.c:1434
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4380 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4381
4382 #: g10/keyring.c:1505
4383 #, c-format
4384 msgid "%s: keyring created\n"
4385 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:76
4388 msgid "include revoked keys in search results"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: g10/keyserver.c:77
4392 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: g10/keyserver.c:79
4396 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: g10/keyserver.c:81
4400 msgid "do not delete temporary files after using them"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: g10/keyserver.c:85
4404 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: g10/keyserver.c:87
4408 #, fuzzy
4409 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4410 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
4411
4412 #: g10/keyserver.c:89
4413 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: g10/keyserver.c:154
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4419 msgstr ""
4420 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4421
4422 #: g10/keyserver.c:537
4423 #, fuzzy
4424 msgid "disabled"
4425 msgstr "disable"
4426
4427 #: g10/keyserver.c:738
4428 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4434 msgstr "Ungültige export Option\n"
4435
4436 #: g10/keyserver.c:919
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4439 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4440
4441 #: g10/keyserver.c:921
4442 #, fuzzy
4443 msgid "key not found on keyserver\n"
4444 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4445
4446 #: g10/keyserver.c:1146
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4449 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4450
4451 #: g10/keyserver.c:1150
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "requesting key %s from %s\n"
4454 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4455
4456 #: g10/keyserver.c:1174
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4459 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1177
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "searching for names from %s\n"
4464 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1325
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4469 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4470
4471 #: g10/keyserver.c:1329
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "sending key %s to %s\n"
4474 msgstr ""
4475 "\"\n"
4476 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4477
4478 #: g10/keyserver.c:1372
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4481 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4482
4483 #: g10/keyserver.c:1375
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4486 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4487
4488 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4489 #, fuzzy
4490 msgid "no keyserver action!\n"
4491 msgstr "Ungültige export Option\n"
4492
4493 #: g10/keyserver.c:1430
4494 #, c-format
4495 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: g10/keyserver.c:1439
4499 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: g10/keyserver.c:1500
4503 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4504 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4505
4506 #: g10/keyserver.c:1506
4507 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: g10/keyserver.c:1518
4511 #, c-format
4512 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: g10/keyserver.c:1523
4516 #, c-format
4517 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: g10/keyserver.c:1531
4521 #, c-format
4522 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: g10/keyserver.c:1538
4526 #, fuzzy
4527 msgid "keyserver timed out\n"
4528 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4529
4530 #: g10/keyserver.c:1543
4531 #, fuzzy
4532 msgid "keyserver internal error\n"
4533 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4534
4535 #: g10/keyserver.c:1552
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4538 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4539
4540 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4543 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4544
4545 #: g10/keyserver.c:1868
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4548 msgstr ""
4549 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4550
4551 #: g10/keyserver.c:1890
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4554 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4555
4556 #: g10/keyserver.c:1892
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4559 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4560
4561 #: g10/keyserver.c:1957
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4564 msgstr ""
4565 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4566
4567 #: g10/keyserver.c:1963
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4570 msgstr ""
4571 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:240
4574 #, c-format
4575 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4576 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:291
4579 #, c-format
4580 msgid "%s encrypted session key\n"
4581 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:301
4584 #, c-format
4585 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4586 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4587
4588 #: g10/mainproc.c:382
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "public key is %s\n"
4591 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:439
4594 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4595 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:472
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4600 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4601
4602 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "      \"%s\"\n"
4605 msgstr "                    alias \""
4606
4607 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4608 # [kw]
4609 #: g10/mainproc.c:480
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4612 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:494
4615 #, c-format
4616 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4617 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4618
4619 #: g10/mainproc.c:508
4620 #, c-format
4621 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4622 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4623
4624 #: g10/mainproc.c:510
4625 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4626 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4629 #, c-format
4630 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4631 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:549
4634 #, c-format
4635 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4636 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4637
4638 #: g10/mainproc.c:581
4639 msgid "decryption okay\n"
4640 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4641
4642 #: g10/mainproc.c:585
4643 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4644 msgstr ""
4645 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4646
4647 #: g10/mainproc.c:598
4648 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4649 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4650
4651 #: g10/mainproc.c:604
4652 #, c-format
4653 msgid "decryption failed: %s\n"
4654 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4655
4656 #: g10/mainproc.c:623
4657 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4658 msgstr ""
4659 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4660
4661 #: g10/mainproc.c:625
4662 #, c-format
4663 msgid "original file name='%.*s'\n"
4664 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4665
4666 #: g10/mainproc.c:817
4667 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4668 msgstr ""
4669 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4670
4671 #: g10/mainproc.c:1163
4672 #, fuzzy
4673 msgid "no signature found\n"
4674 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4675
4676 #: g10/mainproc.c:1406
4677 msgid "signature verification suppressed\n"
4678 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4679
4680 #: g10/mainproc.c:1506
4681 #, fuzzy
4682 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4683 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4684
4685 #: g10/mainproc.c:1517
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "Signature made %s\n"
4688 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4689
4690 #: g10/mainproc.c:1518
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "               using %s key %s\n"
4693 msgstr "                    alias \""
4694
4695 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4696 #: g10/mainproc.c:1522
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4699 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4700
4701 #: g10/mainproc.c:1542
4702 msgid "Key available at: "
4703 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4704
4705 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "BAD signature from \"%s\""
4708 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4709
4710 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Expired signature from \"%s\""
4713 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4714
4715 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "Good signature from \"%s\""
4718 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4719
4720 #: g10/mainproc.c:1731
4721 msgid "[uncertain]"
4722 msgstr "[ungewiß]  "
4723
4724 #: g10/mainproc.c:1763
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "                aka \"%s\""
4727 msgstr "                    alias \""
4728
4729 #: g10/mainproc.c:1861
4730 #, c-format
4731 msgid "Signature expired %s\n"
4732 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:1866
4735 #, c-format
4736 msgid "Signature expires %s\n"
4737 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4738
4739 #: g10/mainproc.c:1869
4740 #, c-format
4741 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4742 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4743
4744 #: g10/mainproc.c:1870
4745 msgid "binary"
4746 msgstr "Binäre"
4747
4748 #: g10/mainproc.c:1871
4749 msgid "textmode"
4750 msgstr "Textmodus"
4751
4752 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4753 msgid "unknown"
4754 msgstr "unbekannt"
4755
4756 #: g10/mainproc.c:1891
4757 #, c-format
4758 msgid "Can't check signature: %s\n"
4759 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4760
4761 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4762 msgid "not a detached signature\n"
4763 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4764
4765 #: g10/mainproc.c:2003
4766 msgid ""
4767 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4768 msgstr ""
4769 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4770
4771 #: g10/mainproc.c:2011
4772 #, c-format
4773 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4774 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4775
4776 #: g10/mainproc.c:2068
4777 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4778 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4779
4780 #: g10/mainproc.c:2078
4781 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4782 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4783
4784 #: g10/misc.c:122
4785 #, c-format
4786 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4787 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4788
4789 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4790 #, fuzzy, c-format