fixed severe exploit
[gnupg.git] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
4 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
5 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
6 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
7 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
8
9 #: util/secmem.c:188
10 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
11 msgstr ""
12 "Achtung: Speicher mit sensibeln Daten kann auf Platte ausgelagert werden.\n"
13 "(um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden;\n"
14 " bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator)\n"
15
16 #: cipher/rand-dummy.c:106
17 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
18 msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine sicheren Zufallszahlen!\n"
19
20 #: cipher/rand-dummy.c:107
21 msgid ""
22 "The random number generator is only a kludge to let\n"
23 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
24 "\n"
25 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um ein\n"
29 "\374bersetzen des Programms zu erm\366glichen - Es ist KEIN starker RNG!\n"
30 "\n"
31 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
32 "\n"
33
34 #: cipher/rand-unix.c:149
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
38 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Es sind nicht gen\374gend Zufalls Bytes vorhanden.  Bitte f\374hren Sie andere\n"
42 "Arbeiten durch, damit das BS weitere Entropy sammeln kann!\n"
43 "(Es werden noch %d Bytes ben\366tigt)\n"
44
45 #: g10/g10.c:51
46 msgid ""
47 "@Commands:\n"
48 " "
49 msgstr ""
50 "@Kommandos:\n"
51 " "
52
53 #: g10/g10.c:54
54 msgid "|[file]|make a signature"
55 msgstr ""
56
57 #: g10/g10.c:55
58 msgid "|[file]|make a clear text signature"
59 msgstr ""
60
61 #: g10/g10.c:56
62 msgid "make a detached signature"
63 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
64
65 #: g10/g10.c:57
66 msgid "encrypt data"
67 msgstr "Daten verschl\374sseln"
68
69 #: g10/g10.c:58
70 msgid "encryption only with symmetric cipher"
71 msgstr "Daten nur symmetrisch verschl\374sseln"
72
73 #: g10/g10.c:59
74 msgid "store only"
75 msgstr "nur speichern"
76
77 #: g10/g10.c:60
78 msgid "decrypt data (default)"
79 msgstr "Daten enschl\374sseln"
80
81 #: g10/g10.c:61
82 msgid "verify a signature"
83 msgstr "Signatur pr\374fen"
84
85 #: g10/g10.c:63
86 msgid "list keys"
87 msgstr "Liste der Schl\374ssel"
88
89 #: g10/g10.c:64
90 msgid "list keys and signatures"
91 msgstr "Liste der Schl\374ssel und deren Signaturen"
92
93 #: g10/g10.c:65
94 msgid "check key signatures"
95 msgstr "Signaturen der Schl\374ssel pr\374fen"
96
97 #: g10/g10.c:66
98 msgid "list keys and fingerprints"
99 msgstr "Liste der Schl\374ssel und deren \"Fingerprints\""
100
101 #: g10/g10.c:67
102 msgid "list secret keys"
103 msgstr "Liste der geheimen Schl\374ssel"
104
105 #: g10/g10.c:69
106 msgid "generate a new key pair"
107 msgstr "Ein neues Schl\374sselpaar erzeugen"
108
109 #: g10/g10.c:70
110 msgid "add a subkey to a key pair"
111 msgstr "Einen Sekund\344rschl\374ssel dem Prim\344rschl\374ssel hinzuf\374gen"
112
113 #: g10/g10.c:71
114 msgid "make a signature on a key in the keyring"
115 msgstr "Schl\374ssel signieren"
116
117 #: g10/g10.c:72
118 msgid "remove key from the public keyring"
119 msgstr "Schl\374ssel entfernen"
120
121 #: g10/g10.c:73
122 msgid "edit a key signature"
123 msgstr "Editieren de Schl\374ssel Signaturen"
124
125 #: g10/g10.c:74
126 msgid "change the passphrase of your secret keyring"
127 msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schl\374ssels \344ndern"
128
129 #: g10/g10.c:75
130 msgid "generate a revocation certificate"
131 msgstr "Ein \"Revocation\" Zertifikat erzeugen"
132
133 #: g10/g10.c:77
134 msgid "export keys"
135 msgstr "Schl\374ssel exportieren"
136
137 #: g10/g10.c:80
138 msgid "import/merge keys"
139 msgstr "Schl\374ssel importieren/kombinieren"
140
141 #: g10/g10.c:81
142 msgid "list only the sequence of packets"
143 msgstr "Lediglich die Struktur der Daten Packete anzeigen"
144
145 #: g10/g10.c:84
146 msgid "De-Armor a file or stdin"
147 msgstr "\"De-Armor\" einer Datei oder stdin"
148
149 #: g10/g10.c:85
150 msgid "En-Armor a file or stdin"
151 msgstr "\"En-Armor\" einer Datei oder stdin"
152
153 #: g10/g10.c:86
154 msgid "|algo [files]|print message digests"
155 msgstr "|algo [files]|Hashwerte der Dateien ausgeben"
156
157 #: g10/g10.c:87
158 msgid "print all message digests"
159 msgstr "Message-Digests f\374r die Eingabedaten ausgeben"
160
161 #: g10/g10.c:92
162 msgid ""
163 "@\n"
164 "Options:\n"
165 " "
166 msgstr ""
167 "@\n"
168 "Optionen:\n"
169 " "
170
171 #: g10/g10.c:94
172 msgid "create ascii armored output"
173 msgstr "Ausgabe mit ASCII Armor versehen"
174
175 #: g10/g10.c:96
176 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
177 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
178
179 #: g10/g10.c:97
180 msgid "use this user-id for encryption"
181 msgstr "Verschl\374sseln f\374r diese User-ID"
182
183 #: g10/g10.c:98
184 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
185 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 f\374r keine Kompression)"
186
187 #: g10/g10.c:99
188 msgid "use canonical text mode"
189 msgstr "Text Modus benutzen"
190
191 #: g10/g10.c:101
192 msgid "use as output file"
193 msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
194
195 #: g10/g10.c:102
196 msgid "verbose"
197 msgstr "detailierte Informationen"
198
199 #: g10/g10.c:103
200 msgid "do not make any changes"
201 msgstr "Keine wirklichen \304nderungen durchf\374hren"
202
203 #: g10/g10.c:104
204 msgid "batch mode: never ask"
205 msgstr "Stapel Modus: Keine Abfragen"
206
207 #: g10/g10.c:105
208 msgid "assume yes on most questions"
209 msgstr "\"Ja\" als Standard Antwort annehmen"
210
211 #: g10/g10.c:106
212 msgid "assume no on most questions"
213 msgstr "\"Nein\" als Standard Antwort annehmen"
214
215 #: g10/g10.c:107
216 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
217 msgstr "Den \366ffentlichen Schl\374sselring mitbenutzen"
218
219 #: g10/g10.c:108
220 msgid "add this secret keyring to the list"
221 msgstr "Den geheimen Schl\374sselring mitbenutzen"
222
223 #: g10/g10.c:109
224 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
225 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schl\374ssel benutzen"
226
227 #: g10/g10.c:110
228 msgid "read options from file"
229 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
230
231 #: g10/g10.c:112
232 msgid "set debugging flags"
233 msgstr "Debug-Flags einschalten"
234
235 #: g10/g10.c:113
236 msgid "enable full debugging"
237 msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
238
239 #: g10/g10.c:114
240 msgid "|FD|write status info to this FD"
241 msgstr "|FD|Status Informatiuon auf FD ausgeben"
242
243 #: g10/g10.c:115
244 msgid "do not write comment packets"
245 msgstr "Keine Kommentarpackete schreiben"
246
247 #: g10/g10.c:116
248 msgid "(default is 1)"
249 msgstr "(voreingestellt ist 1)"
250
251 #: g10/g10.c:117
252 msgid "(default is 3)"
253 msgstr "(voreingestellt ist 3)"
254
255 #: g10/g10.c:118
256 msgid "|file|load extension module"
257 msgstr "|FILE|Erweierungsmodul |FILE| laden"
258
259 #: g10/g10.c:119
260 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
261 msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus emulieren"
262
263 #: g10/g10.c:121
264 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
265 msgstr "|NAME|Den Cipher-Algorithmus NAME benutzen"
266
267 #: g10/g10.c:122
268 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
269 msgstr "|NAME|Den Hash-Algorithmus NAME benutzen"
270
271 #: g10/g10.c:123
272 msgid "|N|use compress algorithm N"
273 msgstr "|N|Den Komressionsalgorithmus N benutzen"
274
275 #: g10/g10.c:131
276 msgid ""
277 "@\n"
278 "Examples:\n"
279 "\n"
280 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
281 " -sat [file]                make a clear text signature\n"
282 " -sb  [file]                make a detached signature\n"
283 " -k   [userid]              show keys\n"
284 " -kc  [userid]              show fingerprint\n"
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Beispiele:\n"
288 "\n"
289 " -se -r Bob [file]          Signieren und verschl\374sseln f\374r Benutzer Bob\n"
290 " -sat [file]                Eine Klartext Signatur erzeugen\n"
291 " -sb  [file]                Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
292 " -k   [userid]              Die Schll\374ssel anzeigen\n"
293 " -kc  [userid]              Die \"Fingerprints\" anzeigen\n"
294
295 #: g10/g10.c:213
296 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297 msgstr "Berichte \374ber Wanzen an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
298
299 #: g10/g10.c:218
300 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
301 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h f\374r Hilfe)"
302
303 #: g10/g10.c:220
304 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
305 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h f\374r Hilfe)"
306
307 #: g10/g10.c:225
308 msgid ""
309 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
310 "GNUPG maintenance utility\n"
311 msgstr ""
312 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
313 "GNUPG Wartungs Hilfsmittel\n"
314
315 #: g10/g10.c:228
316 msgid ""
317 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
318 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
319 "default operation depends on the input data\n"
320 msgstr ""
321 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
322 "Signieren, pr\374fen, verschl\374sseln, entschl\374sseln\n"
323 "Die voreingestellte Operation ist abh\344ngig von den Eingabedaten\n"
324
325 #: g10/g10.c:308
326 msgid "usage: gpgm [options] "
327 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
328
329 #: g10/g10.c:310
330 msgid "usage: gpg [options] "
331 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
332
333 #: g10/g10.c:351
334 msgid "conflicting commands\n"
335 msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
336
337 #: g10/g10.c:364
338 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
339 msgstr "Der ausgew\344hlte Cipher Algorithmus ist ung\374ltig\n"
340
341 #: g10/g10.c:366
342 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
343 msgstr "Der ausgew\344hlte Message-Digest Algorithmus ist ung\374ltig\n"
344
345 #: g10/g10.c:368
346 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
347 msgstr "Der Kompressionsalgorithmus muss %d bis %d sein\n"
348
349 #: g10/g10.c:370
350 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
351 msgstr "completes-needed m\374\337en gr\366\337er als 0 sein\n"
352
353 #: g10/g10.c:372
354 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
355 msgstr "marginals-needed m\374\337en gr\366\337er als 1 sein\n"
356
357 #: g10/g10.c:471
358 msgid "note: no default option file '%s'\n"
359 msgstr "Notiz: Keine voreingestellte Optionen Datei '%s' vorhanden\n"
360
361 #: g10/g10.c:475
362 msgid "option file '%s': %s\n"
363 msgstr "Optionen Datei '%s': %s\n"
364
365 #: g10/g10.c:482
366 msgid "reading options from '%s'\n"
367 msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
368
369 #: g10/g10.c:720
370 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
371 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
372
373 #. only store the file
374 #: g10/g10.c:726
375 msgid "--store [filename]"
376 msgstr "--store [Dateiname]"
377
378 #: g10/g10.c:734
379 msgid "--symmetric [filename]"
380 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
381
382 #. encrypt the given file
383 #: g10/g10.c:742
384 msgid "--encrypt [filename]"
385 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
386
387 #: g10/g10.c:755
388 msgid "--sign [filename]"
389 msgstr "--sign [Dateiname]"
390
391 #: g10/g10.c:768
392 msgid "--sign --encrypt [filename]"
393 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
394
395 #: g10/g10.c:782
396 msgid "--clearsign [filename]"
397 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
398
399 #: g10/g10.c:794
400 msgid "--decrypt [filename]"
401 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
402
403 #. sign the key given as argument
404 #: g10/g10.c:802
405 msgid "--sign-key username"
406 msgstr "--sign-key Benutzername"
407
408 #: g10/g10.c:810
409 msgid "--edit-key username"
410 msgstr "--deit-key Benutzername"
411
412 #: g10/g10.c:818
413 msgid "--delete-secret-key username"
414 msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
415
416 #: g10/g10.c:821
417 msgid "--delete-key username"
418 msgstr "--delete-key Benutzername"
419
420 #. Change the passphrase
421 #. no arg: use default, 1 arg use this one
422 #: g10/g10.c:829
423 msgid "--change-passphrase [username]"
424 msgstr "--change-passphrase [Benutzername]"
425
426 #. prepare iobufs
427 #: g10/encode.c:200 g10/g10.c:853 g10/keylist.c:79
428 msgid "can't open %s: %s\n"
429 msgstr "Datei '%s' kann nicht ge\366ffnet werden: %s\n"
430
431 #: g10/g10.c:864
432 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
433 msgstr "-h[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
434
435 #: g10/g10.c:924
436 msgid "dearmoring failed: %s\n"
437 msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
438
439 #: g10/g10.c:932
440 msgid "enarmoring failed: %s\n"
441 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
442
443 #: g10/g10.c:988
444 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
445 msgstr "Ung\374ltiger Hash Algorithmus '%s'\n"
446
447 #. fixme: g10maint should do regular maintenace tasks here
448 #: g10/g10.c:1041
449 msgid "[filename]"
450 msgstr "[Dateiname]"
451
452 #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1043 g10/verify.c:66
453 msgid "can't open '%s'\n"
454 msgstr "Datei '%s' kann nicht ge\366ffnet werden\n"
455
456 #: g10/g10.c:1088
457 msgid "RSA keys are depreciated; please consider creating a new key and use this key in the future\n"
458 msgstr "RSA Schl\374ssel sind nicht erw\374nscht; bitte denken Sie dar\374ber nach einen neuen Schl\374ssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
459
460 #: g10/pkclist.c:66
461 msgid ""
462 "No ownertrust defined for %lu:\n"
463 "%4u%c/%08lX %s \""
464 msgstr ""
465 "Es ist kein \"Ownertrust\" f\374r %lu definiert:\n"
466 "%4u%c/%08lX %s \""
467
468 #: g10/pkclist.c:73
469 msgid ""
470 "\"\n"
471 "\n"
472 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
473 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
474 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
475 "\n"
476 " 1 = Don't know\n"
477 " 2 = I do NOT trust\n"
478 " 3 = I trust marginally\n"
479 " 4 = I trust fully\n"
480 " s = please show me more information\n"
481 "\n"
482 msgstr ""
483 "\"\n"
484 "\n"
485 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
486 "eines anderen Users Key korrekt zu signieren (Vergleich mit dem Pa\337,\n"
487 "vergleichen der Fingerprints aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
488 "\n"
489 " 1 = Wei\337 nicht so recht\n"
490 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
491 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
492 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
493 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
494 "\n"
495
496 #: g10/pkclist.c:84
497 msgid "Your decision? "
498 msgstr "Ihre Auswahl? "
499
500 #: g10/pkclist.c:91
501 msgid ""
502 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
503 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
504 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
505 msgstr ""
506 "Sie m\374\337en selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
507 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert\n"
508 "um das Netz-des-Vertrauens aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem (impliziet\n"
509 "erzeugten) Netz-der-Zertifikate zu tun.\n"
510
511 #: g10/pkclist.c:109
512 msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
513 msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
514
515 #: g10/pkclist.c:133
516 msgid ""
517 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
518 "can assign some missing owner trust values.\n"
519 "\n"
520 msgstr ""
521 "Ein g\374ltiger Trust Path konnte f\374r diesen Key nicht gefunden werden.\n"
522 "Mal sehen ob wir now weitere Ownertrust Werte zuordnen k\366nnen.\n"
523 "\n"
524
525 #: g10/pkclist.c:158
526 msgid ""
527 "No ownertrust values changed.\n"
528 "\n"
529 msgstr "Keine \"Ownertrust\" Werte ge\344ndert.\n"
530
531 #: g10/pkclist.c:268
532 msgid ""
533 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
534 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
535 "the next question with yes\n"
536 "\n"
537 msgstr ""
538 "Es ist NICHT sicher, da\337 der Key dem vorgeblichen Besitzer geh\366rt.\n"
539 "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, k\366nnen Sie die n\344chste\n"
540 "Frage mit ja beantworten\n"
541
542 #: g10/pkclist.c:279
543 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
544 msgstr "WARNUNG: Ein Schl\374ssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
545
546 #: g10/pkclist.c:315
547 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
548 msgstr ""
549
550 #: g10/pkclist.c:316
551 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
552 msgstr ""
553
554 #: g10/pkclist.c:337
555 msgid "Note: This key has expired!\n"
556 msgstr ""
557
558 #: g10/pkclist.c:344
559 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
560 msgstr ""
561
562 #: g10/pkclist.c:346
563 msgid "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
564 msgstr ""
565
566 #: g10/pkclist.c:361
567 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/pkclist.c:362
571 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
572 msgstr ""
573
574 #: g10/pkclist.c:369
575 msgid "WARNING: This key is not certified with enough trusted signatures!\n"
576 msgstr ""
577
578 #: g10/pkclist.c:372
579 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/pkclist.c:417
583 msgid ""
584 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
585 "\n"
586 msgstr ""
587 "Sie gaben keine User-ID angegeben. (benutzen Sie die Option \"-r\")\n"
588 "\n"
589
590 #: g10/pkclist.c:421
591 msgid "Enter the user ID: "
592 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
593
594 #: g10/pkclist.c:432
595 msgid "No such user ID.\n"
596 msgstr "Keine solche User-ID.\n"
597
598 #: g10/pkclist.c:466 g10/pkclist.c:493
599 msgid "%s: skipped: %s\n"
600 msgstr "%s: \374bergangen: %s\n"
601
602 #: g10/pkclist.c:474
603 msgid "%s: error checking key: %s\n"
604 msgstr "%s: Fehler beim pr\374fen des Schl\374ssels: %s\n"
605
606 #: g10/pkclist.c:500
607 msgid "no valid addressees\n"
608 msgstr "Keine g\374ltigen Adressaten"
609
610 #: g10/keygen.c:122
611 msgid "writing self signature\n"
612 msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
613
614 #: g10/keygen.c:160
615 msgid "writing key binding signature\n"
616 msgstr "schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
617
618 #: g10/keygen.c:382
619 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
620 msgstr "Bitte w\344hlen Sie welche Art von Schl\374ssel is m\366chten:\n"
621
622 #: g10/keygen.c:384
623 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
624 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
625
626 #: g10/keygen.c:385
627 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
628 msgstr "   (%d) ElGamal (signieren und verschl\374sseln)\n"
629
630 #: g10/keygen.c:386
631 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
632 msgstr "   (%d) ElGamal (nur  verschl\374sseln)\n"
633
634 #: g10/keygen.c:387
635 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
636 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren)\n"
637
638 #: g10/keygen.c:388
639 msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
640 msgstr "   (%d) ElGamal in einem v3 Packet\n"
641
642 #: g10/keygen.c:392
643 msgid "Your selection? "
644 msgstr "Ihre Auswahl? "
645
646 #: g10/keygen.c:418
647 msgid "Invalid selection.\n"
648 msgstr "Ung\374ltige Auswahl.\n"
649
650 #: g10/keygen.c:430
651 msgid ""
652 "About to generate a new %s keypair.\n"
653 "              minimum keysize is  768 bits\n"
654 "              default keysize is 1024 bits\n"
655 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
656 msgstr ""
657 "Es wird ein neues %s Schl\374sselpaar erzeugt.\n"
658 "              kleinste Schl\374ssell\344nge ist  768 bits\n"
659 "              standard Schl\374ssell\344nge ist 1024 bits\n"
660 "      gr\366\337te sinnvolle Schl\374ssell\344nge ist 2048 bits\n"
661
662 #: g10/keygen.c:436
663 msgid "What keysize do you want? (1024) "
664 msgstr "Welche Schl\374ssell\344nge w\374nschen Sie? (1024)"
665
666 #: g10/keygen.c:441
667 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
668 msgstr "DSA erlaubt nur Schl\374ssell\344ngen von 512 bis 1024\n"
669
670 #: g10/keygen.c:443
671 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
672 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste m\366gliche Schl\374ssell\344nge.\n"
673
674 #: g10/keygen.c:445
675 msgid "Keysizes larger than 2048 are not suggested, because computations take REALLY long!\n"
676 msgstr "Schl\374ssell\344ngen gr\366\337er als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen\n"
677
678 #: g10/keygen.c:447
679 msgid "Are you sure, that you want this keysize? "
680 msgstr "Sind Sie sicher, da\337 Sie diese Schl\374ssell\344nge w\374nschen? "
681
682 #: g10/keygen.c:451
683 msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
684 msgstr "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, da\337 Monitor und Tastatur Daten abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden k\366nnen.\n"
685
686 #: g10/keygen.c:459
687 msgid "Do you really need such a large keysize? "
688 msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig gro\337e Schl\374ssell\344nge? "
689
690 #: g10/keygen.c:470
691 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
692 msgstr "Die verlangte Schl\374ssell\344nge ist %u Bits\n"
693
694 #: g10/keygen.c:473 g10/keygen.c:477
695 msgid "rounded up to %u bits\n"
696 msgstr "aufgerundet auf %u Bits\n"
697
698 #: g10/keygen.c:489
699 msgid ""
700 "Please specify how long the key should be valid.\n"
701 "         0 = key does not expire\n"
702 "      <n>  = key expires in n days\n"
703 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
704 "      <n>m = key expires in n months\n"
705 "      <n>y = key expires in n years\n"
706 msgstr ""
707
708 #: g10/keygen.c:504
709 msgid "Key is valid for? (0) "
710 msgstr "Der Schl\374ssel is g\374ltig f\374r? (0) "
711
712 #: g10/keygen.c:515
713 msgid "invalid value\n"
714 msgstr "Ung\374ltiger Wert.\n"
715
716 #: g10/keygen.c:520
717 msgid "Key does not expire at all\n"
718 msgstr "Der Schl\374ssel verf\344llt nie\n"
719
720 #. print the date when the key expires
721 #: g10/keygen.c:523
722 msgid "Key expires at %s\n"
723 msgstr "Der Schl\374ssel verf\344llt am %s\n"
724
725 #: g10/keygen.c:528
726 msgid "Is this correct (y/n)? "
727 msgstr "Ist dies richtig? (y/n) "
728
729 #: g10/keygen.c:557
730 msgid ""
731 "\n"
732 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
733 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
734 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737 "\n"
738 "Sie ben\366tigen einen User-ID um Ihren Schl\374ssel eindeutig zu machen; das\n"
739 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
740 "Ihrer Email Adresse in dieser Form auf:\n"
741 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
742 "\n"
743
744 #: g10/keygen.c:568
745 msgid "Real name: "
746 msgstr "Vorname, Nachname: "
747
748 #: g10/keygen.c:572
749 msgid "Invalid character in name\n"
750 msgstr "Ung\374ltiges Zeichen im Namen\n"
751
752 #: g10/keygen.c:574
753 msgid "Name may not start with a digit\n"
754 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen\n"
755
756 #: g10/keygen.c:576
757 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
758 msgstr "Der Name mu\337 min. 5 Zeichen lang sein\n"
759
760 #: g10/keygen.c:584
761 msgid "Email address: "
762 msgstr "Email Adresse: "
763
764 #: g10/keygen.c:596
765 msgid "Not a valid email address\n"
766 msgstr "Email Adresse is ung\374ltig\n"
767
768 #: g10/keygen.c:604
769 msgid "Comment: "
770 msgstr "Kommentar: "
771
772 #. no comment is okay
773 #: g10/keygen.c:610
774 msgid "Invalid character in comment\n"
775 msgstr "Ung\374ltiges Zeichen im Kommentar\n"
776
777 #: g10/keygen.c:630
778 msgid ""
779 "You selected this USER-ID:\n"
780 "    \"%s\"\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
783 "Sie haben diese User-ID gew\344hlt:\n"
784 "    \"%s\"\n"
785 "\n"
786
787 #: g10/keygen.c:633
788 msgid "Edit (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay? "
789 msgstr "\304ndern: N=Name, C=Kommentar, E=Email, O=Okay? "
790
791 #: g10/keygen.c:672
792 msgid ""
793 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796 "Sie ben\366tigen eine \"passphrase\" um den geheimen Schl\374ssel zu sch\374tzen.\n"
797 "\n"
798
799 #: g10/keyedit.c:663 g10/keygen.c:680
800 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
801 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
802
803 #: g10/keygen.c:686
804 msgid ""
805 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
806 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
807 "using this program with the option \"--change-passphrase\"\n"
808 "\n"
809 msgstr ""
810 "Sie m\366chten keine \"passphrase\" - Dies ist einen *schlechte* Idee!\n"
811 "Es ist trotzdem m\366glich.  Sie k\366nnen Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
812 "\344ndern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--change-passphrase\"\n"
813 "aufrufen\n"
814 "\n"
815
816 #: g10/keygen.c:707
817 msgid ""
818 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
819 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
820 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
821 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
822 msgstr ""
823 "Wir m\374\337en eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie k\366nnen dies\n"
824 "unterst\374tzen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
825 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
826
827 #: g10/keygen.c:753 g10/keygen.c:900
828 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
829 msgstr "Die Schl\374sselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden\n"
830
831 #: g10/keygen.c:761
832 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
833 msgstr "Der DSA Schl\374ssel wird 1024 bits haben.\n"
834
835 #: g10/keygen.c:773
836 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
837 msgstr "schreiben des \366ffentlichen Schl\374ssels nach '%s'\n"
838
839 #: g10/keygen.c:774
840 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
841 msgstr "schreiben des geheimen Schl\374ssels nach '%s'\n"
842
843 #: g10/keygen.c:851
844 msgid "public and secret key created and signed.\n"
845 msgstr "\326ffentlichen und geheimen Schl\374ssel erzeugt und signiert.\n"
846
847 #: g10/keygen.c:853
848 msgid ""
849 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
850 "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
851 msgstr ""
852 "Bitte beachten Sie, da\337 dieser Schl\374ssel nicht zum verschl\374sseln benutzt\n"
853 "werden kann.  Sie k\366nnen aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
854 "Sekund\344rschl\374ssel zu diesem Schl\374ssel hinzuf\374gen.\n"
855
856 #: g10/keygen.c:867 g10/keygen.c:1019
857 msgid "Key generation failed: %s\n"
858 msgstr "Schl\374ssel-Erzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
859
860 #: g10/keygen.c:1014
861 msgid "public and secret subkey created.\n"
862 msgstr "\326ffentlicher und privater Schl\374ssel erzeugt.\n"
863
864 #. prepare iobufs
865 #: g10/encode.c:85
866 msgid "%s: can't open: %s\n"
867 msgstr "%s: kann nicht ge\366ffnet werden: %s\n"
868
869 #: g10/encode.c:102
870 msgid "error creating passphrase: %s\n"
871 msgstr "Fehler beim erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
872
873 #: g10/encode.c:138 g10/encode.c:236
874 msgid "%s: warning: empty file\n"
875 msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
876
877 #: g10/encode.c:206
878 msgid "reading from '%s'\n"
879 msgstr "Lesen von '%s'\n"
880
881 #: g10/encode.c:351
882 msgid "%s encrypted for: %s\n"
883 msgstr "%s verschl\374sselt f\374r: %s\n"
884
885 #: g10/import.c:105
886 msgid "can't open file: %s\n"
887 msgstr "Kann die Datei nicht \366ffnen: %s\n"
888
889 #: g10/import.c:121
890 msgid "skipping block of type %d\n"
891 msgstr "\374berspringe den Block vom Typ %d\n"
892
893 #: g10/import.c:131
894 msgid "read error: %s\n"
895 msgstr "Lesefehler: %s\n"
896
897 #: g10/import.c:270 g10/import.c:425
898 msgid "key %08lX: no user id\n"
899 msgstr "Schl\374ssel %08lX: Keine User-ID\n"
900
901 #: g10/import.c:280
902 msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
903 msgstr "Schl\374ssel %08lX: Keine g\374ltigen User-IDs\n"
904
905 #: g10/import.c:289 g10/import.c:492
906 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
907 msgstr "Schl\374ssel %08lX: \326ffentlicher Schl\374ssel nicht gefunden: %s\n"
908
909 #: g10/import.c:295
910 msgid "no default public keyring\n"
911 msgstr "Kein voreingestellter \366ffentlicher Schl\374sselring\n"
912
913 #: g10/import.c:299
914 msgid "writing to '%s'\n"
915 msgstr "Schreiben au '%s'\n"
916
917 #: g10/import.c:303 g10/import.c:356 g10/import.c:546
918 msgid "can't lock public keyring: %s\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/import.c:306
922 msgid "can't write to keyring: %s\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/import.c:309
926 msgid "key %08lX: public key imported\n"
927 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \326ffentlicher Schl\374\374sel importiert\n"
928
929 #: g10/import.c:317
930 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
931 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Stimmt nich mit usnerer Kopie \374berein"
932
933 #: g10/import.c:330 g10/import.c:501
934 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/import.c:337 g10/import.c:508
938 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
939 msgstr ""
940
941 #. and write the keyblock back
942 #: g10/import.c:353 g10/import.c:440 g10/import.c:543
943 msgid "writing keyblock\n"
944 msgstr ""
945
946 #: g10/import.c:359 g10/import.c:549
947 msgid "can't write keyblock: %s\n"
948 msgstr "Der Schl\374sselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
949
950 #: g10/import.c:363
951 msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
952 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
953
954 #: g10/import.c:366
955 msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
956 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
957
958 #: g10/import.c:369
959 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
960 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neue Signatur"
961
962 #: g10/import.c:372
963 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
964 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
965
966 #: g10/import.c:375
967 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
968 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neuer Sekund\344rschl\374ssel\n"
969
970 #: g10/import.c:378
971 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
972 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue Sekund\344rschl\374ssel\n"
973
974 #: g10/import.c:382
975 msgid "key %08lX: not changed\n"
976 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Nich ge\344ndert\n"
977
978 #: g10/import.c:443
979 msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/import.c:446
983 msgid "can't write keyring\n"
984 msgstr ""
985
986 #. we are ready
987 #: g10/import.c:449
988 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
989 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Privater schl\374ssel importiert\n"
990
991 #. we can't merge secret keys
992 #: g10/import.c:452
993 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
994 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ist bereits im privaten Schl\374sselring\n"
995
996 #: g10/import.c:456
997 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
998 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Privaten Schl\374ssel nicht gefunden: %s\n"
999
1000 #: g10/import.c:486
1001 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1002 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Kein \366ffentlicher Schl\374ssel - Das \"Revokation\"-Zertifikat kann nicht angebracht werden\n"
1003
1004 #: g10/import.c:519
1005 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1006 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltiges \"Revocation\"-Zertifikat: %s - zur\374ckgewiesen\n"
1007
1008 #. we are ready
1009 #: g10/import.c:552
1010 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
1011 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat importiert\n"
1012
1013 #: g10/import.c:582
1014 msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
1015 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Keine User-ID f\374r Signatur\n"
1016
1017 #: g10/import.c:589
1018 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
1019 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Public Key\" Algorithmus wird nicht unterst\374tzt\n"
1020
1021 #: g10/import.c:590
1022 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
1023 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltige Selbst-Signatur\n"
1024
1025 #: g10/import.c:619
1026 msgid "key %08lX: skipped userid '"
1027 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \374bergehe User-ID '"
1028
1029 #: g10/import.c:642
1030 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
1031 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat an falschem Platz - \374bergangen\n"
1032
1033 #: g10/import.c:649
1034 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
1035 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltiges \"Revocation\"-Zertifikat: %s - \374bergangen\n"
1036
1037 #: g10/import.c:711
1038 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
1039 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat hinzugef\374gt\n"
1040
1041 #: g10/import.c:774 g10/import.c:810
1042 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1043 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n"
1044
1045 #: g10/keyedit.c:79
1046 msgid ""
1047 "Are you really sure that you want to sign this key:\n"
1048 "\n"
1049 msgstr "Sind Sie wirklich sicher, da\337 Sie diesen Schl\374ssel signieren wollen:\n"
1050
1051 #: g10/keyedit.c:89
1052 msgid "Sign this key? "
1053 msgstr "Signieren? "
1054
1055 #: g10/keyedit.c:145
1056 msgid "%d bad signatures\n"
1057 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1058
1059 #: g10/keyedit.c:147
1060 msgid "No public key for %d signatures\n"
1061 msgstr "Kein \366ffentlicher Schl\374ssel f\374r %d Signaturen\n"
1062
1063 #: g10/keyedit.c:149
1064 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1065 msgstr "%s Signaturen nicht aufgrund von Fehlern nicht gepr\374ft\n"
1066
1067 #: g10/keyedit.c:176
1068 msgid "[User name not available] "
1069 msgstr "[Benuzername nicht verf\374gbar] "
1070
1071 #: g10/keyedit.c:185
1072 msgid "This is a BAD signature!\n"
1073 msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
1074
1075 #: g10/keyedit.c:187
1076 msgid "Public key not available.\n"
1077 msgstr "\326ffentlicher Sch\374ssel ist nicht verf\374gbar.\n"
1078
1079 #: g10/keyedit.c:189
1080 msgid "The signature could not be checked!\n"
1081 msgstr "Die Signatur konnte nicht gepr\374ft werden!\n"
1082
1083 #: g10/keyedit.c:192
1084 msgid "Skipped self-signature\n"
1085 msgstr "Selbst-Signatur \374bersprungen\n"
1086
1087 #: g10/keyedit.c:197
1088 msgid "Remove this signature? "
1089 msgstr "Die Signatur entfernen? "
1090
1091 #: g10/keyedit.c:209
1092 msgid "Do you really want to remove the selected signatures? "
1093 msgstr "M\366chten Sie die ausgew\344hlten Siganturen wirklich entfernen? "
1094
1095 #: g10/keyedit.c:250 g10/keyedit.c:396 g10/keyedit.c:465
1096 msgid "%s: user not found\n"
1097 msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
1098
1099 #: g10/keyedit.c:277 g10/keyedit.c:417
1100 msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
1101 msgstr "Die Signaturen diese Zertifkats werden \374berpr\374ft:\n"
1102
1103 #: g10/keyedit.c:295
1104 msgid "To you want to remove some of the invalid sigs? "
1105 msgstr "M\366chten Sie einige der ung\374ltigen Signauren entfernen? "
1106
1107 #: g10/keyedit.c:315
1108 msgid "Already signed by keyid %08lX\n"
1109 msgstr "Ist bereits mit Schl\374ssel %08lX signiert.\n"
1110
1111 #: g10/keyedit.c:327
1112 msgid "Nothing to sign\n"
1113 msgstr "Nicht zu signieren.\n"
1114
1115 #: g10/keyedit.c:494
1116 msgid "there is a secret key for this public key!\n"
1117 msgstr "Es gibt einen privaten schl\374ssel zu diesem \366ffentlichen Schl\374ssel!\n"
1118
1119 #: g10/keyedit.c:496
1120 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
1121 msgstr "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-decret-key\" um ihn vorab zu entfernen.\n"
1122
1123 #: g10/keyedit.c:508
1124 msgid "can't do that in batch-mode\n"
1125 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgef\374hrt werden\n"
1126
1127 #: g10/keyedit.c:512
1128 msgid "can't do that in batch-mode without \"--yes\"\n"
1129 msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgef\374hrt werden\n"
1130
1131 #: g10/keyedit.c:532
1132 msgid "Delete this key from the keyring? "
1133 msgstr "Diesen Schl\374ssel aus dem Schl\374sselring l\366schen? "
1134
1135 #. I think it is not required to check a passphrase; if
1136 #. * the user is so stupid as to let others access his secret keyring
1137 #. * (and has no backup) - it is up him to read some very
1138 #. * basic texts about security.
1139 #.
1140 #: g10/keyedit.c:541
1141 msgid "This is a secret key! - really delete? "
1142 msgstr "Dies is ein private Schl\374ssel! - Wirklich l\366schen? "
1143
1144 #: g10/keyedit.c:628
1145 msgid "This key is not protected.\n"
1146 msgstr "Dieser Schl\374ssel ist nicht gesch\374tzt.\n"
1147
1148 #: g10/keyedit.c:631
1149 msgid "Key is protected.\n"
1150 msgstr "Schl\374ssel ist gesch\374tzt.\n"
1151
1152 #: g10/keyedit.c:650
1153 msgid "Can't edit this key: %s\n"
1154 msgstr "Dieser Sch\374ssel kann nicht editiert werden: %s\n"
1155
1156 #: g10/keyedit.c:655
1157 msgid ""
1158 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
1159 "\n"
1160 msgstr ""
1161 "Geben Sie die neue \"Passphrase\" f\374r diesen privaten Schl\374ssel.\n"
1162 "\n"
1163
1164 #: g10/keyedit.c:667
1165 msgid ""
1166 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1167 "\n"
1168 msgstr ""
1169 "Yie m\366chten keine \"Passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* Idee!\n"
1170 "\n"
1171
1172 #: g10/keyedit.c:669
1173 msgid "Do you really want to do this? "
1174 msgstr "M\366chten Sie dies wirklich tun? "
1175
1176 #: g10/mainproc.c:196
1177 msgid "public key decryption failed: %s\n"
1178 msgstr "Erzeugung des \366ffentlichen Schl\374ssels fehlgeschlagen: %s\n"
1179
1180 #: g10/mainproc.c:224
1181 msgid "decryption failed: %s\n"
1182 msgstr "Enschl\374sselung fehlgeschlagen: %s\n"
1183
1184 #: g10/mainproc.c:829
1185 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
1186 msgstr "Signatur wurde am %.*s mit %s Schl\374ssel %08lX erzeugt\n"
1187
1188 #: g10/mainproc.c:835
1189 msgid "BAD signature from \""
1190 msgstr "FALSCHE Signatur von \""
1191
1192 #: g10/mainproc.c:836
1193 msgid "Good signature from \""
1194 msgstr "Gute Signatur von \""
1195
1196 #: g10/mainproc.c:847
1197 msgid "Can't check signature: %s\n"
1198 msgstr "Signatur kann nicht gepr\374ft werden: %s\n"
1199
1200 #: g10/passphrase.c:116
1201 msgid ""
1202 "\n"
1203 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
1204 "user: \""
1205 msgstr ""
1206 "\n"
1207 "Sie ben\366tigen eine \"Passphrase\" um den geheimen Schl\374ssel zu entsperren.\n"
1208 "Benutzer: \""
1209
1210 #: g10/passphrase.c:125
1211 msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
1212 msgstr "(%u-bit %s Schl\374ssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
1213
1214 #: g10/plaintext.c:268
1215 msgid "can't open signed data '%s'\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/seckey-cert.c:128
1219 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: g10/sig-check.c:165
1223 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/sig-check.c:171
1227 msgid "warning: signature key expired %s\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/trustdb.c:213
1231 msgid "error reading record with local_id %lu: %s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: g10/trustdb.c:218
1235 msgid "record with local_id %lu is not a dir record\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: g10/trustdb.c:251
1239 msgid "%lu: error reading dir record: %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: g10/trustdb.c:262
1243 msgid "%lu: error building sigs on the fly: %s\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/trustdb.c:269
1247 msgid "%lu: error re-reading dir record: %s\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: g10/trustdb.c:296
1251 msgid "error reading sigrec: %s\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/trustdb.c:301
1255 msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: g10/trustdb.c:350
1259 msgid "key %08lX: secret key without public key\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: g10/trustdb.c:355
1263 msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: g10/trustdb.c:366
1267 msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/trustdb.c:372
1271 msgid "key %08lX: query record failed\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/trustdb.c:381
1275 msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: g10/trustdb.c:389
1279 msgid "enum_secret_keys failed: %s\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. get the keyblock
1283 #: g10/trustdb.c:684
1284 msgid "%lu: build_sigrecs: can't read dir record\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/trustdb.c:688
1288 msgid "%lu: build_sigrecs: can't read key record\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: g10/trustdb.c:694
1292 msgid "build_sigrecs: get_keyblock_byfprint failed: %s\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: g10/trustdb.c:701
1296 msgid "build_sigrecs: check_sigs failed\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: g10/trustdb.c:705
1300 msgid "build_sigrecs: self-signature missing\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: g10/trustdb.c:711
1304 msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/trustdb.c:736
1308 msgid "set_signature_packets_local_id failed: %s\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/trustdb.c:747 g10/trustdb.c:772 g10/trustdb.c:783
1312 msgid "build_sigrecs: write_record failed\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/trustdb.c:793
1316 msgid "update_dir_record: read failed\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: g10/trustdb.c:798
1320 msgid "update_dir_record: write failed\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/trustdb.c:808
1324 msgid "trustdb: build_sigrecs: %s\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/trustdb.c:1228
1328 msgid "check_trust: read dir record failed\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/trustdb.c:1234
1332 msgid "check_trust: search_record failed: %s\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/trustdb.c:1241
1336 msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/trustdb.c:1245
1340 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/trustdb.c:1251
1344 msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/trustdb.c:1259
1348 msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/trustdb.c:1268
1352 msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
1353 msgstr ""